Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C
K56F1-D
- Operating Instructions -
Bedienungsanleitung -
Instrucciones de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FIORENTINI K56F1-D

  • Página 1 K56F1-D - Operating Instructions - Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso...
  • Página 2 Sommario rev.01 1 Importanti informazioni sulla sicurezza .. 2 1.1 Simboli impiegati per contrassegnare le istruzioni ............2 ........2 1.3 Scopo e uso previsto........2 Collegamento elettrico......2 Cavo di prolunga ........2 Garanzia ..........2 Test e omologazioni ......3 Avvertenze importanti......
  • Página 3 1.6 Garanzia Evitare qualsiasi operazione rischiosa. Alla garanzia sono applicabili le condizioni commerciali generali di Ing.O.Fiorentini S.p.A. presa elettrica nei seguenti casi: Il produttore non potrà essere considerato prima di interventi di pulizia e responsabile in alcun modo per i danni derivanti da...
  • Página 4 1.7 Test e omologazioni Non aspirare niente che stia bruciando o fumando, come sigarette, fiammiferi o È necessario condurre dei test elettrici in ceneri incandescenti. conformità alle disposizioni delle normative di sicurezza EN 62638. Tali test devono essere Utilizzare particolare attenzione condotti a intervalli regolari e dopo riparazioni o quando si puliscono le scale.
  • Página 5 Ing.O.Fiorentini S.p.A. o da simile persona qualificata, al fine di 2.4 Pezzi di ricambio e accessori evitare rischi. ATTENZIONE...
  • Página 6 filtri nell'apparecchio. Quindi, collegare il tubo flessibile di aspirazione inserendolo nella bocca di 2.5 Svuotamento del serbatoio aspirazione dell'apparecchio spingendo in avanti il ATTENZIONE tubo fino ad incastrarlo saldamente in posizione nella bocca. Collegare con il tubo Aspirazione di materiali pericolosi per flessibile, torcendoli per assicurarsi che siano l'ambiente.
  • Página 7 3.4 Presa per elettroutensile* presa sincrona per elettroutensile. Spegnere aspiratore e elettroutensile. AVVERTENZA Possono venire collegati solo generatori di polvere collaudati in tale tecnica. collegato. vedere la tabella dei dati tecnici. Dopo lo spegniment Prima di commutare sulla posizione breve momento, affinché venga condotta nel fusto di raccolta la polvere che si trova ancora nel tubo collegato sia spento.
  • Página 8 3.8 Carrello basculante* La macchina è dotata di un carrello basculante per fusto. iratore e separarla dal fusto. Sganciare i fermi del fusto dal carrello e sollevare il fusto dalla maniglia posta nella parte anteriore. 3.7 Inserimento sacchetto di raccolta sacchetto di raccolta polveri in materiale filtrante (carta o microfibra).
  • Página 9 tubo flessibile dalla bocca di entrata tirandolo 4 Utilizzo verso l'esterno. dal fusto. Svuotare il contenitore inclinandolo ATTENZIONE all'indietro e versare i liquidi in uno scarico a Certi accessori vengono messi dentro il pavimento o simile. serbatoio che si danneggino durante il trasporto. 4.2 Aspirazione a secco Questi devono essere tolti dal serbatoio Rimuovere la spina elettrica dalla presa prima di...
  • Página 10 PERICOLO getto testata potrebbe danneggiarla e compromettere ING. O. FIORENTINI S.p.A. Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033 Frazione Piancaldoli (FI) Italia Per ulteriori informazioni sul servizio postvendita, contattare il proprio rivenditore oppure il Telefono (+39) 055.81.73.610...
  • Página 12 Contents rev.01 1 Important safety information ....2 1.1 Symbols used in the instructions ....2 1.2 Operating instructions ........ 2 1.3 Purpose and intended use ......2 Electrical connection ......2 Extension cable ........2 Warranty ..........2 Operating Tests and approvals ......
  • Página 13 (including children) with reduced physical or mental capabilities or lack of experience 1.6 Warranty and knowledge of the same. The Ing.O.Fiorentini S.p.A. general terms It must not be used as a toy by children. conditions also apply to the warranty. Avoid any dangerous operation.
  • Página 14 1.8 Important warnings a water pump. The vacuum cleaner is designed to vacuum a mixture of air and WARNING water. or injuries, read and follow all safety earthed electrical supply. The power instructions and caution symbols carefully socket and extension cable must be before use.
  • Página 15 The use of non-original accessories and shows signs of wear regularly. spare parts may impair the safety of the appliance. replaced by an authorised Ing.O.Fiorentini S.p.A. dealer or by similar qualified parts and accessories. person, in order to prevent risks.
  • Página 16 detachment of the vacuumed material from the 3 Controls outer filter surface. 3.1 Positioning the accessories and pipe* Due to the pressure inside the machine, you must press the filter shaker button firmly. This is not a The machine is equipped, on the trolley base, with malfunction and the internal parts of the a removable accessory holder in which you can mechanism are sized to withstand such pressure.
  • Página 17 The filter can be cleaned by shaking, brushing and washing it with water. Make sure that it is dry before using it again. 3.6 Replacing the bag filter* Switch the machine off. Release the clips on the vacuum cleaner head and separate it from the drum.
  • Página 18 3.8 Tilting trolley* The machine is equipped with a tilting trolley for discharging the collected material into the drum. Release the clips on the vacuum cleaner head and separate it from the drum. Release the drum clips from the trolley and lift the drum from the handle at the front.
  • Página 19 Check the filters and dust collection bag regularly. For further details about the after-sales service, contact your dealer or the Ing.O.Fiorentini S.p.A. Release the locking device by pulling it outwards in service representative. Refer to the last page of order to free the upper part of the machine.
  • Página 20 ING. O. FIORENTINI S.p.A. Via Piancaldoli 1896 Firenzuola 50033 Frazione Piancaldoli (FI) Italy Telephone (+39) 055.81.73.610 Fax (+39) 055.81.71.44 E-mail: info@ingfiorentini.it...
  • Página 22 Sommaire rev.01 1 Informations importantes sur la sécurité 2 1.1 Symboles employés pour marquer les instructions ............2 1.2 Mode d'emploi ..........2 1.3 But et utilisation prévue ......2 Branchement électrique ......2 Mode d'emploi Câble de rallonge ........2 Garantie ..........
  • Página 23 Outre le mode d'emploi et les normes de 1 Informations importantes sur la prévention des accidents obligatoires dans le Pays sécurité d'utilisation, il est nécessaire d'observer les règles générales pour la sécurité et pour une utilisation Le présent document contient des informations correcte.
  • Página 24 1.7 Tests et homologations comme des cigarettes, allumettes ou cendres incandescentes. conformément aux dispositions des normes de sécurité EN 62638. Ces tests doivent être nettoie les escaliers. effectués à intervalles réguliers et après des réparations ou des modifications. correctement L'aspirateur a été approuvé en conformité avec resté...
  • Página 25 2.4 Pièces de rechange et accessoires doit être remplacé par un revendeur ATTENTION autorisé Ing.O.Fiorentini S.p.A. ou par une personne qualifiée, afin d'éviter des L'utilisation d'accessoires et de pièces de risques. rechange non originaux peut compromettre la sécurité...
  • Página 26 flexible, en les tordant pour s'assurer qu'ils soient l'environnement. correctement montés. Choisir l'accessoire adapté selon le type de matériau qui doit être aspiré. réglementations en vigueur. Relier la fiche à une prise électrique adaptée. Pousser l'interrupteur électrique en position I pour démarrer le moteur.
  • Página 27 Relier la fiche électrique de l'électro-outil à la prise MISE EN GARDE présente sur la tête de l'aspirateur. Seuls des générateurs de poussière testés 'électro-outil pour cette technique peuvent être reliés. adaptateur approprié. de l'appareil électrique à relier, voir le Allumer l'appareil avec la position de l'interrupteur tableau des données techniques.
  • Página 28 3.8 Chariot basculant* La machine est dotée d'un chariot basculant pour le déchargement du matériau accumulé à l'intérieur du bac. Décrocher les arrêts de la tête de l'aspirateur et la séparer du bac. Décrocher les arrêts du bac du chariot et soulever le bac de la poignée située dans la partie avant.
  • Página 29 les liquides dans une évacuation au sol ou 4 Utilisation semblable. ATTENTION 4.2 Aspiration à sec Certains accessoires sont mis dans le Retirer la fiche électrique de la prise avant réservoir de l'aspirateur pour éviter qu'ils à sec. s'endommagent pendant le transport. Ceux-ci doivent être enlevés du réservoir Contrôler régulièrement les filtres et le sac de avant de mettre l'aspiration en marche.
  • Página 30 Pour de plus amples informations sur le service après-vente, contacter votre revendeur ou bien le Frazione Piancaldoli (FI) Italie représentant de l'assistance Ing.O.Fiorentini S.p.A. Consulter la dernière page du présent document. Téléphone (+39) 055.81.73.610 Fax (+39) 055.81.71.44 6 Après l'utilisation de E-mail : info@ingfiorentini.it...
  • Página 32 Inhaltsangabe Rev.01 1 Wichtige Informationen zur Sicherheit ... 2 1.1 Für die Kennzeichnung der Anweisungen verwendete Symbole ........2 1.2 Bedienungsanleitung ......... 2 1.3 Zweck und die bestimmungsgemäße Verwendung ............. 2 Bedienungsanleitung Elektrischer Anschluss ......2 Verlängerungskabel ......2 Garantie ..........2 Prüfungen und Zulassungen ....
  • Página 33 Reinigung und Wartung, Bezüglich der Garantie gelten die allgemeinen vor dem Auswechseln von Bauteilen, Geschäftsbedingungen des Herstellers Ing.O.Fiorentini S.p.A.. vor einem Gerätewechsel, Der Hersteller kann in keiner Weise für Schäden, bei Schaumbildung oder die auf nicht autorisierte Änderungen am Gerät, Flüssigkeitsaustritt.
  • Página 34 1.7 Prüfungen und Zulassungen können. Es müssen elektrische Prüfungen gemäß den Bestimmungen der Sicherheitsnormen EN 62638 Gegenstände ansaugen wie Zigaretten, ausgeführt werden. Diese Prüfungen müssen in Streichhölzer oder heiße Asche. regelmäßigen Abständen und nach Reparaturen oder Änderungen durchgeführt werden. besonders vorsichtig vorgehen. Das Sauggerät wurde im Einklang mit IEC/EN 60335-2-69 genehmigt.
  • Página 35 Netzkabel nicht beschädigt ist bzw. Anzeichen von Verschleiß aufweist. 2.4 Ersatzteile und Zubehör von einem Vertragshändler des Herstellers ACHTUNG ING.O.FIORENTINI SpA oder von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt Die Verwendung von nicht originalen werden, um Risiken zu vermeiden. Zubehör- und Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
  • Página 36 dem Schlauch verbinden, dann drehen, um Material kann eine Gefahr für die Umwelt sicherzustellen, dass die Montage korrekt ist. Je darstellen. nach Materialtyp, der angesaugt werden soll, das geeignete Zubehör auswählen. Stecker in eine geltenden Normen. geeignete Steckdose stecken. Den Netzschalter in Position I bringen, um den Motor zu starten.
  • Página 37 Den Stecker des Elektrowerkzeugs in die Buchse HINWEIS oben am Sauggerät einführen. Es können nur Staubgeneratoren Den Staubauslass des Elektrowerkzeugs mit dem angeschlossen werden, die für diese Ansaugrohr des Gerätes über den entsprechenden Technik zugelassen sind. Adapter verbinden. Für die maximale Leistungsaufnahme des Das Gerät einschalten, dazu den Schalter auf II oder anzuschließenden elektrischen Gerätes auf das Symbol des Elektrowerkzeugs stellen.
  • Página 38 3.8 Kippwagen * Die Gerät ist mit einem Kippwagen zum Entladen des im Tank angesammelten Materials ausgestattet ist. Die Spangen oben am Sauggerät öffnen und das Oberteil vom Gerätekörper abnehmen. Die Klemmen am Gerätekörper auf dem Wagen lösen und den Tank am Griff vorne am Gerätekörper anheben.
  • Página 39 Schlauch aus der Einlassöffnung herausziehen. 4 Anwendung Das Oberteil des Gerätes vom Körper abnehmen. Den Tank umkippen und in einen Bodenablauf ACHTUNG oder ähnliches entleeren. In den Tank des Sauggerätes werden gewisse Zubehöre gegeben, um 4.2 Trockensaugen Beschädigungen während des Vor dem Entleeren nach dem Trockensaugen den Transportes zu verhindern.
  • Página 40 Für weitere Informationen über den After-Sales- Tel.: (+39) 055.81.73.610 Service, kontaktieren Sie den Wiederverkäufer Fax (+39) 055.81.71.44 oder Kundendienstvertreter des Herstellers E-Mail: info@ingfiorentini.it ING.O.FIORENTINI SpA. Konsultieren Sie die Website: www.ingfiorentini.it - letzte Seite im vorliegendem Dokument. www.fiorentinispa.com 6 Nach dem Gebrauch des Sauggerätes 6.1 Nach dem Gebrauch...
  • Página 42 Sumario rev.01 1 Información importante para la seguridad ............... 2 1.1 Símbolos utilizados para remarcar las instrucciones ............ 2 1.2 Instrucciones de uso ........2 1.3 Objetivo y uso previsto ....... 2 Instrucciones de uso Conexión eléctrica ......... 2 Cable de prolongación ......2 Garantía..........
  • Página 43 Evite cualquier tipo de operación peligrosa. Para la garantía se aplican las condiciones Apague el equipo y desconéctelo de la comerciales generales de Ing.O.Fiorentini S.p.A. toma eléctrica en los siguientes casos: En ningún caso el fabricante podrá ser antes de realizar operaciones de limpieza, considerado responsable por los daños debidos a...
  • Página 44 1.7 Pruebas y homologaciones humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. Es necesario realizar pruebas eléctricas en conformidad con las disposiciones de las normativas de seguridad EN 62638. Tales pruebas escaleras. deben realizarse en intervalos regulares y después de realizar reparaciones o modificaciones. correctamente o se ha caído, se ha dañado, ha quedado al aire libre o se ha La aspiradora ha sido aprobada en conformidad...
  • Página 45 2.4 Piezas de repuesto y accesorios alimentación está dañado o desgastado. ATENCIÓN ser sustituido por un revendedor El uso de accesorios y piezas de autorizado Ing.O.Fiorentini S.p.A. o por repuestos no originales puede una persona cualificada similar, para comprometer la seguridad del equipo. evitar riesgos.
  • Página 46 el interruptor eléctrico en posición I para poner en marcha el motor. 2.6 Atmósfera explosiva o inflamable ATENCIÓN 3.3 Agitador de filtro* Este equipo no es adecuado para El equipo cuenta con un sistema semiautomático utilizarse en atmósferas explosivas o para la limpieza del filtro.
  • Página 47 Conecte la descarga de polvo de la herramienta ADVERTENCIA eléctrica en el tubo de aspiración del equipo, Se pueden conectar solamente utilizando el adaptador correspondiente. generadores de polvo probados con dicha Encienda el equipo colocando el interruptor en II o técnica.
  • Página 48 3.8 Carro basculante* La máquina cuenta con un carro basculante para descargar el material acumulado dentro del tanque. Desenganche los seguros del cabezal de la aspiradora y sepárela del tanque. Desenganche los seguros del tanque del carro y levante el tanque desde la manija ubicada en la parte delantera.
  • Página 49 atrás y vierta los líquidos en una rejilla de 4 Uso pavimento o similar. ATENCIÓN 4.2 Aspiración en seco Algunos accesorios se introducen en el Quite el enchufe eléctrico de la toma antes de tanque de la aspiradora para evitar que se realizar el vaciamiento de la aspiración en seco.
  • Página 50 Para más informaciones sobre el servicio de posventa, contacte con su propio revendedor o Teléfono (+39) 055.81.73.610 con el representante de la asistencia de Fax (+39) 055.81.71.44 Ing.O.Fiorentini S.p.A. Consulte la última página Correo electrónico: info@ingfiorentini.it del presente documento. Sitio web: www.ingfiorentini.it - www.fiorentinispa.com 6 Después del uso de la...
  • Página 56 KIT ACCESSORI D.40 POLVERE/LIQUIDI - KIT ACCESSORIES D.40 WET/DRY KIT ACCESSOIRES D.40 EAU/POUSSIERE - ZUBEHÖR WASSERSTAUB KIT D.40 N.Posit Code Descrizione Description Description Bezeichnung K63.01 EE004N MANICOTTO GIREVOLE D.40 ROTATIN SLEEVE MANCHON SCHLAUCH,SCHWARZ K63.02 FF002N TUBO FLESSIBILE D.40 FLEX.PIPE D.40...