Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

ROUND CAKE DISPLAY
233825 v.02, 233832 v.02
English .............................................................. 8
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 11
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 15
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 22
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 29
Ελληνικά ............................................................. 32
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 36
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 39
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 42
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 45
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 49
Latviski ............................................................... 52
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 55
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 58
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 61
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 65
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 68
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 71
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 74
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 77
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 80
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 84
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 87
ROUND CAKE DISPLAY
KUCHENVITRINE, RUND
GEBAKSVITRINE ROND
WITRYNA CHŁODNICZA
OKRĄGŁA
VITRINE DE PRÉSENTATION
PÂTISSERIE RONDE
VETRINA DA DESSERT
ROTONDA
VITRINA ROTUNDA DE
PREZENTARE PRAJITURI
ΣΤΡΟΓΓΥΛΉ ΒΙΤΡΙΝΑ
ΓΛΥΚΏΝ
OKRUGLI STALAK ZA TORTE
VITRÍNA NA DEZERTY
KULATÁ
SÜTEMÉNYES VITRIN
ХОЛОДИЛЬНА ВІТРИНА,
КРУГЛА
ÜMAR KÜLMVITRIIN
AUKSTUMVITRĪNA KŪKĀM,
APAĻA
APVALI ŠALDYMO VITRINA
EXPOSITOR DE BOLOS
REDONDO
EXPOSITOR REDONDO
PARA REPOSTERÍA (ITROS)
OKRÚHLA CHLADIACA
VITRÍNA
RUNDT KAGEDISPLAY
PYÖREÄ KAKKUNÄYTTÖ
RUND KAKE DISPLAY
PRIKAZ OKROGLE TORTE
RUND KAKDISPLAY
КРЪГЛА ВИТРИНА ЗА
ТОРТИ
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ
КРУГЛАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arktic 233825 v.02

  • Página 1 GEBAKSVITRINE ROND WITRYNA CHŁODNICZA OKRĄGŁA VITRINE DE PRÉSENTATION PÂTISSERIE RONDE ROUND CAKE DISPLAY VETRINA DA DESSERT ROTONDA VITRINA ROTUNDA DE 233825 v.02, 233832 v.02 PREZENTARE PRAJITURI ΣΤΡΟΓΓΥΛΉ ΒΙΤΡΙΝΑ ΓΛΥΚΏΝ OKRUGLI STALAK ZA TORTE VITRÍNA NA DEZERTY KULATÁ SÜTEMÉNYES VITRIN ХОЛОДИЛЬНА ВІТРИНА, КРУГЛА...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 233825 v.02: 233832 v.02:...
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233825 v.02 233832 v.02 220-240V~ /50Hz / 220-240В ~ /50Гц...
  • Página 6 F: GB:Refrigerant used and injection quantity / DE:Eingesetztes Kältemittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en injectiehoeveelheid / PL:Używany czynnik chłodniczy i ilość wstrzyknięcia / FR:Réfrigérant utilisé et quantité d’injection / IT:Re- frigerante utilizzato e quantità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR:Χρησιμοποιημένο ψυκτικό μέσο και...
  • Página 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 9 Circuit diagram • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- (Fig.3 on page 4) ing it to the power supply to switch it on. The same applies if OHP: Overheating Protective probe the appliance is moved afterwards.
  • Página 10 3). Refrigerant LED indicator Maintenance • During the cooling operation (compressor enabled), this re- • Check the operation of the appliance regularly to prevent se- frigerant LED indicator will lights up constantly. rious accidents. • After the inside cabinet reach the set temperature, the refrig- •...
  • Página 11 elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Too much noise The appliance is Check to make Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem not placed horizon- sure the appliance Wasser. tally. is placed horizon- • VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT! tally.
  • Página 12 • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, gewartet werden, bevor es an das Netzteil angeschlossen Holzkohle usw.). wird, um es einzuschalten. Dasselbe gilt, wenn das Gerät an- • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. schließend bewegt wird.
  • Página 13 Schaltplan 2). Beleuchtung innerhalb des Schranks • Drücken Sie dieLampe EIN/AUS, um die Lampe EINzuschal- (Abb. 3 auf Seite 4) ten. Drücken Sie dieLeuchte EIN/AUS, um die Leuchte aus- OHP: Überhitzung Schutzsonde zuschalten. DP: Auftau-Sonde TP: Thermostat-Sonde 3). LED-Anzeige für Kältemittel DTC: Digitaler Temperaturregler Anzeigebereich •...
  • Página 14 Teile Reinigung Anmerkung Kühlung reicht Das Gerät steht Bewegen Sie das nicht aus. unter starker Son- Gerät an einen neu- Alle Zube- • Etwa 10 bis 20 Minuten in war- Alle Teile neneinstrahlung en Ort, um direkte hörteile wie mem Seifenwasser einweichen. endlich gut oder in der Nähe Sonneneinstrahlung...
  • Página 15 Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli- • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. ches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeu- • Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in re übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz.
  • Página 16 Bedieningspaneel • WAARSCHUWING! Zorg voor voldoende ventilatie in de om- liggende structuur tijdens het inbouwen. Blokkeer nooit de (Afb. 2 op pagina 3) luchtstroomaanzuiging en luchtuitlaat om de luchtcirculatie LED-indicator koelmiddel te behouden. LED-indicatielampje ontdooien • WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische apparaten of Omhoog andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, anders Omlaag...
  • Página 17 • Houd de deur zo kort mogelijk open om een koele tempera- Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking tuur binnen te houden. Alle acces- • Laat ongeveer 10 tot 20 mi- Droog alle soires zoals nuten weken in warm water onderdelen 2).
  • Página 18 POLSKI Koeling is niet Het apparaat Verplaats het appa- voldoende. staat onder sterke raat naar een nieuwe Szanowny Kliencie, zonlichtstraling of locatie om direct zon- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- in de buurt van een licht te voorkomen. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie warmtebron.
  • Página 19 doświadczenia i wiedzy. niż zalecane przez producenta. • OSTRZEŻENIE! Nie uszkodzić układu chłodniczego. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane • OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz przez dzieci. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- komór do przechowywania żywności, chyba że są one typu za- wać...
  • Página 20 Schemat obwodu 3). Wskaźnik LED czynnika chłodniczego • Podczas operacji chłodzenia (włączona sprężarka) ten (Rys. 3 na stronie 4) wskaźnik LED czynnika chłodniczego będzie stale świecił. OHP: Przegrzanie sondy ochronnej • Po osiągnięciu przez wewnętrzną obudowę ustawionej tem- DP: Sonda do rozmrażania peratury wskaźnik LED czynnika chłodniczego będzie migał...
  • Página 21 Konserwacja Zbyt duży hałas Urządzenie nie Sprawdzić, czy urzą- • Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby unik- jest ustawione dzenie jest ustawione nąć poważnych wypadków. poziomo. poziomo. • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wy- Urządzenie dotyka Sprawdzić, czy odle- stąpił...
  • Página 22 nego i ludzkiego zdrowia. • N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil. Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’uti- wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania lisation. sprzętu. • Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc.
  • Página 23 Panneau de commande les brûlures sont graves, appliquez de la glace et contactez immédiatement un médecin. (Fig. 2 à la page 3) • AVERTISSEMENT ! Fournir une ventilation suffisante dans la Indicateur LED de réfrigérant structure environnante lors de l’installation. Ne bloquez ja- Voyant DEL de dégivrage mais l’aspiration du débit d’air et la sortie d’air afin de main- Haut...
  • Página 24 • Gardez la porte ouverte aussi courte que possible afin de Pièces Comment nettoyer Remarque maintenir une température fraîche à l’intérieur. Tous les • Faites tremper dans de l’eau Séchez accessoires chaude savonneuse pendant bien 2). Éclairage à l’intérieur de l’armoire tels que les environ 10 à...
  • Página 25 ITALIANO Le refroidis- L’appareil est soumis Déplacez l’appareil sement n’est à de fortes radiations à un nouvel empla- Gentile cliente, pas suffisant. solaires ou à proxi- cement pour éviter Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. mité d’une source de la lumière directe du Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la chaleur.
  • Página 26 • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone l’aspirazione del flusso d’aria e l’uscita dell’aria per mantene- con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone re la circolazione dell’aria. • AVVERTENZA! Non utilizzare dispositivi meccanici o altri che non hanno esperienza e conoscenza.
  • Página 27 Pannello di controllo essere influenzata dalla temperatura ambiente. • Mantenere la porta aperta il più breve possibile per mantene- (Fig. 2 a pagina 3) re una temperatura fredda all’interno. Indicatore LED refrigerante Indicatore LED di sbrinamento 2). Illuminazione all’interno dell’armadio Giù...
  • Página 28 Parti Come pulire Osserva- Il raffreddamento L’apparecchiatura Spostare l’appa- zione non è sufficiente. è sottoposta a forti recchiatura in una radiazioni solari o nuova posizione Tutti gli ac- • Immergere in acqua tiepida Asciugare vicino a una fonte per evitare la luce cessori come saponata per circa 10-20 minuti.
  • Página 29 produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa- • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fi- bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi- zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu co, né...
  • Página 30 Diagrama circuitului • AVERTISMENT! Nu deteriorați circuitul agentului frigorific. • AVERTISMENT! Nu utilizați aparate electrice în interiorul (Fig. 3 de la pagina 4) compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului, OHP: Sondă de protecție la supraîncălzire cu excepția cazului în care acestea sunt de tipul recomandat DP: Sondă...
  • Página 31 3). Indicatorul LED pentru agentul frigorific Întreţinere • În timpul operațiunii de răcire (compresor activat), acest in- • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni dicator LED pentru agent frigorific se va aprinde constant. accidentele grave. • După ce interiorul dulapului atinge temperatura setată, indi- •...
  • Página 32 ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην επι- • Prea mult Aparatul nu este Verificați pentru a χειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Μην zgomot așezat orizontal. vă asigura că apa- ratul este așezat εμβαπτίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα orizontal.
  • Página 33 (βενζινοκίνητο, ηλεκτρικό, κάρβουνο κ.λπ.). • Μετά την εγκατάσταση, η συσκευή δεν πρέπει να έχει κλίση • Μην καλύπτετε τη συσκευή σε λειτουργία. μεγαλύτερη από 5° και είναι απαραίτητο να περιμένετε 2 ώρες • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. πριν τη συνδέσετε στην παροχή ρεύματος για να την ενεργοποι- •...
  • Página 34 Διάγραμμα κυκλώματος 2).Φωτισμός στο εσωτερικό του θαλάμου • Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςτης λυ- (Εικ. 8 στη σελίδα 6) χνίας για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία. Πιέστε ξανά τοκουμπί OHP: Ακροφύσιο απόψυξης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της λυχνίας για να απενεργο- DP: Ακροφύσιο απόψυξης ποιήσετε τη λυχνία. TP: Αισθητήρας...
  • Página 35 Εξαρτήματα Πώς να καθαρίσετε Παρατήρηση Η ψύξη δεν Η συσκευή βρί- Μετακινήστε τη επαρκεί. σκεται υπό έντονη συσκευή σε μια Όλα τα • Μουλιάστε σε ζεστό σαπου- Επιτέλους, ηλιακή ακτινοβολία νέα θέση για να παρελκόμενα, νόνερο για περίπου 10 με 20 στεγνώστε...
  • Página 36 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να storana, kantine ili osoblja bara, itd. αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič- την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje και...
  • Página 37 Strujna shema • UPOZORENJE! Nemojte oštetiti sustav hlađenja. • UPOZORENJE! Ne koristite električne uređaje u odjeljcima (Slika 3 na stranici 4) za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane proi- OHP: Pregrijavanje zaštitne sonde zvođača. DP: Sonda za odleđivanje • U uređaj ili u njegovoj blizini nemojte stavljati nikakve opasne TP: Sonda termostata proizvode kao što su gorivo, alkohol, boja, ulošci s aerosolima DTC: Digitalni regulator temperature...
  • Página 38 4). LED indikator odleđivanja • Ne pomičite uređaj dok je u radu. Uređaj iskopčajte iz napaja- • Tijekom postupka odmrzavanja, ovaj LED indikator neprekid- nja dok ga pomičete i držite ga na dnu. no će svijetliti. • Posebno pazite prilikom premještanja ili transporta stroja •...
  • Página 39 Odbacivanje otpada i okoliš ky, ale vždy vytáhněte zástrčku. • Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel. Kada prestaje s uporabom uređaja, proizvod se ne • Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče. smije odlagati s drugim kućnim otpadom. Umje- • Do krytu spotřebiče nevkládejte žádné předměty. sto toga, vaša je odgovornost odlagati na vašu ot- •...
  • Página 40 Schéma zapojení udrželi cirkulaci vzduchu. • VAROVÁNÍ! K urychlení odmrazování nepoužívejte jiná me- (Obr. 3 na straně 4) chanická zařízení nebo jiné prostředky než ty, které doporu- OHP: Přehřátí ochranné sondy čuje výrobce. DP: Odmrazovací sonda • VAROVÁNÍ! Nepoškoďte chladicí okruh. TP: Sonda termostatu •...
  • Página 41 3). LED kontrolka chladiva • Veškerá údržba, instalace a opravy musí být prováděny speciali- • Během chlazení (kompresor je povolen) se tento LED indiká- zovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny výrobcem. tor chladiva trvale rozsvítí. Přeprava a skladování • Po dosažení nastavené teploty uvnitř skříně bude kontrolka chladiva nepřetržitě...
  • Página 42 Záruka • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se objeví do csatlakoztassa. jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- nebo výměnou za předpokladu, že byl spotřebič...
  • Página 43 Földelés LEGYEN ÓVATOS! TŰZVESZÉLY! A fel- • használt hűtőközeg R600a / R290. Ez egy Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez gyúlékony hűtőközeg, amely környezetba- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét rát. Bár gyúlékony, nem károsítja az ózon- azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető...
  • Página 44 Üzemeltetési utasítások Tisztítás • Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával (2. ábra az 3. oldalon) vagy szivaccsal tisztítsa meg a hűtött külső felületet. • Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelő elektromos • Higiéniai okokból a készüléket használat előtt és után meg aljzathoz.
  • Página 45 Hibaelhárítás Elvetés és környezet Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az A készülék üzemen kívül helyezése során a ter- alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- méket nem szabad más háztartási hulladékkal dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. együtt ártalmatlanítani.
  • Página 46 вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- нак використання цього охолоджувача призвело до не- вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований значного збільшення рівня шуму приладу. Окрім шуму ком- спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- пресора, ви можете почути, як охолоджувач тече навколо зиків, що...
  • Página 47 Встановлення заземлення Інструкції з експлуатації Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- (Рис. 2 на стор. 3) наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Під’єднайте вилку до відповідної електричної розетки. За- ураження електричним струмом, надаючи провід для виходу лишити...
  • Página 48 Усунення несправностей Очищення • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- ще...
  • Página 49 ми залишаємо за собою право змінювати технічні характе- • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, ристики виробу, упаковки та документації без попереднього et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemal- повідомлення. dada. • Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate või kuumade ese- Утилізація...
  • Página 50 Juhtpaneel silmi ja nahka. Külmaaine põlemisel loputage kohe külma veega. Kui põletushaavad on rasked, kandke neile jääd ja (Joonis 2. leheküljel 3) pöörduge kohe arsti poole. Külmaaine LED-märgutuli • HOIATUS! Tagage ümbritsevas ehitises piisavalt ventilatsioo- Sulatamise LED-indikaator ni. Ärge kunagi blokeerige õhuvoolu imemist ja õhu välja- Üles laskeava, et hoida õhuringlust.
  • Página 51 2). Valgustus seadme sees leem, lõpetage seadme kasutamine, lülitage see välja ja võtke • Vajutagevalgustuse sisse-/väljalülitamise nuppu, et süüde ühendust tarnijaga. sisse lülitada. Valguse väljalülitamiseks vajutage uuestival- • Kõik hooldus-, paigaldus- ja parandustööd peab teostama gustus SISSE/VÄLJA. selleks volitatud või tootja soovitatud tehnik. 3).
  • Página 52 Garantii miem ar slapjām vai mitrām rokām. • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo- ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, paranda- ties atvienojiet strāvas padevi.
  • Página 53 Izstrādājuma galvenās daļas jāievēro piesardzība, lai netiktu bojāta neviena dzesēšanas sistēmas detaļa. Noplūde dzesēšanas šķidrumā var sabojāt (1. att. 3. lappusē) acis. Stikla plaukts • Nepārslogojiet iekšējos plauktus. Maksimālais veļas dau- Stikla durvis dzums attiecas uz “Tehniskajām specifikācijām”. Digitālais temperatūras regulators •...
  • Página 54 Piezīme: Detaļas Kā tīrīt Piezīme • Ja 10 sekunžu laikā netiek nospiesta neviena poga. Tiks sa- Visi piederu- • Iemērciet siltā ziepjūdenī ap- DBeigās glabāta no jauna iestatītā temperatūra. mi, piemē- mēram 10 līdz 20 minūtes. visas da- • Temperatūras iestatījums ir no 0 °C līdz 6 °C. Faktisko tempe- ram, statīvu •...
  • Página 55 LIETUVIŲ Ar dzesēšanu Ierīce ir pakļauta Pārvietojiet ierīci nepietiek. spēcīgam saules jaunā vietā, lai Gerb. kliente, starojumam vai tuvu izvairītos no tiešas Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- siltuma avotam. saules gaismas. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Durvis nav pareizi Pareizi aizveriet tykite šį...
  • Página 56 tik originalias dalis ir priedus. šaltinio, reikia palaukti 5 minutes, kol vėl įsijungs. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Nedarykite jokių papildomų prietaiso angų. Prietaise nemon- valdymo sistema. tuokite jokių įtaisų. • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, •...
  • Página 57 • Prieš naudodami išvalykite priedus ir prietaisą (žr. ==> Valy- • Maisto likučius reikia reguliariai valyti ir išimti iš prietaiso. mas ir priežiūra). Jei prietaisas nebus tinkamai išvalytas, jo naudojimo trukmė • Patikrinkite, ar prietaisas visiškai sausas. bus trumpesnė ir naudojimo metu gali kilti pavojinga būklė. •...
  • Página 58 Trikčių šalinimas punktui. Šios taisyklės nesilaikymas gali būti nubaustas pagal atliekų šalinimo taisykles. Atskiras jūsų atliekų įrangos surin- Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo kimas ir perdirbimas atliekų šalinimo metu padės tausoti gam- lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į tos išteklius ir užtikrins, kad ji būtų...
  • Página 59 • Nunca transporte o aparelho pelo cabo. imediatamente o tratamento médico. • AVISO! Fornecer ventilação suficiente na estrutura circun- • Nunca tente abrir a estrutura do aparelho sozinho. • Não insira objetos na caixa do aparelho. dante ao encastrar. Nunca bloqueie a aspiração do fluxo de •...
  • Página 60 Painel de controlo • Mantenha o tempo de abertura da porta o mais curto possível para manter uma temperatura fria no interior. (Fig. 2 na página 3) Indicador LED do líquido de refrigeração 2) Iluminação dentro do armário Indicador LED de descongelação •...
  • Página 61 Peças Como limpar Observação O arrefecimento O aparelho está sob Mova o aparelho para não é suficiente. forte radiação solar um novo local para Todos os • Mergulhe em água morna Por fim, ou perto de uma evitar a luz solar acessó- com sabão durante cerca de seque bem...
  • Página 62 ESPAÑOL circunstancia. • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, fabricante.
  • Página 63 Diagrama de circuito • ¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito de refrigerante. • ¡ADVERTENCIA! No utilice aparatos eléctricos dentro de los (Fig. 3 en la página 4) compartimentos de almacenamiento de alimentos del apa- OHP: Sobrecalentamiento de la sonda protectora rato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabri- DP: Sonda de descongelación cante.
  • Página 64 3). Refrigerant LED indicator Mantenimiento • Durante el funcionamiento de refrigeración (compresor acti- • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato vado), este indicador LED de refrigerante se iluminará cons- para evitar accidentes graves. tantemente. • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay •...
  • Página 65 ponárajte elektrické časti spotrebiča do vody ani iných teku- Demasiado El aparato no está Asegúrese de que el tín. Spotrebič nikdy nedržte pod tečúcou vodou. ruido colocado horizontal- aparato esté colocado • NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POŠKODENÝ SPOTREBIČ! Pravidelne mente. horizontalmente. kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, či nie sú poškode- El aparato toca la Asegúrese de que né.
  • Página 66 • VAROVANIE! Všetky vetracie otvory na spotrebiči udržiavajte nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú bez prekážok. zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia.. Špeciálne bezpečnostné pokyny Inštalácia uzemnenia Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí • Tento spotrebič je určený len na komerčné a profesionálne použitie.
  • Página 67 Prevádzkové pokyny Čistenie • Ochladený vonkajší povrch očistite handričkou alebo špon- (obr. 2 na strane 3) giou mierne navlhčenou v jemnom mydlovom roztoku. • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. Ponechanie • Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebič pred použitím spotrebiča niekoľko hodín v činnosti, aby sa dosiahla teplota a po ňom vyčistiť.
  • Página 68 Riešenie problémov Likvidácia a životné prostredie Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú Pri vyraďovaní spotrebiča z prevádzky sa výrobok tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- nesmie likvidovať s iným komunálnym odpadom. ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. Namiesto toho je vašou zodpovednosťou zlikvido- vať...
  • Página 69 i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk struktur ved indbygning. Blokér aldrig luftsugningen og luft- altid i stikket i stedet for. udtaget for at bevare luftcirkulationen. • ADVARSEL! Brug ikke mekanisk udstyr eller andre metoder • Bær aldrig apparatet i ledningen. •...
  • Página 70 Strømskema • Når afrimningen starter, slukkes kontrollampen for kølemid- lets LED. (Fig. 3 på side 4) OHP:Overophedningsbeskyttelsessonde 4). LED-indikator for optøning DP: Afrimningsprobe • Under optøningen lyser denne kontrollampe for optøning TP: Termostatsonde konstant. DTC: Digital temperaturkontrol • LED-lampen for optøning lyser efter optøning. Visningspanel Lampe Rengøring og vedligeholdelse...
  • Página 71 Transport og opbevaring angive, hvor og hvornår det blev købt og inkludere købsbevis • Inden opbevaring skal det altid sikres, at apparatet er koblet (f.eks. kvittering). fra strømforsyningen og kølet helt af. I overensstemmelse med vores politik om kontinuerlig pro- •...
  • Página 72 • VAROITUS! Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta ympäröivässä • Kytke virtalähde helposti saavutettavaan pistorasiaan, jotta voit irrottaa laitteen välittömästi hätätilanteessa. rakenteessa sisään rakennettaessa. Älä koskaan tuki ilma- • Varmista, että johto ei joudu kosketuksiin terävien tai kuu- virtauksen imua ja ilmanpoistoaukkoa ilmankierron säilyttä- mien esineiden kanssa ja pidä...
  • Página 73 Piirikaavio 4). Sulatuksen LED-merkkivalo • Sulatuksen aikana tämä sulatuksen LED-merkkivalo syttyy (Kuva 3 sivulla 4) jatkuvasti. OHP: Ylikuumeneminen suojaava anturi • Sulatuksen jälkeen sulatuksen LED-merkkivalo sammuu. DP: Sulatusanturi TP: Termostaatin anturi Puhdistus ja huolto DTC: Digitaalinen lämpötilasäädin • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen Näyttöpaneeli varastointia, puhdistusta ja huoltoa.
  • Página 74 Hävittäminen ja ympäristö • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. • Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hä- voivat vahingoittaa laitetta. vittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan • Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtaläh- on sinun vastuullasi hävittää...
  • Página 75 • ADVARSEL! Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i omliggende selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. Trekk alltid i stedet. bygning ved innbygging. Aldri blokker luftstrømmens innsug • Bær aldri apparatet etter ledningen. og luftuttak for å holde luftsirkulasjonen. •...
  • Página 76 Koblingsskjema • Når avrimingen starter, slukker LED-indikatorlampen for kjølemiddel. (Fig.3 på side 4) OHP: Tinesonde 4). Tine LED-indikator DP: Tinesonde • Under tining vil denne LED-indikatoren lyse konstant. TP : Termostatsonde • Etter tining vil LED-indikatoren for tining lyse. DTC: Digital temperaturregulator Displaypanel Rengjøring og vedlikehold Lampe...
  • Página 77 • Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktutvikling skade det. forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, emballasje- og • Ikke flytt produktet mens det er i drift. Koble produktet fra dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel.
  • Página 78 • Napajalnik priključite v lahko dostopno električno vtičnico, se razprši po koži, lahko povzroči kritične opekline. Zaščitite tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. oči in kožo. Če pride do opeklin hladilnega sredstva, ga takoj • Prepričajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroči- sperite s hladno vodo.
  • Página 79 Nadzorna plošča 2). Osvetlitev v omari • Pritisniteluč VKLOP/IZKLOP, da vklopite luč. Ponovno priti- (Slika 2 na strani 3) sniteluč za VKLOP/IZKLOP, da jo izklopite. Indikator LED hladilnega sredstva Indikator LED za odmrzovanje 3). Indikator LED hladilnega sredstva navzgor • Med delovanjem hlajenja (z omogočenim kompresorjem) sve- ti ta LED indikator hladilnega sredstva.
  • Página 80 Vzdrževanje Preveč hrupa Naprava ni nameš- Preverite, ali je • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite resne čena vodoravno. naprava namešče- nesreče. na vodoravno. • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- Naprava se dotakne Prepričajte se, da žave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na do- okoliške stene ali...
  • Página 81 • VARNING! Vid placering av produkten ska strömkabeln dras FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRAND! Köld- • säkert om det behövs för att undvika att oavsiktligt dra, skadas, mediet som används är R600a/R290. Det komma i kontakt med värmeytan eller orsaka snubbelrisk. är ett brandfarligt köldmedium som är •...
  • Página 82 1). Ställa in temperaturen Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordad kon- takt eller elektriska anslutningar med jordad kabel. Anslut- • Tryck på SET för att gå in i inställningsläget. Den inställda ningarna måste vara korrekt installerade och jordade. temperaturen visas.
  • Página 83 Delar Hur man rengör Anmärk- Kylning räcker inte. Produkten utsätts Flytta produkten ning för stark solljus- till en ny plats för strålning eller nära att undvika direkt Alla tillbehör • Blötlägg i varmt tvålvatten i ca Äntligen en värmekälla. solljus. som rackhål- 10 till 20 minuter.
  • Página 84 БЪЛГАРСКИ ползва от деца. • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни...
  • Página 85 Схема на веригата ства или други средства за ускоряване на процеса на раз- мразяване, различни от препоръчаните от производителя. (Фиг. 3 на страница 4) • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не повреждайте хладилната верига. OHP: Предпазна сонда за прегряване • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте електрически уреди DP: Сонда...
  • Página 86 3). Светодиоден индикатор за хладилник Поддръжка • По време на работата по охлаждането (включен компре- • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предотвра- сор), този светодиоден индикатор за хладилен агент ще тите сериозни инциденти. свети постоянно. • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- •...
  • Página 87 монтировать прибор. Не погружайте электрические части Твърде много Уредът не е поставен Проверете дали прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите шум хоризонтално. уредът е поставен прибор под проточной водой. хоризонтално. • НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР! Уредът докосва Проверете, за...
  • Página 88 • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, щимися или взрывоопасными веществами и т. д. электроплиту, угольную плиту и т. д.). • После установки прибор нельзя наклонять под углом бо- • Не закрывайте прибор во время работы. лее 5°, и для его включения необходимо подождать 2 часа, •...
  • Página 89 Принципиальная схема 3). Светодиодный индикатор хладагента • Во время работы системы охлаждения (компрессор вклю- (Рис. 3 на стр. 4) чен) этот светодиодный индикатор хладагента будет посто- OHP: Защитный датчик перегрева янно гореть. DP: Зонд размораживания • После того, как внутренняя камера достигнет заданной TP: Датчик...
  • Página 90 Поиск и устранение неисправностей Детали Как очищать Замечание Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Все принад- • Замочите в теплой Наконец, твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить лежности, мыльной воде примерно хорошо вы- проблему, обратитесь...
  • Página 91 Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Página 92 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

Este manual también es adecuado para:

233832 v.02