Página 1
Gabelhubwagen 919911 Betriebsanleitung Instruction manual | Návod k použití | Driftsvejledning | Manual de uso | Käyttöopas | Mode d'emploi | Upute za uporabu | Használati útmutató | Manuale d’uso | Naudojimo instrukcija | Handleiding | Instrukcja eksploatacji | Manual de utilizare | Инструкция по эксплуатации | Navodila za uporabo |...
Página 5
1. Identifikationsdaten Hersteller Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Deutschland Marke HOLEX Produkt Mitgängerbetriebenes Flurförderzeug Version 01 Originalbetriebsanleitung Erstellungsdatum 09/2020 2. Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL...
Página 6
3.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Mitgängerbetriebener Gabelhubwagen zum Anheben, Senken und Transportieren von Lasten. Nur sicher aufgenommene Lasten transportieren. Schwerpunkt beachten. Ladegabeln vollständig unter Last fahren. Gabelhubwagen immer langsam und ruckfrei bewegen. Für den industriellen Gebrauch im Innenbereich. Verwendung auf trockenen und festen Böden. ...
Página 7
3.6. BETREIBERPFLICHTEN Der Betreiber muss sicherstellen, dass Personen, die am Produkt arbeiten, die Vorschriften und Be- stimmungen sowie folgende Hinweise beachten: Nationale und regionale Vorschriften für Sicherheit, Unfallverhütung und Umweltschutzvor- schriften. Keine beschädigten Produkte montieren, installieren oder in Betrieb nehmen. ...
Página 8
5. Transport und Lagerung Produkt sofort nach Erhalt auf Transportschäden überprüfen. Bei Beschädigung darf keine Monta- ge sowie Inbetriebnahme erfolgen. Insbesondere folgende Bauteile auf Beschädigungen prüfen: 1× Bolzen 2× Sicherungspin 1× Deichsel 1× vormontierte Ladegabeln mit Hydraulischer Pumpe Vor erneutem Transport Ladung entfernen, Ladegabeln in unterste Position fahren und mit Spanngurten sichern.
Página 9
6.2. HEBEMECHANISMUS JUSTIEREN Stellhebel sollte folgende Funktionen ausführen: Position Stellhebel Funktion LOWER Stellhebel nach oben ziehen. Ladegabeln senken sich ab. NEUTRAL Stellhebel loslassen. Ladegabeln halten Position. RAISE Stellhebel nach unten drücken. Ladegabeln heben sich an. Bei Fehlfunktion folgende Einstellungen vornehmen: ...
Página 10
WARNUNG Herabfallende Last Quetschgefahr des Körpers und einzelner Gliedmaßen durch falsch aufgenommene und ungesi- cherte Lasten. ▶ Nur auf ebenen, festen Untergrund verwenden. ▶ Aufgenommene Last gleichmäßig auf beide Gabeln verteilen. ▶ Schwerpunkt der Last beachten. ▶ Last gegen Herunterfallen sichern. ▶...
Página 11
8. Störungen und Fehlerbehebung Fachkraft für mechanische Arbeiten Störung Mögliche Ursachen Maßnahmen Ladegabeln heben sich nicht, Niedriger Ölstand. Öl nachfüllen. [} Seite 12] nicht vollständig oder nur lang- Öl verunreinigt. Öl wechseln. [} Seite 12] sam an. Hebemechanismus falsch jus- Hebemechanismus justieren tiert. [} Seite 9]. Nenntragfähigkeit überschrit- Ladung reduzieren.
Página 12
9. Wartung Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe Fachkraft für mechanische Arbeiten Vor Arbeiten an Gabelhubwagen, Ladung entfernen und Ladegabeln vollständig absenken. Intervall Wartungsarbeit Vor jeder Verwendung Auf äußerliche Beschädigungen, wie Risse, Verformungen oder ähnliches prüfen. Hydraulische Pumpe und Ölbehalter auf Leckage prüfen. Bei Leckage, Schaden umgehend beseitigen und ausgelaufenes Öl sachgerecht entfernen und entsorgen.
Página 13
Hoffmann Supply Chain GmbH • Franz-Hoffmann-Str. 3 • 90431 Nürnberg • Deutschland GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG Allgemeine Bezeichnung: Gabelhubwagen Marke: HOLEX Artikelnummer: 919911 1150 Funktion: Flurförderfahrzeug bis 2,5 Tonnen Handelsbezeichnung: Gabelhubwagen Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass oben genanntes Produkt allen anwendba- ren Bestimmungen folgender europäischer Harmonisierungsrechtsvorschriften, einschließlich deren zum Zeitpunkt dieser Erklärung gültigen Änderungen entspricht:...
Página 14
Contents Identification data ........................15 General instructions ......................15 2.1. Symbols and means of representation .....................15 Safety .............................15 3.1. Grouped safety messages........................15 3.2. Intended use...............................16 3.3. Reasonably foreseeable misuse......................16 3.4. Personnel qualifications .........................16 3.5. Personal protective equipment......................16 3.6. Duties of the operating company.......................16 Device overview........................17 4.1.
Página 15
1. Identification data Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nuremberg Germany Brand HOLEX Product Pedestrian-operated industrial truck Version 01 Translation of the original instruction manual Date created 09/2020 2. General instructions Read the instructions for use, follow them and keep them available for later reference.
Página 16
3.2. INTENDED USE Pedestrian-operated pallet truck for lifting, lowering and transporting loads. Transport loads only when they are properly secured. Be aware of the centre of gravity. Insert the forks fully under the load. When moving the pallet truck, all movements should be slow and without jerking. ...
Página 17
4. Device overview 4.1. PALLET TRUCK 1 Control lever 5 Adjustment screw 2 Load forks 6 Foot pedal 3 Load rollers 7 Oil reservoir for hydraulic pump 4 Castors 8 Tiller 4.2. NAMEPLATE Is located behind the tiller. Displays the maximum load capacity and the dimensions of the lifting forks. ...
Página 18
5.1. STORAGE For long-term storage, remove any load and fully lower the load forks. Grease all components as described in Maintenance [} Page 21]. Do not store close to corrosive or aggressive chemical substances, solvents, heat, moisture or dirt. 6. Installation 6.1. TILLER ON THE HYDRAULIC PUMP ü...
Página 19
7. Operation 7.1. AMBIENT CONDITIONS Ambient temperature: +5 °C to +40 °C. Ambient lighting: At least 50 Lux. Dry environment. 7.2. TRANSPORTING A LOAD WARNING Pallet truck on rollers Crush hazard for feet and body. ▶ Watch out for changes in the structure of the ground during transport. ▶...
Página 20
Safety gloves and safety shoes. Trained person operating the pallet truck. Experienced in the transport of heavy and bulky items. 1. Insert the forks fully under the load until they project beyond the far side. WARNING! Risk of the load tipping. Be aware of the centre of gravity. Distribute the load equally on the two forks.
Página 21
Fault Possible causes Measures The load forks were not fully Regularly grease the piston rod. lowered at parking. Piston rod Fully lower the load forks at rusted solid. parking. Piston rod or hydraulic pump Replace the piston rod or hy- damaged.
Página 22
9.1. TOPPING UP OIL 1. Pull the control lever up and fully lower the load forks. 2. Turn the tiller to the left. 3. Remove the oil filler plug from the oil reservoir. 4. Fill with oil (vacuum pump oil ISO VG32) up to the lower edge of the thread. NOTICE! The oil reservoir has a maximum capacity volume of 0.3 litre.
Página 23
SUBJECT OF DECLARATION General designation: Pallet truck Brand: HOLEX Article number: 919911 1150 Function: Industrial truck with capacity up to 2.5 tons Trade name: Pallet truck The manufacturer declares under its sole responsibility that the above-mentioned product corres- ponds to all applicable provisions of the following European harmonisation legislation, includ-...
Página 24
Obsah Identifikační údaje........................25 Obecné pokyny ........................25 2.1. Symboly a zobrazovací prostředky.....................25 Bezpečnost ..........................25 3.1. Základní bezpečnostní pokyny......................25 3.2. Stanovené použití.............................26 3.3. Nesprávné použití.............................26 3.4. Kvalifikace osob ............................26 3.5. Osobní ochranné prostředky........................26 3.6. Povinnosti provozovatele ........................26 Přehled přístroje ........................27 4.1. Zdvižný vidlicový vozík ...........................27 4.2.
Página 25
1. Identifikační údaje Výrobce Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Německo Značka HOLEX Výrobek Manuálně pohybovaný pozemní dopravník Verze 01 Překlad originálního návodu k použití Datum výroby 09/2020 2. Obecné pokyny Návod k obsluze si přečtěte, dodržujte ho, uschovejte pro pozdější použití a mějte ho vždy po ruce.
Página 26
3.2. STANOVENÉ POUŽITÍ Manuálně pohybovaný dopravní vozík ke zvedání, snižování a přepravě zátěží. Přepravujte pouze bezpečně umístěné zátěže. Dbejte na těžiště. Vidlicemi vždy najeďte zcela pod zátěž. Zdvižným vidlicovým vozíkem pohybujte vždy pomalu a plynule. Pro průmyslové použití ve vnitřní oblasti. Použití na suchých a pevných podkladech. ...
Página 28
5.1. SKLADOVÁNÍ Při dlouhodobém skladování odstraňte náklad a vidlice spusťte zcela dolů. Všechny komponenty namažte podle údajů v kapitole Údržba [} Strana 31]. Neskladujte v blízkosti žíravin, agresivních, chemických substancí, rozpouštědel, horkých zdrojů, vlhkosti a nečistot. 6. Montáž 6.1. ŘÍDICÍ PÁKA U HYDRAULICKÉHO ČERPADLA ü...
Página 29
7. Obsluha 7.1. PODMÍNKY OKOLÍ Teplota okolí: +5 °C až +40 °C. Osvětlení okolí: nejméně 50 luxů. Suché okolí. 7.2. PŘEPRAVA NÁKLADU VAROVÁNÍ Pohyblivý zdvižný vidlicový vozík Nebezpečí pohmoždění nohou a těla. ▶ Při přepravě dbejte na měnící se strukturu podlahy. ▶...
Página 30
1. Vidlicemi vozíku najeďte zcela pod břemeno tak, až vidlice vyčnívají na opačné straně. VAROVÁNÍ! Nebezpečí překlopení břemena. Dbejte na těžiště. Břemeno rovnoměrně rozdělte na obou vidlicích. Břemeno dodatečně zajistěte. Dodržujte maximální nosnost. Neustálá vizuální kontrola břemena. Dbejte na vliv větru. V případě nebezpečí zdvižný...
Página 31
Porucha Možné příčiny Opatření Poškozená pístnice nebo Vyměňte pístnici nebo hydraulické čerpadlo. hydraulické čerpadlo. Kontaktujte zákaznickou službu Hoffmann Group. Vidlice se spustí bez stisknutí Olej je znečištěný. Vyměňte olej. [} Strana 32] nastavovací páky. Hydraulické komponenty nebo Poškozené komponenty těsnění mají trhliny nebo jsou vyměňte.
Página 32
9.1. DOPLNĚNÍ OLEJE 1. Nastavovací páku táhněte nahoru a vidlice zcela spusťte dolů. 2. Řídicí páku otočte doleva. 3. Odstraňte závěrný šroub olejové nádržky. 4. Doplňte olej (olej do vakuových čerpadel ISO VG32) až po spodní hranu závitu. OZNÁMENÍ! Maximální objem olejové nádržky je 0,3 litru. 5.
Página 33
PŘEDMĚT PROHLÁŠENÍ Všeobecné označení: Zdvižný vidlicový vozík Značka: HOLEX Číslo artiklu: 919911 1150 Funkce: Pozemní dopravník do 2,5 tuny Obchodní název: Zdvižný vidlicový vozík Výrobce prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že výše uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení následujících evropských harmonizovaných právních předpisů, včetně...
Página 35
1. Identifikationsdata Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Tyskland Mærke HOLEX Produkt Medbevægelsesdrevet gaffelløfter Version 01 Oversættelse af den originale driftsvejledning Udarbejdelsesdato 09/2020 2. Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den og hold den altid tilgængelig til se- nere brug.
Página 36
3.2. BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE Medbevægelsesdrevet gaffelløfter til løft, sænkning og transport af laster. Kun laster der på sikker vis er opsamles må transporteres. Vær opmærksom på tyngdepunktet. Kør lastgaflerne helt ind under lasten. Flyt altid gaffelløfteren langsomt og glat. ...
Página 37
4. Oversigt over apparater 4.1. GAFFELLØFTER 1 Betjeningshåndtag 5 Justerskrue 2 Lastgafler 6 Fodpedal 3 Lasthjul 7 Oliebeholder til hydraulisk pumpe 4 Styrehjul 8 Styrestang 4.2. TYPESKILT Placeret bag styrestangen. Inkluderer maksimal lastkapacitet og dimensioner på lastegaflerne. Må ikke fjernes eller dækkes til. ...
Página 38
5.1. OPBEVARING Ved langtidsopbevaring skal lasten fjernes og lastgaflerne sænkes helt. Smør alle komponenter i henhold til planen for Vedligeholdelse [} 41]. Må ikke opbevares i nærheden af ætsende, ag- gressive eller kemiske stoffer, opløsningsmidler, varme, fugt og snavs. 6. Montering 6.1.
Página 39
7. Betjening 7.1. OMGIVELSESBETINGELSER Omgivelsestemperatur: +5 °C til +40 °C. Omgivelsesbelysning: Mindst 50 lux. Tørre omgivelser. 7.2. TRANSPORT AF LAST ADVARSEL Gaffelløfter på hjul Fare for knusning af fødder og krop. ▶ Vær opmærksom på ændret underlagsstruktur under transport. ▶...
Página 40
1. Kør gaffeltrucken med lastgaflerne helt ind under lasten, indtil gaflerne rager ud på den anden side. ADVARSEL! Risiko for, at lasten vælter. Vær opmærksom på tyngdepunktet. Fordel la- sten jævnt på begge gafler. Fastgør lasten yderligere. Vær opmærksom på den maksi- male bæreevne.
Página 41
Fejl Mulige årsager Fejlhåndtering Lastgaflerne sænker sig Olien er forurenet. Skift olie. [} 42] uden at betjeningshånd- Hydrauliske komponenter eller Udskift beskadigede komponenter. taget anvendes. tætninger er revnede eller Kontakt Hoffmann Groups kundeservi- overophedede. Løftemekanismen er justeret Justér løftemekanismen [} 38]. forkert. Gaffelløfteren taber olie.
Página 42
9.2. OLIESKIFT 1. Træk betjeningshåndtaget opad og sænk lastgaflerne helt. 2. Drej styrestangen mod venstre. 3. Fjern afløbsproppen på oliebeholderen, og tøm for olie. 4. Fjern afløbsproppen på oliebeholderen, og tøm for olie. 5. 0,3 liter ny olie (vakuumpumpeolie ISO VG32) op til gevindets nederste kant. 6.
Página 43
ERKLÆRINGENS GENSTAND Generisk betegnelse: Gaffelløfter Mærke: HOLEX Artikelnummer: 919911 1150 Funktion: Gaffelløfter til industrien på op til 2,5 ton Handelsbetegnelse: Gaffelløfter Fabrikanten erklærer på eget ansvar, at ovennævnte produkt er i overensstemmelse med alle gæl- dende bestemmelser i følgende europæiske harmoniseringsretsforskrifter, herunder deres gældende ændringer på...
Página 44
Índice Datos de identificación......................45 Indicaciones generales ......................45 2.1. Símbolos y medios de representación....................45 Seguridad ..........................45 3.1. Indicaciones de seguridad básicas .....................45 3.2. Uso conforme a lo previsto ........................46 3.3. Utilización indebida ..........................46 3.4. Cualificación personal ..........................46 3.5. Equipo de protección individual ......................46 3.6.
Página 45
1. Datos de identificación Fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Núremberg Alemania Marca HOLEX Producto Carretilla elevadora para el uso del conductor acompañante Versión 01 Traducción del manual de uso original Fecha de creación 09/2020 2. Indicaciones generales Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posteriores, y téngalo siempre a mano.
Página 46
3.2. USO CONFORME A LO PREVISTO Carretilla de horquilla elevadora manual para levantar, bajar y transportar cargas. Transportar únicamente cargas recogidas correctamente. Tener en cuenta el centro de grave- dad. Desplazar las horquillas con carga completa. Desplazar la carretilla de horquilla elevadora siempre lentamente y sin sacudidas. ...
Página 47
3.6. OBLIGACIONES DEL USUARIO El usuario debe asegurarse de que las personas que trabajan con el producto tengan en cuenta las normas y disposiciones, así como las siguientes indicaciones: Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad, prevención de acci- dentes y protección del medio ambiente.
Página 48
5. Transporte y almacenamiento Tras recibir el producto, comprobar si ha sufrido daños durante el transporte. Si ha sufrido daños no se debe montar ni poner en marcha. Comprobar sobre todo si los siguientes componentes presentan desperfectos: 1× perno ...
Página 49
6.2. AJUSTE DEL MECANISMO ELEVADOR La palanca de ajuste debería cumplir las siguientes funciones: Posición palanca de ajuste Función BAJAR Tirar de la palanca de ajuste hacia arriba. Las horquillas bajan. NEUTRA Soltar la palanca de ajuste. Las horquillas mantienen su posición. ELEVAR Presionar la palanca de ajuste hacia abajo.
Página 50
ADVERTENCIA Caída de carga Peligro de aplastamiento del cuerpo y de extremidades individuales debido a cargas mal recogi- das y no aseguradas. ▶ Utilizar únicamente en superficies planas y firmes. ▶ Repartir la carga recogida uniformemente sobre ambas horquillas. ▶ Tener en cuenta el centro de gravedad de la carga. ▶...
Página 51
8. Anomalías y corrección de errores Personal cualificado para trabajos mecánicos Anomalía Causas posibles Medidas Las horquillas no se ele- Nivel de aceite bajo. Rellenar aceite. [} Página 52] van, no se elevan del todo Aceite contaminado. Cambiar aceite. [} Página 52] o se elevan lentamente. Mecanismo de elevación mal ajusta- Ajustar el mecanismo eleva- dor [} Página 49].
Página 52
9. Mantenimiento Guantes protectores y zapatos de seguridad Personal cualificado para trabajos mecánicos Antes de realizar cualquier trabajo en la carretilla de horquilla elevadora, retirar la carga y bajar las horquillas por completo. Intervalo Trabajo de mantenimiento Antes de cada uso ...
Página 53
10. Limpieza Eliminar la suciedad con una solución jabonosa suave y agua tibia. No usar productos de limpieza alcohólicos, y tampoco que contengan abrasivos o disolventes. No limpiar con chorro de agua o hidro-limpiadora. 11. Especificaciones técnicas Longitud×anchura 1540 × 540 mm Longitud de la horquilla 1150 mm Anchura de la horquilla 160 mm...
Página 54
OBJETO DE LA DECLARACIÓN Nombre general: Carretilla de horquilla elevadora Marca: HOLEX Número de artículo: 919911 1150 Función: Carretilla de hasta 2,5 toneladas Denominación comercial: Carretilla de horquilla elevadora El fabricante declara bajo su responsabilidad exclusiva que el producto mencionado cumple con todas las disposiciones aplicables de la siguiente legislación europea de armonización, inclui-...
Página 55
Sisällysluettelo Tunnistetiedot........................56 Yleisiä ohjeita........................56 2.1. Symbolit ja varoitukset ...........................56 Turvallisuus ...........................56 3.1. Tärkeät turvallisuusohjeet ........................56 3.2. Käyttötarkoitus............................57 3.3. Väärinkäyttö..............................57 3.4. Henkilöiden pätevyys ..........................57 3.5. Henkilönsuojaimet ...........................57 3.6. Toiminnanharjoittajan velvoitteet......................57 Laitteen yleiskuva.........................58 4.1. Pumppukärryt ............................58 4.2. Tyyppikilpi ..............................58 Kuljetus ja säilytys ........................58 5.1.
Página 56
1. Tunnistetiedot Valmistaja Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Saksa Merkki HOLEX Tuote Työnnettävät pumppukärryt Versio 01 Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta Laatimispäivämäärä 09/2020 2. Yleisiä ohjeita Lue käyttöohje, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla.
Página 57
3.2. KÄYTTÖTARKOITUS Työnnettävät pumppukärryt kuormien nostoon, laskuun ja kuljetukseen. Kuljeta vain kuormia, jotka on otettu vastaan turvallisesti. Huomioi painopiste. Aja haarukka kokonaan kuorman alle. Liikuta pumppukärryjä aina hitaasti ja ilman nykäyksiä. Teolliseen käyttöön sisätiloissa. Käyttö kuivalla ja kovalla lattialla. ...
Página 58
4. Laitteen yleiskuva 4.1. PUMPPUKÄRRYT 1 Säätövipu 5 Säätöruuvi 2 Haarukka 6 Poljin 3 Kuormapyörät 7 Hydraulipumpun öljyastia 4 Kääntöpyörät 8 Aisa 4.2. TYYPPIKILPI On aisan takana. Sisältää maksimaalisen nostokyvyn ja haarukan mitat. Ei saa poistaa eikä peittää. ...
Página 59
5.1. SÄILYTYS Poista kuorma pitkäaikaista säilytystä varten ja laske haarukka kokonaan alas. Voitele kaikki osat, kuten kohdassa Huolto [} 62] on kuvattu. Ei saa varastoida syövyttävien, aggressiivisten, kemiallisten aineiden, liuottimien, kuumuuden, kosteuden ja lian läheisyydessä. 6. Asennus 6.1. AISA HYDRAULIPUMPPUUN ü Jousi on varmistettu jousilukolla. 1.
Página 60
7.2. KUORMAN KULJETUS VAROITUS Liikkuvat pumppukärryt Käsiin ja kehoon kohdistuva puristumisvaara. ▶ Ota huomioon alustan muuttuva rakenne kuljetuksen aikana. ▶ Ota huomioon pidentynyt jarrumatka. ▶ Liikuta pumppukärryjä aina aisasta molemmilla käsillä. ▶ Älä päästä aisasta irti, niin kauan kuin pumppukärryt liikkuvat vielä. ▶...
Página 61
1. Aja haarukka kokonaan kuorman alle, kunnes haarukka tulee ulos vastakkaiselta puolelta. VAROITUS! Kuorman kaatumisvaara. Huomioi painopiste. Jaa kuorma tasaisesti molemmille haarukkapiikeille. Varmista kuorma. Huomioi maksimaalinen nostokyky. Kuorman jatkuva silmämääräinen tarkkailu. Huomioi tuulen vaikutus. Pysäytä pumppukärryt vaaratilanteessa ja laske kuorma varovasti alas. 2.
Página 62
Häiriö Mahdolliset syyt Toimenpiteet Pumppukärryt Vialliset tiivisteet Vaihda tiivisteet. Ota yhteyttä menettävät öljyä. Hoffmann Groupin huoltopalveluun. Vikaa muissa komponenteissa. Vaihda vialliset komponentit. Ota yhteyttä Hoffmann Groupin huoltopalveluun. 9. Huolto Suojakäsineet ja turvakengät Mekaanisten töiden ammattilainen Poista kuorma pumppukärryissä suoritettavia töitä varten ja laske haarukka kokonaan alas. Aikaväli Huoltotyö...
Página 63
Hoffmann Supply Chain GmbH • Franz-Hoffmann-Str. 3 • 90431 Nürnberg • Saksa VAKUUTUKSEN KOHDE Yleinen nimitys: Pumppukärryt Merkki: HOLEX Tuotenumero: 919911 1150 Toiminto: Työnnettävä haarukkatrukki 2,5 tonnia Kauppanimi: Pumppukärryt Valmistaja vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että edellä mainittu tuote vastaa seuraavan eurooppalaisen yhdenmukaistamislainsäädännön sekä kyseisen lainsäädännön tämän vakuutuksen ajankohtana voimassa olevien muutosten kaikkia sovellettavia säännöksiä:...
Página 64
Sommaire Données d'identification......................65 Remarques générales ......................65 2.1. Symboles et représentations ........................65 Sécurité ..........................65 3.1. Consignes générales de sécurité......................65 3.2. Utilisation normale ...........................66 3.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible..................66 3.4. Qualification du personnel........................66 3.5. Equipements de protection individuelle..................66 3.6. Obligations de l'exploitant ........................66 Aperçu de l'appareil......................67 4.1.
Página 65
1. Données d'identification Fabricant Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nuremberg Allemagne Marque HOLEX Produit Chariot de manutention manuel Version 01 Traduction du manuel d'instructions original Date de création 09/2020 2. Remarques générales Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure, et gardez-le toujours à...
Página 66
3.2. UTILISATION NORMALE Transpalette manuel pour le levage, l'abaissement et le transport de charges. Ne pas transporter de charges instables. Tenir compte du centre de gravité. Introduire les fourches complètement sous la charge. Toujours déplacer les transpalettes lentement et sans à-coups. ...
Página 67
4. Aperçu de l'appareil 4.1. TRANSPALETTES 1 Levier de commande 5 Vis d'ajustement 2 Fourches 6 Pédale 3 Rouleaux de chargement 7 Récipient à huile pour la pompe hydraulique 4 Roulettes directrices 8 Timon 4.2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Se trouve au dos du timon. ...
Página 68
5.1. STOCKAGE Pour un stockage de longue durée, retirer le chargement et complètement abaisser les fourches. Lubrifier tous les composants conformément aux instructions d'entretien [} Page 71]. Ne pas stocker à proximité de produits corrosifs, agressifs, chimiques ou de solvants ; stocker à l'abri de la chaleur, de l'humidité...
Página 69
7. Utilisation 7.1. CONDITIONS AMBIANTES Température ambiante : +5 °C à +40 °C. Eclairage ambiant : min. 50 lux. Environnement sec. 7.2. TRANSPORT DU CHARGEMENT AVERTISSEMENT Transpalette roulant Risque d'écrasement des pieds et d'autres parties du corps. ▶ Tenir compte des changements de sol pendant le transport. ▶...
Página 70
1. Introduire les fourches entièrement sous la charge jusqu'à ce qu'elles ressortent de l'autre côté. AVERTISSEMENT! Risque de basculement de la charge. Tenir compte du centre de gra- vité. Répartir la charge uniformément sur les deux fourches. Fixer la charge en place. Respecter la charge admissible maximale.
Página 71
Perturbation Causes possibles Mesures Le transpalette a été rangé avec les Régulièrement lubrifier la tige. fourches partiellement abaissées Complètement abaisser les seulement. Tige bloquée par la rouille. fourches lors du rangement du transpalette. Tige ou pompe hydraulique endom- Remplacer la tige ou la pompe magée.
Página 72
Intervalle Tâche d'entretien Vidange d'huile [} Page 72]. Huile à utiliser : huile pour pompe à vide ISO VG32, viscosité 32 mm /s à 40 °C, 0,3 litre. En cas de coloration de Vidange d'huile [} Page 72]. Huile à utiliser : huile pour pompe l'huile ou de présence à...
Página 73
OBJET DE LA DÉCLARATION Désignation générale : Transpalettes Marque : HOLEX Code article : 919911 1150 Fonction : Chariots jusqu'à 2,5 tonnes Désignation commerciale : Transpalettes Le fabricant déclare sous sa seule responsabilité que le produit susmentionné est conforme à toutes les dispositions applicables de la législation d'harmonisation européenne suivante, y compris à...
Página 74
Sadržaj Identifikacijski podaci ......................75 Opće upute ..........................75 2.1. Simboli i znakovlje............................75 Sigurnost ..........................75 3.1. Osnovne sigurnosne upute........................75 3.2. Namjenska upotreba ..........................76 3.3. Nepropisna upotreba ..........................76 3.4. Kvalifikacija osoba.............................76 3.5. Osobna zaštitna oprema ........................76 3.6. Obveze operatera .............................76 Pregled uređaja........................77 4.1. Paletni viličar...............................77 4.2.
Página 75
1. Identifikacijski podaci Proizvođač Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Njemačka Marka HOLEX Proizvod Transportno vozilo na pješački pogon Verzija 01 Prijevod originalnih upute za uporabu Datum sastavljanja 09/2020 2. Opće upute Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu.
Página 76
3.2. NAMJENSKA UPOTREBA Paletni viličari za podizanje, spuštanje i transport tereta. Transportirajte samo osigurane terete. Obratite pozornost na težište. Vilice u potpunosti umetnite ispod tereta. Paletni viličar uvijek pomičite polako i bez trzaja. Za industrijsku uporabu u zatvorenom prostoru. Uporaba na suhim i čvrstim podovima. ...
Página 77
4. Pregled uređaja 4.1. PALETNI VILIČAR 1 Upravljačka ručica 5 Vijak za namještanje 2 Vilice 6 Nožna papučica 3 Kotačići 7 Spremnik za ulje za hidrauličnu pumpu 4 Zakretni kotačići 8 Rudo 4.2. OZNAKA TIPA Nalazi se iza ruda. ...
Página 78
5.1. SKLADIŠTENJE Za dugotrajno skladištenje uklonite teret i potpuno spustite vilice. Podmažite sve komponente u skladu s održavanjem [} 81]. Ne skladištiti u blizini nagrizajućih, agresivnih kemijskih tvari, otapala, izvora topline, niti u prostorima s vlagom i prljavštinom. 6. Montaža 6.1. RUDO NA HIDRAULIČNOJ PUMPI ü...
Página 79
7.2. TRANSPORT TERETA UPOZORENJE Koturajući paletni viličar Opasnost od gnječenja ruku i tijela. ▶ Tijekom transporta pazite na promjenu strukture poda. ▶ Pazite na veću udaljenost kočenja. ▶ Paletni viličar uvijek pomičite s obje ruke na rudu. ▶ Nemojte puštati rudo tako dugo dok je paletni viličar u pokretu. ▶...
Página 80
1. Vilice u potpunosti dovedite ispod tereta tako da postanu vidljive na suprotnoj strani. UPOZORENJE! Opasnost od prevrtanja tereta. Obratite pozornost na težište. Teret rasporedite ravnomjerno na obje vilice. Dodatno osigurajte teret. Obratite pozornost na maksimalnu nosivost. Uvijek imajte oko na teret. Obratite pozornost na vjetar. U slučaju opasnosti zaustavite paletni viličar i pažljivo spustite teret.
Página 81
Smetnja Mogući uzroci Mjere Hidraulični dijelovi ili brtve su Zamijenite oštećene komponente. ispucali ili pregrijani. Kontaktirati korisničku podršku Hoffmann Group. Pogrešno podešen mehanizam za Podešavanje mehanizma za podizanje. podizanje [} 78]. Paletni viličar gubi ulje. Oštećene brtve Zamijenite brtve. Kontaktirati korisničku podršku Hoffmann Group. Oštećene druge komponente.
Página 82
9.2. ZAMIJENITE ULJE 1. Ručicu povucite prema gore i potpuno spustite vilice. 2. Rudo okrenite nalijevo. 3. Uklonite vijak za ispuštanje iz spremnika za ulje i ispustite ulje. 4. Zavijte vijak za ispuštanje i uklonite zaporni vijak. 5. Ulijte 0,3 litara novog ulja (ulje za vakuumsku pumpu ISO VG32) do donjeg ruba navoja. 6.
Página 83
PREDMET IZJAVE Opći opis: Paletni viličar Robna marka: HOLEX Broj artikla: 919911 1150 Funkcija: Transportno vozilo do 2,5 tona Trgovački naziv: Paletni viličar Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je gore navedeni proizvod u skladu sa svim primjenjivim odredbama sljedećih europskih zakonskih propisa za usklađivanje, uključujući izmjene važeće u vrijeme objave ove izjave:...
Página 84
Tartalomjegyzék Azonosító adatok........................85 Általános tudnivalók ......................85 2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ....................85 Biztonság ..........................85 3.1. Alapvető biztonsági utasítások......................85 3.2. Rendeltetésszerű használat........................86 3.3. Rendeltetésellenes használat .......................86 3.4. Személyek képesítése..........................86 3.5. Egyéni védőeszközök ..........................86 3.6. Az üzemeltető kötelességei ........................86 A készülék áttekintése ......................87 4.1.
Página 85
1. Azonosító adatok Gyártó Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Németország Márka HOLEX Termék Kézi működtetésű anyagmozgató eszköz Verzió 01 Az eredeti felhasználói útmutató fordítása Készítés dátuma 2020. szeptember 2. Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi utánanézés céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél.
Página 86
3.2. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Kézi működtetésű anyagmozgató eszköz terhek emeléshez, süllyesztéshez és szállításához. Csak biztonságosan felemelt terheket szállítson. Vegye figyelembe a súlypontot. A rakodóvillákkal mindig teljesen álljon be a teher alá. A villás raklapemelőt mindig lassan és rántásmentesen mozgassa. ...
Página 87
4. A készülék áttekintése 4.1. VILLÁS RAKLAPEMELŐ 1 Állítókar 5 Beállító csavar 2 Rakodóvillák 6 Lábpedál 3 Tehergörgők 7 Hidraulikus szivattyú olajtartály 4 Kormányozható kerekek 8 Vonórúd 4.2. TÍPUSTÁBLA A vonórúd mögött található. Tartalmazza a maximális teherbírást és a rakodóvillák méreteit. ...
Página 88
5.1. TÁROLÁS A tartós tárolásához távolítsa el a rakományt és a rakodóvillákat teljesen engedje le. Végezze el az összes komponens kenését a karbantartásnak [} 91] megfelelően. Ne tárolja maró, agresszív, kémiai anyagok, oldószerek, hő, nedvesség és szennyeződés közelében. 6. Összeszerelés 6.1. VONÓRÚD A HIDRAULIKUS SZIVATTYÚNÁL ü...
Página 89
7. Kezelés 7.1. KÖRNYEZETI FELTÉTELEK Környezeti hőmérséklet: +5 °C – +40 °C. Környezeti megvilágítás: Legalább 50 Lux. Száraz környezet. 7.2. RAKOMÁNY SZÁLLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS Kerekes villás raklapemelő A lábak és a test zúzódásának veszélye. ▶ Szállítás közben figyeljen a megváltozott padlószerkezetre. ▶...
Página 90
1. Vezesse a rakodóvillákat teljesen a rakomány alá, míg azok a másik oldalon ki nem állnak. FIGYELMEZTETÉS! Rakomány billenésveszély. Vegye figyelembe a súlypontot. A terhet egyenletesen oszlassa el mindkét villára. A terhet még rögzítse. Vegye figyelembe a maximális teherbírást. A terhet folyamatosan tartsa figyelemmel. Vegye figyelembe a szél hatását.
Página 91
Hiba Lehetséges okok Intézkedések Megsérül a dugattyúrúd vagy a Cserélje ki a dugattyúrudat vagy hidraulikus szivattyú. a hidraulikus szivattyút. Fordul- jon a Hoffmann Group ügyfél- szolgálatához. A rakodóvillák lesüllyednek az Az olaj szennyezett. Cserélje le az olajat. [} 92] állítókar működtetése nélkül. A hidraulikus alkotóelemek Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Página 92
9.1. OLAJ UTÁNTÖLTSE 1. Húzza az állítókart felfelé és a rakodóvillákat engedje le teljesen. 2. Forgassa a vonórudat balra. 3. Távolítsa el a zárócsavart az olajtartályról. 4. Töltse fel olajjal (ISO VG32 vákuumszivattyú olaj) a menet alsó széléig. ÉRTESÍTÉS! Az olajtartály maximális űrtartalma 0,3 liter. 5.
Página 93
A NYILATKOZAT TÁRGYA Általános megnevezés: Villás raklapemelő Márka: HOLEX Cikkszám: 919911 1150 Funkció: Anyagmozgató eszköz 2,5 tonnáig Kereskedelmi megnevezés: Villás raklapemelő A gyártó saját felelősségére kijelenti, hogy a fent nevezett termék az alábbi európai harmonizált törvényi előírások minden alkalmazható rendelkezésének, beleértve azoknak a nyilatkozat idejé- ben érvényben lévő...
Página 94
Indice Dati identificativi ........................95 Note generali.........................95 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione....................95 Sicurezza..........................95 3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza..................95 3.2. Uso previsto ..............................96 3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile...................96 3.4. Qualifica del personale ...........................96 3.5. Dispositivi di protezione individuale ....................96 3.6. Obblighi dell’operatore ..........................97 Panoramica dell’apparecchio ....................97 4.1.
Página 95
1. Dati identificativi Produttore Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Norimberga Germania Marchio HOLEX Prodotto Carrello elevatore con operatore a piedi Versione 01 Traduzione delle istruzioni d’uso originali Data di creazione 09/2020 2. Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano.
Página 96
3.2. USO PREVISTO Transpallet con operatore a piedi per il sollevamento, l’abbassamento e il trasporto di carichi. Trasportare solamente carichi distribuiti in modo adeguato. Rispettare il baricentro. Far avanzare completamente le forche sotto il carico. Movimentare il transpallet procedendo sempre lentamente e senza scossoni. ...
Página 97
3.6. OBBLIGHI DELL’OPERATORE L’operatore deve assicurarsi che le persone che eseguono lavori sul prodotto rispettino le norme e le disposizioni vigenti nonché le seguenti indicazioni: Osservare le norme nazionali e regionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni, nonché...
Página 98
5. Trasporto e stoccaggio Una volta ricevuto il prodotto, assicurarsi che non vi siano danni dovuti al trasporto. In presenza di segni di danneggiamento, non effettuare il montaggio né la messa in funzione. In particolare, controllare che i seguenti componenti non siano danneggiati: ...
Página 99
6.2. REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI SOLLEVAMENTO La leva di manovra consente di eseguire le seguenti funzioni: Posizione della leva di ma- Funzione novra LOWER Tirare la leva di manovra verso l’alto. Le forche si abbassano. NEUTRAL Rilasciare la leva di manovra. Le forche mantengono la posizione. RAISE Premere la leva di manovra verso il basso.
Página 100
AVVERTENZA Caduta carichi Pericolo di schiacciamento del corpo o di singoli arti in caso di carichi distribuiti in modo errato e non assicurati adeguatamente. ▶ Usare solo su superfici piane e stabili. ▶ Distribuire il carico su entrambe le forche in modo uniforme. ▶...
Página 101
8. Anomalie e risoluzione dei problemi Personale specializzato in lavori meccanici Guasto Possibili cause Interventi Le forche non si sollevano op- Basso livello dell’olio. Rabboccare l’olio. [} Pagi- pure non si sollevano affatto o na 102] solo lentamente. Olio contaminato. Sostituire l’olio. [} Pagina 102] Meccanismo di sollevamento Regolare il meccanismo di regolato in modo errato.
Página 102
9. Manutenzione Guanti protettivi e scarpe di sicurezza Personale specializzato in lavori meccanici Prima di operare sul transpallet, rimuovere il carico e abbassare completamente le forche. Intervallo Intervento di manutenzione Verificare la presenza di problemi esterni come incrinature, Prima di ogni utilizzo deformazioni o danni simili.
Página 103
OGGETTO DELLA DICHIARAZIONE Denominazione generale: Transpallet Marchio: HOLEX Codice articolo: 919911 1150 Funzione: Carrello elevatore fino a 2,5 tonnellate Denominazione commerciale: Transpallet Il fabbricante dichiara, sotto la sua esclusiva responsabilità, che il prodotto summenzionato è con- forme a tutte le disposizioni applicabili previste dalle seguenti norme europee armonizzate, in-...
Página 104
Turinys Identifikavimo duomenys ....................105 Bendrieji nurodymai......................105 2.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ....................105 Saugumas ..........................105 3.1. Esminės saugos nuorodos ........................105 3.2. Naudojimas pagal paskirtį ........................106 3.3. Netinkamas naudojimas......................... 106 3.4. Personalo kvalifikacija ..........................106 3.5. Asmeninės apsaugos priemonės ......................
Página 105
1. Identifikavimo duomenys Gamintojas Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Deutschland Prekės ženklas HOLEX Gaminys Pėsčiųjų valdomas pramoninis sunkvežimis Versija 01 naudojimo instrukcijos versija Pagal sukūrimo datą 09/2020 2. Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių...
Página 106
3.2. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Žmogaus valdomas šakinis keltuvas kroviniams pakelti, pastatyti ir transportuoti. Vežkite tik saugiai paimtus krovinius. Atkreipkite dėmesį į svorio centrą. Pilnai įstumkite šakinio keltuvo šakes po kroviniu. Šakinį keltuvą visada judinkite lėtai ir tik į priekį. ...
Página 108
5.1. LAIKYMAS Jei norite ilgai laikyti, nuimkite krovinį ir visiškai nuleiskite pakrovimo šakes. Sutepkite visus komponentus, atsižvelgdami į techninės priežiūros reikalavimus [} 111] . Nelaikykite šalia ėsdinančių, agresyvių cheminių medžiagų, tirpiklių, drėgmės ir nešvarumų. 6. Surinkimas 6.1. HIDRAULINĖS POMPOS GRĄŽULAS ü Spyruoklė tvirtinama spyruokliniu užraktu. 1.
Página 109
7.2. TRANSPORTUOTI KROVINĮ ĮSPĖJIMAS Šakinis keltuvas su ratukais Rankų, kojų ir kūno sužalojimo rizika. ▶ Transportuodami atkreipkite dėmesį į pasikeitusią dirvožemio struktūrą. ▶ Atkreipkite dėmesį į pailgintą stabdymo kelią. ▶ Šakinį keltuvą visada judinkite abiem rankomis naudodami grąžulą. ▶ Nepaleiskite grąžulo tol, kol šakinis keltuvas dar juda. ▶...
Página 110
1. Šakinis krautuvas su šakėmis, skirtomis įvažiuoti po padėklu, kol šakių galai išsikiša kitoje pusėje. ĮSPĖJIMAS! Krovinio apvirtimo pavojus. Atkreipkite dėmesį į svorio centrą. Tolygiai paskirstykite apkrovą ant abiejų šakių. Ppaildomai pritvirtinkite krovinį. Neviršykite didžiausios leistinos apkrovos. Nuolatinis vizualinis krovinio patikrinimas. Atkreipkite dėmesį...
Página 111
Triktis Galimos priežastys Veiksmai Pažeistas stūmoklio kotas arba Pakeisti stūmoklio kotą arba hidraulinė pompa. hidraulinę pompą. Susisiekite su Hoffmann Group klientų aptarnavimo tarnyba Šakės nuleidžiamos žemyn Užteršta alyva. Pakeiskite alyvą. [} 112] nenaudojant pastatymo svirties. Hidrauliniai komponentai arba Pakeiskite pažeistus sandarinime pastebimi įtrūkimai komponentus.
Página 112
9.1. UŽPILDYKITE ALYVA. 1. Norėdami pilnai nuleisti krovinį, lėtai traukite pastatymo svirtį aukštyn ir visiškai nuleiskite pakrovimo šakes. 2. Sukite grąžulą į kairę. 3. Nusukite fiksavimo varžtą nuo alyvos indo. 4. Užpildyti alyva (vakuuminės pompos alyva ISO VG32) iki apatinės sriegio briaunos. PRANEŠIMAS! Maksimalus alyvos bako tūris yra 0,3 litro.
Página 113
DEKLARACIJOS OBJEKTAS Bendrasis aprašymas: Šakinis keltuvas Prekės ženklas: HOLEX Prekės numeris: 919911 1150 Funkcija: Pramoninis sunkvežimis iki 2,5 tonos Komercinis pavadinimas: Šakinis keltuvas Gamintojas savo atsakomybe deklaruoja, kad aukščiau paminėtas gaminys atitinka visas Europoje galiojančių suderinimo aktų nuostatas, įskaitant pakeitimus, galiojusius šios deklaracijos...
Página 114
Inhoudsopgave Identificatiegegevens......................115 Algemene aanwijzingen....................... 115 2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen....................115 Veiligheid ..........................115 3.1. Basisveiligheidsaanwijzingen....................... 115 3.2. Beoogd gebruik ............................116 3.3. Onjuist gebruik ............................116 3.4. Persoonlijke kwalificatie ......................... 116 3.5. Persoonlijke beschermingsmiddelen ....................116 3.6. Verplichtingen van de exploitant ....................... 117 Overzicht van het apparaat ....................
Página 115
1. Identificatiegegevens Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Neurenberg Duitsland Merk HOLEX Product Door bediener bestuurd vloertransportmiddel Versie 01 Vertaling van de originele handleiding Aanmaakdatum 09/2020 2. Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde be- schikbaar houden.
Página 116
3.2. BEOOGD GEBRUIK Door bediener bestuurde palletwagen voor het heffen, laten zakken en transporteren van las- ten. Alleen veilig opgenomen lasten transporteren. Zwaartepunt in acht nemen. Laadvorken volledig onder de last bewegen. Palletwagen altijd langzaam en schokvrij bewegen. ...
Página 117
3.6. VERPLICHTINGEN VAN DE EXPLOITANT De gebruiker dient ervoor te zorgen dat personen die aan het product werken, de voorschriften en bepalingen, alsmede de volgende aanwijzingen in acht nemen: Nationale en regionale voorschriften voor veiligheid, ongevallenpreventie en milieubescher- ming. ...
Página 118
5. Transport en opslag Product onmiddellijk na ontvangst controleren op transportschade. Bij beschadiging mogen mon- tage en ingebruikneming niet plaatsvinden. Met name de volgende onderdelen op schade controleren: 1x pen 2x borgpen 1x trekstang 1x voorgemonteerde laadvorken met hydraulische pomp Voor nieuw transport lading verwijderen, laadvorken in onderste positie bewegen en met spanrie- men zekeren.
Página 119
6.2. HEFMECHANISME AFSTELLEN Instelhendel moet de volgende functies uitvoeren: Positie instelhendel Functie LOWER Instelhendel naar boven trekken. Laadvorken gaan omlaag. NEUTRAL Instelhendel loslaten. Laadvorken blijven in positie. RAISE Instelhendel naar beneden drukken. Laadvorken gaan omhoog. Bij een storing de volgende instellingen uitvoeren: ...
Página 120
WAARSCHUWING Vallende last Gevaar voor beknelling van het lichaam en afzonderlijke ledematen door onjuist opgenomen en niet vastgezette lasten. ▶ Alleen op een vlakke en vaste ondergrond gebruiken. ▶ Opgenomen last gelijkmatig over beide vorken verdelen. ▶ Zwaartepunt van de last in acht nemen. ▶...
Página 121
8. Storingen verhelpen Specialist voor mechanische werkzaamheden Storing Mogelijke oorzaken Maatregelen Laadvorken gaan niet (volledig) Laag oliepeil. Olie bijvullen. [} Pagina 122] omhoog of slechts langzaam. Olie verontreinigd. Olie verversen. [} Pagina 122] Hefmechanisme onjuist afge- Hefmechanisme afstellen steld. [} Pagina 119]. Nominale belastbaarheid over- Lading reduceren. schreden.
Página 122
9. Onderhoud Veiligheidshandschoenen en veiligheidsschoenen Specialist voor mechanische werkzaamheden Vóór werkzaamheden aan de palletwagen belading verwijderen en laadvorken volledig laten zak- ken. Interval Onderhoudswerkzaamheden Vóór elk gebruik Op zichtbare beschadigingen zoals scheuren, vervormingen of dergelijke controleren. Hydraulische pomp en oliereservoir op lekkage controleren. Bij lekkage de schade onmiddellijk herstellen en gelekte olie correct verwijderen en afvoeren.
Página 123
VOORWERP VAN DE VERKLARING Algemene aanduiding: Palletwagen Merk: HOLEX Artikelnummer: 919911 1150 Functie: Transportvoertuig tot 2,5 ton Handelsbenaming: Palletwagen De fabrikant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het bovengenoemde product vol- doet aan alle toepasselijke bepalingen van de volgende Europese harmonisatiewetgeving, met...
Página 124
Spis treści Dane identyfikacyjne......................125 Informacje ogólne......................... 125 2.1. Symbole i środki prezentacji informacji.................... 125 Bezpieczeństwo ........................125 3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ..................125 3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..................126 3.3. Niewłaściwe użytkowanie........................126 3.4. Kwalifikacje pracowników ........................126 3.5. Środki ochrony indywidualnej ......................126 3.6.
Página 125
1. Dane identyfikacyjne Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Norymberga Niemcy Marka HOLEX Produkt Urządzenie do transportu poziomego kierowane przez operatora idącego pieszo Wersja 01 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Data opracowania 09/2020 2. Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przy- szłość, przechowując w dostępnym miejscu.
Página 126
3.2. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Wózek widłowy ręczny kierowany przez operatora idącego pieszo do podnoszenia, opuszcza- nia i przewożenia ładunków. Transportować wyłącznie bezpiecznie zamocowane ładunki. Uwzględnić punkt ciężkości. Całkowicie wsunąć widły wózka pod ładunek. Wózek widłowy ręczny należy zawsze przemieszczać powoli i płynnie. ...
Página 127
3.6. OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA Użytkownik musi zagwarantować, że osoby wykonujące prace przy produkcie przestrzegają prze- pisów i regulacji oraz poniższych informacji: krajowych i regionalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa oraz zapobiegania nieszczę- śliwym wypadkom i ochrony środowiska. Nie montować, nie instalować ani nie uruchamiać uszkodzonych produktów. ...
Página 128
5. Transport i magazynowanie Natychmiast po otrzymaniu produktu skontrolować go pod kątem uszkodzeń transportowych. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno przeprowadzać montażu ani uruchomienia. W szczególności sprawdzić pod kątem uszkodzeń następujące elementy: 1× sworzeń 2× zawleczka zabezpieczająca 1× dyszel ...
Página 129
6.2. REGULACJA MECHANIZMU PODNOSZĄCEGO Dźwignia nastawcza powinna wykonywać następujące funkcje: Pozycja dźwigni nastaw- Funkcja czej LOWER Przesunąć dźwignię nastawczą w górę. Widły wózka opuszczają się. NEUTRAL Zwolnić dźwignię nastawczą. Widły wózka pozostają w położeniu. RAISE Nacisnąć dźwignię nastawczą w dół. Widły wózka podnoszą się. W razie nieprawidłowego działania dokonać...
Página 130
OSTRZEŻENIE Spadający ładunek Niebezpieczeństwo zmiażdżenia ciała i jego części przez nieprawidłowo zamocowane i niezabez- pieczone ładunki. ▶ Użytkować wyłącznie na równym i stałym podłożu. ▶ Zamocowany ładunek rozdzielić równomiernie na oboje wideł wózka. ▶ Uwzględnić punkt ciężkości ładunku. ▶ Zabezpieczyć ładunek przed upadkiem. ▶...
Página 131
8. Usterki i usuwanie błędów Wykwalifikowany mechanik Usterka Możliwe przyczyny Działania Widły wózka nie podnoszą Niski poziom oleju. Uzupełnić olej. [} Strona 132] się, podnoszą cię częścio- Zanieczyszczenie oleju. Wymienić olej. [} Strona 132] wo lub bardzo powoli. Nieprawidłowe ustawienie me- Regulacja mechanizmu podnoszą- chanizmu podnoszącego.
Página 132
9. Konserwacja Rękawice i obuwie ochronne Wykwalifikowany mechanik Przed rozpoczęciem prac na wózku widłowym ręcznym zdjąć ładunek i całkowicie opuścić widły. Częstotliwość Czynność konserwacyjna Sprawdzić pod kątem uszkodzeń zewnętrznych takich jak pęk- Przed każdym użyciem nięcia, odkształcenia itp. Sprawdzić pompę hydrauliczną i zbiornik na olej pod kątem wy- cieków.
Página 133
PRZEDMIOT DEKLARACJI Opis ogólny: Wózek widłowy ręczny Marka: HOLEX Numer artykułu: 919911 1150 Funkcja: Urządzenie do transportu poziomego maks. 2,5 tony Nazwa handlowa: Wózek widłowy ręczny Producent oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że powyższy produkt jest zgodny ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego, w tym ze zmianami obowiązującymi w momencie sporządzania niniejszej deklaracji:...
Página 134
Cuprins Date de identificare ......................135 Indicații generale ........................135 2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare....................135 Siguranță ..........................136 3.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţă................... 136 3.2. Utilizarea conform destinaţiei ......................136 3.3. Utilizarea necorespunzătoare....................... 136 3.4. Calificarea personalului .......................... 137 3.5.
Página 135
1. Date de identificare Producător Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Deutschland Marcă HOLEX Produs Stivuitor operat manual Versiune 01 Traducerea instrucțiunilor originale Data elaborării 09/2020 2. Indicații generale Citiți și respectați instrucțiunile de utilizare, păstrați-le pentru consultare ulterioară și asigurați-vă...
Página 136
3. Siguranță 3.1. INSTRUCŢIUNI FUNDAMENTALE DE SIGURANŢĂ Transpalet cu role Pericol de strivire a picioarelor şi corpului. ▶ Acordaţi atenţie modificărilor structurale ale solului în timpul transportului. ▶ Respectaţi distanţa prelungită de frânare. ▶ Deplasaţi transpaletul întotdeauna cu ambele mâinipde bara de remorcare.
Página 137
3.4. CALIFICAREA PERSONALULUI Montare, întreţinere şi remedierea defecţiunilor de către specialist în lucrări mecanice Specialist în lucrări mecanice Specialişti în sensul acestei documentaţii înseamnă persoane care sunt familiarizate cu proiectarea, cu instalarea mecanică, punerea în funcţiune, depanarea şi întreţinerea produsului şi care au următoarele calificări: Calificare/instruire în domeniul mecanic, în conformitate cu reglementările aplicabile la nivel naţional.
Página 138
4 Role de ghidare 8 Bara de remorcare 4.2. PLĂCUŢA DE IDENTIFICARE Se află în spatele barei de remorcare. Conţine capacitatea portantă maximă şi dimensiunile furcilor de încărcare. Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea acesteia. Dacă este deteriorată şi foarte murdară, aplicaţi o nouă plăcuţă de identificare. Contactaţi serviciul pentru clienţi Hoffmann Group.
Página 139
6.2. REGLAREA MECANISMULUI DE RIDICARE Maneta de control trebuie să îndeplinească următoarele funcţii: Poziţia manetei de control Funcţie LOWER Trageţi maneta de control în sus. Furcile de încărcare coboară. NEUTRAL Daţi drumul manetei de control. Furcile de încărcare menţin poziţia. RAISE Apăsaţi maneta de control în jos.
Página 140
AVERTISMENT Căderea sarcinii Pericol de strivire a corpului şi a membrelor din cauza sarcinilor aşezate greşit şi neasigurate. ▶ Utilizaţi doar pe o suprafaţă plană şi rezistentă. ▶ Distribuiţi sarcina preluată uniform pe ambele furci. ▶ Aveţi în vedere centrul de greutate al sarcinii. ▶...
Página 141
8. Defecţiunile şi remedierea problemelor Specialist în lucrări mecanice Defecţiune Cauze posibile Măsuri Furcile de încărcare nu se ridică, Nivel scăzut al uleiului. Completaţi cu ulei. [} 142] nu se ridică complet sau se Ulei contaminat. Schimbaţi uleiul. [} 142] ridică doar lent. Mecanism de ridicare reglat Reglarea mecanismului de incorect.
Página 142
9. Întreţinere Mănuşi de protecţie şi încălţăminte de protecţie Specialist în lucrări mecanice Înainte de a efectua lucrări la transpalet, îndepărtaţi încărcătura şi coborâţi complet furcile de încărcare. Interval Lucrare de întreţinere Înainte de fiecare utilizare Verificaţi dacă există deteriorări exterioare, precum fisuri, deformări sau alte deteriorări asemănătoare.
Página 143
10. Curăţare Eliminați impuritățile cu soluție de săpun neutru și apă călduță. Nu folosiţi pentru curăţare agenţi pe bază de alcool, cu proprietăţi abrazive sau cu conţinut de solvenţi. Nu se curăţă cu jet de apă şi nici cu curăţător cu jet de înaltă presiune. 11.
Página 144
OBIECTUL DECLARAŢIEI Denumire generală: Transpalet Marcă: HOLEX Cod articol: 919911 1150 Funcţie: Stivuitor până la 2,5 tone Denumire comercială: Transpalet Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul susmenţionat este în conformitate cu toate prevederile aplicabile ale următoarelor reglementări europene de armonizare, inclusiv cu modificările acestora valabile la data prezentei declaraţii:...
Página 145
Содержание Идентификационные данные................... 146 Общие указания ........................146 2.1. Символы и изобразительные средства ..................146 Техника безопасности ......................147 3.1. Основные указания по технике безопасности................147 3.2. Использование по назначению......................147 3.3. Ненадлежащее использование ......................147 3.4. Условия допуска к работе ........................148 3.5.
Página 146
1. Идентификационные данные Изготовитель Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Germany Марка HOLEX Изделие Тележка промышленная, управляемая идущим рядом оператором Версия 01 Перевод оригинала инструкции по эксплуатации Дата составления 09.2020 2. Общие указания Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном...
Página 147
3. Техника безопасности 3.1. ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Тележка с вильчатым Опасность защемления ног и частей туловища. захватом на колесах ▶ Во время транспортировки учитывать изменения структуры грунта. ▶ Учитывать удлиненный тормозной путь. ▶ Всегда перемещать тележку с вильчатым захватом двумя ру- ками...
Página 148
Не использовать в зонах с неровным напольным покрытием. Не тянуть или не сдвигать с помощью транспортных средств с двигателем. Не использовать в зонах с рыхлым и незакрепленным основанием. Не превышать максимально допустимую номинальную грузоподъемность. 3.4. УСЛОВИЯ ДОПУСКА К РАБОТЕ Монтаж, техническое...
Página 149
4. Общий вид устройства 4.1. ТЕЛЕЖКА С ВИЛЬЧАТЫМ ЗАХВАТОМ 1 Установочный рычаг 5 Винт для регулировочного элемента 2 Погрузочные вилы 6 Ножная педаль 3 Грузоподъемный блок 7 Емкость для машинного масла для гидравлического насоса 4 Подруливающие колеса 8 Дышло 4.2. ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА ...
Página 150
5.1. ХРАНЕНИЕ При помещении на длительное хранение убрать груз и полностью опустить погрузочные ви- лы. Смазать все компоненты в соответствии с положениями о техническом обслуживании [} 153]. Храните изделие вдали от разъедающих, агрессивных химических веществ, раство- рителей, источников теплового изучения, жидкости и грязи. 6.
Página 151
7. Обслуживание 7.1. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Температура окружающей среды: от +5 °C до +40 °C. Освещенность: не менее 50 лк. В сухих условиях. 7.2. ТРАНСПОРТИРОВКА ГРУЗОВ ОСТОРОЖНО Тележка с вильчатым захватом на колесах Опасность защемления ног и частей туловища. ▶ Во время транспортировки учитывать изменения структуры грунта. ▶...
Página 152
1. Полностью ввести вилы погрузчика под груз так, чтобы они выглядывали с противопо- ложной стороны. ОСТОРОЖНО! Опасность опрокидывания груза. Учитывать центр тяжести. Равно- мерно распределить груз на обеих вилках. Дополнительно зафиксировать груз. Учитывать максимально допустимую нагрузку. Постоянный визуальный контроль груза. Учитывать ветровую нагрузку. В случае возникновения опасной ситуации...
Página 153
Неисправность Возможные причины Меры Погрузочные вилы не Погрузочные вилы заблоки- Осторожно удалить объект. опускаются или опус- рованы объектом. каются не полностью. Неправильная юстировка Выполнить юстировку подъемного подъемного устройства. устройства [} 150]. При установке погрузочные Регулярно смазывать поршневой вилы не полностью опусти- шток.
Página 154
Периодичность Работа по техническому обслуживанию Проверить уровень масла. Проверить подъемный механизм, поднимая и опуская погру- зочные вилы. Проверить все резьбовые фитинги на надежность посадки Ежемесячно Смазать все механические детали. Замена масла [} 154]. Применяемое масло: Масло для ваку- ум-насоса...
Página 155
Hoffmann Supply Chain GmbH • Franz-Hoffmann-Str. 3 • 90431 Nürnberg • Германия ПРЕДМЕТ ДЕКЛАРАЦИИ Общее наименование: Тележка с вильчатым захватом Марка: HOLEX Номер артикула: 919911 1150 Функция: Промышленная тележка грузоподъемностью до 2,5 т Торговое название: Тележка с вильчатым захватом Производитель под собственную ответственность подтверждает, что указанное выше изде- лие...
Página 156
Kazalo Identifikacijski podatki ......................157 Splošna navodila........................157 2.1. Simboli in izrazna sredstva ........................157 Varnost ..........................157 3.1. Osnovni varnostni napotki ........................157 3.2. Namen uporabe............................158 3.3. Napačna uporaba ............................. 158 3.4. Usposobljenost oseb ..........................158 3.5. Osebna varovalna oprema ........................158 3.6.
Página 157
1. Identifikacijski podatki Proizvajalec Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Str. 3 90431 Nürnberg Nemčija Znamka HOLEX Izdelek Ročno gnana transportna enota Različica 01 Prevod originalnih navodil za uporabo Datum izdelave 09/2020 2. Splošna navodila Preberite navodilo za uporabo in ga upoštevajte. Shranite ga za poznejšo referenco in poskrbite, da je ves čas na voljo.
Página 158
3.2. NAMEN UPORABE Ročno gnan paletni viličar za dvigovanje, spuščanje in transportiranje tovora. Transportirajte samo zanesljivo nameščen tovor. Upoštevajte težišče. Nakladalne vilice v celoti zapeljite pod tovor. Paletni viličar vedno premikajte počasi in brez sunkov. Za industrijsko rabo v zaprtih prostorih. Uporaba na suhih in trdnih tleh. ...
Página 159
4. Pregled naprave 4.1. PALETNI VILIČAR 1 Nastavna ročica 5 Vijak za justiranje 2 Nakladalne vilice 6 Stopalka 3 Tovorna kolesa 7 Posoda za olje za hidravlično črpalko 4 Kolesa za zavijanje 8 Ojnica 4.2. TIPSKA TABLICA Pozicionirana je za ojnico. ...
Página 160
5.1. SHRANJEVANJE Za dolgoročno shranjevanje odstranite tovor in popolnoma spustite nakladalne vilice. Vse komponente namažite v skladu z navodili za vzdrževanje [} 163]. Ne shranjujte v bližini jedkih, agresivnih, kemičnih substanc, topil, vročine, vlage in umazanije. 6. Montaža 6.1. OJNICA NA HIDRAVLIČNI ČRPALKI ü...
Página 161
7. Uporaba 7.1. POGOJI OKOLICE Temperatura okolice: od +5 °C do +40 °C. Osvetlitev okolice: najmanj 50 luksov. Suha okolica. 7.2. TRANSPORT TOVORA OPOZORILO Paletni viličar na kolesih Nevarnost zmečkanja nog in telesa. ▶ Upoštevajte spremenjeno strukturo tal med transportom. ▶...
Página 162
1. Nakladalne vilice v celoti zapeljite pod tovor, tako da vilice štrlijo ven na nasprotni strani. OPOZORILO! Nevarnost prevračanja tovora. Upoštevajte težišče. Tovor enakomerno razporedite na obe vilici. Dodatno zavarujte tovor. Upoštevajte maksimalno nosilnost. Stalna vizualna kontrola tovora. Upoštevajte vpliv vetra. V primeru nevarnosti ustavite paletni viličar in previdno spustite tovor.
Página 163
Motnja Možni vzroki Ukrepi Batnica ali hidravlična črpalka je Zamenjajte batnico ali poškodovana. hidravlično črpalko. Kontaktirajte servis za stranke Hoffmann Group. Nakladalne vilice se spustijo Olje je onesnaženo. Zamenjajte olje. [} 164] brez aktiviranja nastavne ročice. Hidravlične komponente ali Zamenjajte poškodovane tesnilo imajo razpoke ali so komponente.
Página 164
9.1. DOLIVANJE OLJA 1. Povlecite nastavno ročico navzgor in do konca spustite nakladalne vilice. 2. Ojnico zavrtite v levo. 3. Odstranite zapiralni vijak na posodi za olje. 4. Olje (olje za vakuumske črpalke ISO VG32) dolijte do spodnjega roba navoja. OBVESTILO! Posoda za olje ima maksimalno prostornino 0,3 l.
Página 165
PREDMET IZJAVE Splošna oznaka: Paletni viličar Znamka: HOLEX Številka artikla: 919911 1150 Funkcija: Transportna naprava, do 2,5 tone Trgovska oznaka: Paletni viličar Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da zgoraj navedeni izdelek ustreza vsem veljavnim določilom naslednje evropske usklajevalne zakonodaje vključno s spremembami, veljavnimi v času te izjave:...
Página 167
1. Identifikationsdata Tillverkare Hoffmann Supply Chain GmbH Franz-Hoffmann-Strasse 3 D-90431 Nürnberg Tyskland Märke HOLEX Produkt Truck för gående förare Version 01 Översättning av originalbruksanvisningen Utarbetandedatum 09/2020 2. Allmänna anvisningar Läs bruksanvisningen, följ den, förvara den för senare referens och ha den alltid till hands.
Página 168
3.2. AVSEDD ANVÄNDNING Palldragare för gående förare för lyftning, sänkning och transport av laster. Transportera endast säkert upptagna laster. Ta hänsyn till tyngdpunkten. Kör in gafflarna helt under lasten. Förflytta alltid palldragaren långsamt och utan ryck. ...
Página 169
4. Apparatöversikt 4.1. PALLDRAGARE 1 Ställspak 5 Justerskruv 2 Gafflar 6 Fotpedal 3 Gaffelhjul 7 Oljebehållare för hydraulpump 4 Styrhjul 8 Draghandtag 4.2. TYPSKYLT Sitter på baksidan av draghandtaget. Innehåller uppgifter om max. lastkapacitet och gafflarnas mått. Får inte tas bort eller täckas över. ...
Página 170
5.1. FÖRVARING Vid längre förvaring ska lasten tas bort och gafflarna sänkas ned helt. Smörj alla komponenter enligt kapitlet Service [} 173]. Förvara inte i närheten av frätande, aggressiva eller kemiska ämnen, lösningsmedel, värme, fukt eller smuts. 6. Montage 6.1. DRAGHANDTAG PÅ HYDRAULPUMP ü...
Página 171
7.2. TRANSPORTERA LAST VARNING Rullande palldragare Risk för klämskador på fötter och kropp. ▶ Ta hänsyn till förändrad golvstruktur under transport. ▶ Ta hänsyn till förlängd bromssträcka. ▶ Förflytta alltid palldragaren med båda händerna på draghandtaget. ▶ Släpp inte draghandtaget så länge palldragaren fortfarande är i rörelse. ▶...
Página 172
1. Kör in gafflarna helt under lasten tills gafflarna sticker ut på andra. VARNING! Risk för att lasten välter. Ta hänsyn till tyngdpunkten. Fördela lasten jämnt på båda gafflarna. Säkra lasten ytterligare. Observera den maximala lastkapaciteten. Ha lasten under ständig uppsikt. Ta hänsyn till vindpåverkan. Vid fara, stanna palldragaren och sänk ned lasten försiktigt.
Página 173
Möjliga orsaker Åtgärder Lyftmekanismen är feljusterad. Justera lyftmekanismen [} 170]. Byt ut tätningarna. Kontakta Palldragaren förlorar olja. Skadade tätningar Hoffmann Groups kundtjänst. Byt ut skadade komponenter. Andra komponenter är Kontakta Hoffmann Groups skadade. kundtjänst. 9. Service Skyddshandskar och skyddsskor Yrkespersonal för mekaniska arbeten Före arbeten på...
Página 174
10. Rengöring Avlägsna smuts med mild tvållösning och ljummet vatten. Använd inga alkohol-, slipmedels- eller lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel. Rengör inte med vattenstråle eller högtryckstvätt. 11. Tekniska data Längd × bredd 1540 × 540 mm Gaffellängd 1150 mm Gaffelbredd 160 mm Lyftintervall 85 – 115 mm Volym oljebehållare 0,3 l Nominell lastkapacitet 2500 kg...
Página 175
Hoffmann Supply Chain GmbH • Franz-Hoffmann-Str. 3 • 90431 Nürnberg • Tyskland FÖREMÅL FÖR FÖRSÄKRAN Allmän benämning: Palldragare Märke: HOLEX Artikelnummer: 919911 1150 Funktion: Truck upp till 2,5 ton Varunamn: Palldragare Tillverkaren försäkrar på eget ansvar att ovanstående produkt överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i följande harmoniserade unionslagstiftning, inklusive deras gällande ändringar vid tidpunkten för denna försäkran:...