Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

RIVKLE
®
INDICATEUR D'EFFORT pour appareil de pose de RIVKLE
Manuel d'utilisation
LOAD INDICATOR for RIVKLE
Operating instructions
KRAFTMESSVORRICHTUNG für RIVKLE
Bedienungsanleitung
INDICATORE DI CARICO per apparechi di posa RIVKLE
Manuale d'uso
INDICADOR DE CARGA de la herramienta de colocación RIVKLE
Manual de uso
MEDIDOR DE FORÇA para a ferramenta de fixação RIVKLE
Manual
®
setting tool
®
Setzwerkzeuge
05/2021
®
®
®
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bollhoff RIVKLE FC340

  • Página 1 05/2021 RIVKLE ® INDICATEUR D'EFFORT pour appareil de pose de RIVKLE ® Manuel d'utilisation LOAD INDICATOR for RIVKLE ® setting tool Operating instructions KRAFTMESSVORRICHTUNG für RIVKLE ® Setzwerkzeuge Bedienungsanleitung INDICATORE DI CARICO per apparechi di posa RIVKLE ® Manuale d’uso INDICADOR DE CARGA de la herramienta de colocación RIVKLE ®...
  • Página 2 Français English Deutsch Italiano Español Portuguese...
  • Página 3 Sommaire CONSIGNES DE SECURITE LORS DU FONCTIONNEMENT 1 - PRÉSENTATION 1.1 - Description 1.2 - Limites d’utilisation 1.3 - Caractéristiques 2 - PRÉPARATION DE L’APPAREIL 2.1 - Mise en place de l'outillage 2.2 - Utilisation des entretoises 2.3 - Liste des outillages disponibles 3 - UTILISATION DE L’APPAREIL 4 - MAINTENANCE 4.1 - Diagnostique de panne...
  • Página 4 Consignes de sécurité lors du fonctionnement Il est IMPORTANT de respecter les consignes de sécurité pour éviter tout risque de chocs électriques, de préjudices corporels ou d'incendie : • Cet appareil doit exclusivement être utilisé pour la mesure d’effort sur des appareils de pose d’écrous à...
  • Página 5 1 - Présentation 1.1 - Description • L'indicateur d'effort est un dispositif permettant de mesurer un effort de pose. • Il est spécifiquement adapté aux moyens de pose d'écrous à sertir munis d'un outillage de type tige filetée et enclume. •...
  • Página 6 2 - Préparation de l’appareil Avant toute utilisation de l'indicateur d'effort, il est indispensable de sélectionner le jeu d'outillage qui convient et de s'assurer que le niveau de l'effort de pose est compatible avec la dimension. (Vérifier cette information en consultant la valeur d’effort maximale en fonction de la dimension).
  • Página 7 2.3 - Liste des outillages disponibles L’effort max indiqué dans ce tableau correspond à une valeur à ne pas dépasser pour ne pas endommager la tige de traction ou la douille lors de la mesure de l’effort. Type Kit outillage Dimension Effort max.
  • Página 8 3 - Utilisation de l’appareil Allumage Installation moyen de pose Vissage Lancement du cycle de sertissage Lecture de la valeurd'effort Remise à zéro automatique de l'écran...
  • Página 9 4 - Maintenance 4.1 - Diagnostique de panne Mode de défaillance Causes Résolution Interrupteur non actionné Basculer l'interrupteur en position "1" Piles déchargées Remplacer les piles L'appareil ne s’allume pas Mauvais raccordement des piles Vérifier la connectique Câblage ou interrupteur défectueux Contacter votre revendeur BÖLLHOFF La valeur au repos Chambre hydraulique sous pression au repos...
  • Página 10 4 - Maintenance 4.3 - Vérification périodique Cet appareil doit être vérifié à fréquence adéquate en fonction du taux d’utilisation et en cas de comportement anormal. Pour cela, prenez contact avec votre revendeur Böllhoff qui vous donnera la marche à suivre. –>...
  • Página 11 Content OPERATING SAFETY INSTRUCTIONS 1 - PRESENTATION 1.1 - Description 1.2 - Limits of use 1.3 - Features 2 - DEVICE PREPARATION 2.1 - Installation of the tooling 2.2 - Spacer use 2.3 - Tooling kit list 3 - UTILISATION OF THE DEVICE 4 - MAINTENANCE 4.1 - Failure assistant chart 4.2 - Replacement of the batteries...
  • Página 12 Operating safety instructions It is IMPORTANT to follow the safety instructions for adequate protection against electrical shock, injuries or fire hazards: • This device has to be only for measuring the setting load applied by blind rivet socket setting tool. •...
  • Página 13 1 - Presentation 1.1 - Description • The load indicator is a device allowing to measure a setting load. • It is especially dedicated for the blind rivet socket setting tool equiped with threaded mandrel and anvil. • It allows an accurate adjustment of the setting load in case of the load setting technology. •...
  • Página 14 2 - Device preparation Before using this device, take care to select the suitable tooling and ensure yourself that the thread size is able to resist to the applicable load. (Check by consulting the maximum setting load applyable for each size). 2.1 - Installation of the tooling •...
  • Página 15 2.3 - Tooling kit list The maximum load indication is given for avoiding any damages on either the mandrel or the socket. Type Tooling kit Size Max. load Part number Kit RK M3 4.0 kN 28252214103 Kit RK M4 7.0 kN 28252214104 Kit RK M5 12.0 kN...
  • Página 16 3 - Utilisation of the device Switch on Installation of the setting tool on the load indicator Setting cycle launching Reading of the setting load value Automatic initialisation of the display...
  • Página 17 4 - Maintenance 4.1 - Failure assistant chart Failure mode Causes Solution The switch is not activated Switch on The batteries are empty Replace the batteries The device doesn't switch on Wrong connection of the batteries Check the connection Damaged cables or switch Contact your BÖLLHOFF saler The rest value is different Hydraulic chamber under pressure at rest...
  • Página 18 4 - Maintenance 4.3 - Periodic check This device must be checked at an appropriate frequency depending on utilisation rate or in case of abnormal behaviour For that, contact your Böllhoff saler who will advise you. (Part number: 28252214900) BÖLLHOFF Saler Tel.
  • Página 19 Zusammenfassung BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 1 - BESCHREIBUNG 1.1 - Beschreibung 1.2 - Nutzungsbeschränkungen 1.3 - Technische Daten 2 - VORBEREITUNG DER MESSVORRICHTUNG 2.1 - Verwendung der Messwerkzeug-Sätze 2.2 - Verwendung der Distanzscheiben 2.3 - Liste der verfügbaren Werkzeuge 3 - WERKZEUGSÄTZE ÜBERSICHT 4 - WARTUNG 4.1 - Fehlerbeschreibung und deren Beseitigung 4.2 - Ersetzen der Batterien...
  • Página 20 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Es ist wichtig, die Sicherheitsanweisungen für einen angemessenen Schutz vor Stromschlägen, Verletzungen oder Brandgefahr • Diese Messvorrichtung ist ausschließlich zur Messung und Einstellung der Zugkraft von Spindel- Hub- Werkzeugen geeignet. • Beachten Sie bitte die Belastbarkeit gem. unsere Angaben in dieser Bedienungsanleitung. •...
  • Página 21 1 - Beschreibung 1.1 - Beschreibung • Diese Messvorrichtung dient zum Messen der Zugkraft an einem Spindel- Hub- Werkzeug. • Die betreffenden Spindel Spindel- Hub- Werkzeug sind mit einem Gewindedorn und Mundstück ausgerüstet. • Die Vorrichtung erlaubt eine genaue Messung der am Werkzeug voreingestellten Nietkraft. •...
  • Página 22 2 - Vorbereitung der Messvorrichtung Vor jeder Nietkraft-Messung ist darauf zu achten, dass die Einstellung der nutzbaren Gewindelänge (Einschraubtiefe des Mundstückes) am Nietwerkzeug ausreichend groß ist, um die am Werkzeug eingestellte Niet- bzw. Zugkraft aufzunehmen (Informieren Sie sich welche Setzkraft jeweilige Abmessung benötigt). 2.1 - Verwendung der Messwerkzeug-Sätze •...
  • Página 23 2.3 - Liste der verfügbaren Werkzeuge Zur Vermeidung von Gewindeschäden an Gewindedorn und Messmutter ist die Einhaltung der oben genannten maximalen Zugkräfte unbedingt einzuhalten. Gewindetyp Werkzeugsatz Abmessung Max. Setzkraft Artikelnummer Kit RK M3 4,0 kN 28252214103 Kit RK M4 7,0 kN 28252214104 12,0 kN 28252214105...
  • Página 24 3 - Werkzeugsätze Übersicht Einschalten Gewindedorn in Messmutter einspindeln (push-pull) Zyklus starten Ablesen der angezeigten Zufkraft Automaische Initialisierung der Anzeige...
  • Página 25 4 - Wartung 4.1 - Fehlerbeschreibung und deren Beseitigung Fehlerbeschreibung Ursache Beseitigung Schalter ist nicht aktiv Einschalten Batterie zu schwach / leer Batterien ersetzen Gerät läßt sich nicht Batterie Kontakte schlecht Kontakte und Verbindungen überprüfen einschalten Kontaktieren Sie Ihren BÖLLHOFF Kabel oder Schalter defekt Ansprechpartner Der Ausgangswert...
  • Página 26 4 - Wartung 4.3 - Regelmäßige Überprüfung Dieses Gerät muss in angemessenen Abständen überprüft werden, je nach Auslastungsgrad oder bei auffälligen Betriebseigenschaften In diesem Fall wenden Sie sich bitte an unsere Serviceabteilung (Artikelnummer : 28252214900) BÖLLHOFF Ansprechpartner Tel.
  • Página 27 Sommario NORME DI SICUREZZA DURANTE IL FUNZIONAMENTO 1 - PRESENTAZIONE 1.1 - Descrizione 1.2 - Limiti di utilizzo 1.3 - Caratteristiche 2 - PREPARAZIONE DEL DISPOSITIVO 2.1 - Installazione degli utensili 2.2 - Utilizzo dei distaziali 2.3 - Lista kit utensili 3 - USO DELLO STRUMENTO 4 - MANUTENZIONI 4.1 - Diagnosi dei guasti...
  • Página 28 Norme di sicurezza durante il funzionamento E' IMPORTANTE seguire le istruzioni di sicurezza per evitare scosse elettriche, infortuni o pericoli di incendio: • Deve essere utilizzato solo per la misurazione dello sforzo degli apparecchi di posa per inserti flettati. • Rispettare le indicazioni date in questo documento. •...
  • Página 29 1 - Presentazione 1.1 - Descrizione • L'indicatore di sforzo è un dispositivo che consente di misurare l'impostazione della forza di posa. • Adatto specificatamente per apparecchi di posa muniti di asta filettata e nasello • Consente la regolazione e il controllo dello sforzo per gli attrezzi che dispongono di un ipostazione dello sforzo •...
  • Página 30 2 - Preparazione del dispositivo Prima di utilizzare questo dispositivo, è essenziale selezionare le attrezzature adatte a garantire che il livello dell'impostazione dello sforzo sia compatibile con la dimensione. (Controllare tali informazioni consultando la valore della sollecitazione massima in funzione della dimensione). 2.1 - Installazione degli utensili •...
  • Página 31 2.3 - Lista kit utensili Lo sforzo massimo indicato in questa tabella corrisponde ad un valore da non superare per evitare danni al tirante o all bussola nella misurazione dello sforzo. Tipo Kit utensili Dimensione Sorzo max Referenza Kit RK M3 4,0 kN 28252214103 Kit RK M4...
  • Página 32 3 - Uso dello strumento Accendere Installazione media di posa / avvitamento Lanacio ciclo di serraggio Lettura del valore della forza Inizializzazione automatica del display...
  • Página 33 4 - Manutenzioni 4.1 - Diagnosi dei guasti Modalità di guasto Causa Soluzione L'interruttore non è attivato Accendere Le batterie sono scariche Sostituire le batterie Il dispositivo non si Errato collegamento delle batterie Controllare il collegamento accende Cablaggio o interruttore difettoso Contattate il vostro rivenditore BÖLLHOFF Il valore a riposo è...
  • Página 34 4 - Manutenzioni 4.3 - Controllo periodico Questo dispositivo deve essere controllato con una frequenza adeguata in base al tasso di utilizzo e in caso di comportamento anomalo Per questo, contattare il rivenditore BÖLLHOFF che saprà consigliarvi. (Codice articolo da ricordare: 28252214900). Rivenditore BÖLLHOFF Tel.
  • Página 35 Sumario INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO 1 - PRESENTACIÓN 1.1 - Descripción 1.2 - Limitaciones relativas al uso 1.3 - Características 2 - PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO 2.1 - Instalación de las herramientas 2.2 - Uso de espaciadores 2.3 - Lista de conjuntos de herramientas 3 - USO DEL DISPOSITIVO 4 - MANTENIMIENTO 4.1 - Gráfico para asistencia en caso de error...
  • Página 36 Instrucciones de seguridad durante el funcionamiento Es IMPORTANTE seguir las instrucciones de seguridad para garantizar la protección adecuada y evitar descargas eléctricas, lesiones o posibles incendios: • Este dispositivo solo se debe utilizar para medir la carga aplicada por la herramienta de colocación de tuercas de remaches ciegos.
  • Página 37 1 - Presentación 1.1 - Descripción • El indicador de carga es un dispositivo que permite medir la carga de colocación. • Se utiliza especialmente con la herramienta de colocación de tuercas de remaches ciegos equipada con vástago roscado y boquilla. •...
  • Página 38 2 - Preparación del dispositivo Antes de utilizar este dispositivo, procure seleccionar las herramientas apropiadas y asegúrese de que el tamaño de rosca es capaz de resistir la carga aplicada. (Puede comprobarlo consultando la carga de colocación máxima que se puede aplicar a cada tamaño).
  • Página 39 2.3 - Lista de conjuntos de herramientas La indicación de carga máxima permite evitar posibles daños tanto en el vástago como en la boquilla. Carga de colocación Tipo Conjunto de herramientas Tamaño máxima Número de pieza Kit RK M3 4,0 kN 28252214103 Kit RK M4 7,0 kN...
  • Página 40 3 - Uso del dispositivo Activación Instalación de la herramienta de colocación en el indicador de carga Inicio del ciclo de colocación Lectura del valor de carga de colocación Inicialización automática de la pantalla...
  • Página 41 4 - Mantenimiento 4.1 - Gráfico para asistencia en caso de error Tipo de error Causas Solución El interruptor no está activado Active el interruptor Las baterías están descargadas Sustituya las baterías El dispositivo no se Conexión incorrecta de las baterías Compruebe la conexión enciende Póngase en contacto con el...
  • Página 42 4 - Mantenimiento 4.3 - Verificación periódica Este dispositivo debe comprobarse con una frecuencia adecuada en función de la tasa de uso y en caso de comportamiento anormal. Para ello, póngase en contacto con el responsable de ventas de BÖLLHOFF en busca de asistencia. (Número de pieza: 28252214900) Responsable de ventas de BÖLLHOFF Tel.
  • Página 43 Resumo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A OBSERVAR DURANTE A UTILIZAÇÃO 1 - APRESENTAÇÃO 1.1 - Descrição 1.2 - Limites de utilização 1.3 - Características 2 - PREPARAÇÃO DO APARELHO 2.1 - Instalação das peças 2.2 - Uso de espaçadores 2.3 - Lista de kits de peças 3 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO 4 - MANUTENÇÃO 4.1 - Tabela de resolução de problemas...
  • Página 44 Instruções de segurança a observar durante a utilização Para uma proteção adequada contra choques elétricos, ferimentos ou perigos de incêndio, é IMPORTANTE seguir as instruções de segurança: • Este aparelho deve ser utilizado única e exclusivamente para medir a força exercida pela ferramenta de fixação de porcas de rebite cego.
  • Página 45 1 - Apresentação 1.1 - Descrição • O medidor de força é um aparelho que permite medir a força da fixação. • Destina-se especialmente à ferramenta de fixação de porcas de rebite cego apetrechada com pino roscado e bocal. • Permite um ajuste preciso da força de fixação nas ferramentas que dispõem de tecnologia de força de fixação.
  • Página 46 2 - Preparação do aparelho Aviso: antes de se utilizar este aparelho, é necessário selecionar as peças adequadas e assegurar que a sua dimensão é compatível com a força aplicada. (Consulte a força de fixação máxima aplicável a cada dimensão.) 2.1 - Instalação das peças •...
  • Página 47 2.3 - Lista de kits de peças A indicação da força máxima é fornecida no sentido de se evitar danos tanto no pino como na porca. Força de fixação Tipo Kit de peças Dimensão máx. Referência Kit RK M3 4,0 kN 28252214103 Kit RK M4 7,0 kN...
  • Página 48 3 - Utilização do aparelho Ligar Colocação da ferramenta de fixação no medidor de força Acionamento do ciclo de fixação Leitura do valor da força de fixação Reinício automático do visor...
  • Página 49 4 - Manutenção 4.1 - Tabela de resolução de problemas Problema Causa Solução O interruptor não está ligado Ligar o aparelho As pilhas estão gastas Substituir as pilhas O aparelho não liga Mau contacto das pilhas Verificar o contacto Fios ou interruptor danificados Contactar o seu revendedor BÖLLHOFF O valor em repouso Câmara hidráulica sob pressão em repouso...
  • Página 50 4 - Manutenção 4.3 - Verificação periódica Este dispositivo deve ser verificado em uma frequência apropriada com base na taxa de uso e em caso de comportamento anormal. Para tal, contacte o seu revendedor BÖLLHOFF, que lhe fornecerá mais informações. (Referência: 28252214900) Revendedor BÖLLHOFF Tel.
  • Página 51 CERTIFICAT DE CONFORMITE - DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DICHIARAZONE DI CONFORMITA DECLARACION DE CONFORMIDAD - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Bollhoff Otalu s.a. Rue Archimède Zone Industrielle de l’Albanne 73490 LA RAVOIRE France Tél : (33) 4 79 96 70 00 Fax : (33) 4 79 96 70 11 www.bollhoff.com/fr...
  • Página 52 Turquie Et partout dans le monde un réseau d’agents et de partenaires. Bollhoff Otalu s.a. . Techniques et composants d’assemblage Rue Archimède . Z.I. de l’Albanne . CS 40068 . F-73493 La Ravoire cedex. Tél. 04 79 96 70 00 . Fax 04 79 96 70 11 www.bollhoff.fr .