Página 2
Europe Head Office Yvolve Sports Ltd 13-18 City Quay Dublin 2 D02ED70 Ireland support@yvolution.com USA Office Yvolution USA, INC. 2390 Crenshaw Blvd. #356 Torrance, CA. 90501 support@yvolution.com www.yvolution.com lTEM CODE : 101261, 101262, 101263, 101264 2019 Yvolve Sports Ltd. All Rights Reserved.
Página 10
Never attempt to remove the scooter from the wall mount if it is locked. Wall mount is for use with Glider Nua only. Do not attempt to climb or subject the wall mount to anything other than intended product.
Página 11
Nunca intente quitar el patinete del soporte de pared si está bloqueado. El soporte de pared debe usarse solo con Glider Nua. No se suba al soporte de pared ni lo someta a nada que no sea el producto previsto.
Página 12
N’essayez pas de décrocher la trottinette du support mural quand il est verrouillé. Le support mural ne doit être utilisé qu’avec Glider Nua. Ne grimpez pas sur le support mural et ne l’utilisez pour aucune autre raison que sa fonction première.
Página 13
Korrosion führen. Versuchen Sie niemals, den Scooter von der Wandhalterung zu entfernen, wenn diese verriegelt ist. Die Wandhalterung ist nur zur Nutzung von dem Glider Nua vorgesehen. Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zum Klettern oder für anderen Zwecken zu benutzen.
Página 14
Probeer nooit de scooter van de muurbevestiging te verwijderen als die vergrendeld is. De muurbevestiging is uitsluitend bedoelt voor gebruik met de Glider Nua. Probeer de muurbevestiging niet te beklimmen en probeer er niet iets anders aan te hangen dan het daarvoor bestemde product.
Página 15
Nunca tente remover a trotinete do suporte de parede se estiver travado. O suporte de parede deve ser utilizado apenas com o Glider Nua. Não tente subir ou colocar no suporte de parede outra coisa que não seja o produto pretendido.
Página 16
Non tentare mai di rimuovere il monopattino dal supporto a parete se è bloccato. Il supporto a parete è da utilizzare soltanto con Glider Nua. Non tentare di arrampicarsi o di sottoporre il supporto da parete ad un uso diverso dal prodotto cui è destinato.
Página 17
Nie podejmuj próby zdjęcia hulajnogi ze ściany, jeśli jest zablokowany. Uchwyt ścienny jest jedynie do użytku dla Glider Nua. Nie podejmuj próby wspinaczki lub użycia ściennego uchwytu do czegoś innego, niż przewidziano. Zawsze przekręcaj zamek do pozycji “unlocked” przed zdjęciem złożonej hulajnogi z uchwytu ściennego.
Página 18
Försök aldrig ta bort skotern från väggfästet om den är låst. Väggfästet är endast gjord för användning med Glider Nua. Försök inte klättra eller utsätta väggfästet för någonting annat än den avsedda produkten. Vrid alltid låset till “olåst” läge innan du tar ner den ihopvikta skotern från väggfästet.
Página 19
Forsøk aldri å fjerne sparkesykkelen fra veggfestet hvis den er låst. Veggfestet er kun til bruk for Glider Nua. Ikke forsøk å skyve eller tvinge noe som helst annet enn det tiltenkte produktet på veggfestet. Vri alltid låsen i «ulåst» retning før du fjerner den foldede sparkesykkelen fra veggfestet.
Página 20
Sørg for at bære handsker når du håndterer lejerne. Sved kan også forårsage rust og korrosion. Fjern ikke scooteren fra vægophænget hvis dette er låst. Vægophænget bør udelukkende anvendes til ophæng af Glider Nua. Brug ikke vægophænget til at klatre i eller til at fastgøre andet end det oprindelige produkt.
Página 21
Huolto Ohjeita huoltoa ja korjausta varten Käännä potkulauta ylösalaisin ja yritä pyörittää pyöriä. Pyörien rasvaaminen on olennaisen tärkeää, jotta varmistetaan pyörien tasainen liike. Tarkasta pyörät säännöllisesti. Vaurioituneet pyörät on vaihdettava uusiin. Varmista pyörää vaihdettaessa, että kaikki ruuvit ovat tiukalla. Ohjeet käyttöön ja pysähtymiseen: Aseta yksi jalka potkulaudalle ja kädet ohjaustangon kädensijoihin.
Página 22
появлению ржавчины и коррозии. Никогда не пытайтесь снять самокат с настенного крепления, если оно заблокировано. Настенное крепление предназначено только для самокатов марки Glider Nua . Не пытайтесь залазить на настенное крепление или использовать настенное крепление для чего-либо иного, кроме предназначенного изделия.
Página 24
장갑을 착용해주세요. 땀 또한 녹 및 부식을 야기할 수 있습니다. 잠겨있는 상태에서는 스쿠터를 벽걸이에서 내리려고 하지 마십시오. 벽걸이는 Glider Nua 전용입니다. 벽걸이에 올라가거나 의도된 제품 이외의 제품은 사용하지 마십시오. 접힌 스쿠터를 벽걸이에서 내리기 전에는 잠금 장치를 항상 “열림”으로 돌려 주십시오.
Página 26
EN/GB - The WEEE symbol if present indicates that this item contains electrical or electronic components which must be collected and disposed of separately. Never dispose of electrical or electronic waste in general municipal waste. Collect and dispose of such waste separately. Make use of the return and collection systems available to you, or your local recycling pro- gramme.
Página 27
SV - Om WEEE-symbolen finns där, så betyder det att artikeln innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som måste samlas in och slängas separat. Släng aldrig elektriskt eller elektroniskt avfall i det allmänna kommunala avfallet. Samla och släng sådant avfall separat. Använd de retur- och in-samlingssystem som finns tillgängliga för dig, eller din lokala återvin- ningsstation.
Página 28
• Product being used by riders weighing over the maximum weight listed on the product. Yvolution is not liable for incidental or consequential loss or damage due directly or indirectly to the use of this product. Yvolution reserves the right to repair, supply replacement parts, or replace a defective product at its discretion.
Página 29
; • Tout dommage causé par des réparations ou des modifications non effectuées par un détaillant Yvolution autorisé ou un employé de la marque Yvolution ;...
Página 30
Yvolution is niet aansprakelijk voor incidentele schade, verlies of gevolgschade die het directe of indirecte gevolg is van het gebruik van het product. Yvolution behoudt zich het recht voor om het product naar ei- gen goeddunken te repareren, vervangende onderdelen te leveren of een defect product te vervangen. De klant moet elk defect product in de originele doos en met alle documentatie terugbrengen naar de winkel waar het product is gekocht, voordat er contact met de Yvolution klantenservice wordt opgenomen.
Página 31
Yvolution non è responsabile per utilizzi impropri, non raccomandati , danni accidentali o consequen- ziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso di questo prodotto. Yvolution si riserva il diritto di riparare, fornire pezzi di ricambio o sostituire un prodotto difettoso a sua discrezione. Il consumatore deve restituire l’eventuale articolo difettoso, nella scatola originale e con tutti i documenti che accompagnano il prodotto, al punto vendita prima di contattare l’assistenza...
Página 32
GARANTI SV Yvolution garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsfel under 2 år från inköps- datum, om den är köpt inom EU. För alla områden utanför EU gäller en garantitid på 1 år från inköpsda- tum. Det existerar inga andra garantier vid sidan om denna, uttryckliga eller underförstådda. Den här garantin omfattar inte följande:...
Página 33
GARANTI DA Yvolution garanterer at dette produkt ikke får fabrikationsfejl i 2 år fra købsdato, hvis det købes indenfor EU. For alle andre territorier udenfor EU er garantiperioden 1 år fra købsdato. Der er ingen andre garantier, udtrykkelige eller stiltiende. Denne garanti dækker ikke følgende: •...
Página 34
ГАРАНТИЯ Yvolution гарантирует, что это изделие не будет иметь производственных дефектов в течение 2-ух лет с даты покупки, если оно приобретается в ЕС. Для всех других территорий за пределами ЕС гарантийный срок составляет 1 год с даты покупки. Мы не даём больше никаких других гарантий, явных...
Página 35
• 제품을 올바로 조립하지 못해 비롯된 파손 • 안내서에 있는 특별 취급 조항 및 지시를 따르지 않거나 함부로 다루는 경우, 도난, 방치, 남용, 사고로 발생한 파손 • 승인된 Yvolution 판매자나 Yvolution 브랜드 외의 사람에게 제품 개조 및 수리를 받다가 발생한 파손 • 정상적인 마모에 따른 파손...
Página 36
#yvolutionfamily come and join us! YVOLUTION.COM...