22
KM1700/KM750
KM1700/KM750 Getting started
Step 3: Getting
(EN)
(EN)
Make sure the amplifi er and your
sound source are turned OFF.
started
(ES)
Asegurese de que tanto el amplifi cador como su
Paso 3: Puesta en
(ES)
fuente de sonido esten apagados.
marcha
Placez l'amplifi cateur et la source hors tension.
(FR)
(DE)
Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
Etape 3 : Mise en
(FR)
(PT)
Certifi que-se de que seu amplifi çador e sua
oeuvre
fonte de som estejam desligados.
(EN)
Set all CH A/CH B CONTROLS to the
Schritt 3: Erste
(DE)
full counter-clockwise position.
Schritte
(ES)
Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B a su
tope izquierdo.
(PT)
Passo 3: Primeiros
Reglez les deux boutons de CH A/CH B CONTROLS
(FR)
Passos
en position minimale.
(DE)
Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER ganz
nach links.
(PT)
Confi gure todos os CH A/CH B CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(EN)
Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES)
Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas,
reproductor de CD, ordenador).
(FR)
Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE)
Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
CD Player, Computer) ein.
(PT)
Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,
computador).
Move the POWER switch to
(EN)
the "on" position.
(ES)
Coloque el interruptor POWER en la
posición "on".
(FR)
Placez l'interrupteur POWER en position "ON".
(DE)
Stellen Sie den POWER-Schalter auf „ON" ein.
(PT)
Coloque o botão POWER na posição "on".
(EN)
Set the output levels on
your sound source.
(ES)
Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido.
(FR)
Réglez le niveau de sortie de vos
sources sonores.
(DE)
Stellen Sie die Ausgangspegel an Ihrer
Signalquelle ein.
(PT)
Ajuste os níveis de saída na sua fonte sonora.
(EN)
Adjust the CH A/CH B CONTROLS
to set the input levels.
(ES)
Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para
determinar los niveles de entrada.
Réglez le niveau d'entrée grâce aux
(FR)
potentiomètres CH A/CH B.
(DE)
Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die
Eingangspegel ein.
(PT)
Ajuste os controles CH A/CH B para confi gurar os
níveis de entrada.
(EN)
If the CLIP LEDs light up continuously,
lower the CH A / CH B CONTROLS until the
CLIP LEDs only light occasionally.
This level should give you the best balance between
signal strength and amp headroom.
(ES)
Si los pilotos CLIP se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
CLIP solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del amplifi cador.
(FR)
Si les Leds CLIP restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu'a ce que les Leds CLIP ne
s'allument que de temps en temps sur les pointes de
signal. Respectez ce niveau : il vous off re un equilibre
optimal entre le niveau du signal et la reserve
dynamique disponible.
(DE)
Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen
Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die CLIP LEDs
nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem
(PT)
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o
melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre
do amplifi çador.
23
Quick Start Guide