Descargar Imprimir esta página
Behringer KM1700 Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para KM1700:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
KM1700/KM750
Professional 1700/750-Watt Stereo Power Amplifier with
ATR (Accelerated Transient Response)
V 3.0
A54-00002-90912

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Behringer KM1700

  • Página 1 Quick Start Guide KM1700/KM750 Professional 1700/750-Watt Stereo Power Amplifier with ATR (Accelerated Transient Response) V 3.0 A54-00002-90912...
  • Página 2 Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, manufacturer, or sold with This symbol, wherever it appears, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio the apparatus. When a cart alerts you to the presence of uninsulated are trademarks or registered trademarks of Music...
  • Página 3 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, Para reducir el riesgo de descarga Al transportar el equipo, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y eléctrica, no quite la tapa (o la parte tenga cuidado para evitar Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas posterior).
  • Página 4 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni par le fabricant ou TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil livrés avec le produit. Coolaudio sont des marques ou marques déposées de ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
  • Página 5 Modifikationen sollten nur von qualifiziertem die laut Hersteller geeignet sind. Fachpersonal ausgeführt werden. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, 14. Verwenden Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Achtung Sie nur Wagen, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen Um eine Gefährdung durch Stromschlag...
  • Página 6 Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, manuseamento que acompanham o o carrinho, estrutura, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio equipamento. Por favor leia o manual de instruções. tripé, suporte, ou mesa são marcas ou marcas registradas do Music Tribe especificados pelo Atenção...
  • Página 7 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, personale qualificato. l'apparecchio. Utilizzando TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e un carrello, prestare Attenzione Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe attenzione quando si Questo simbolo, ovunque appaia, avverte Global Brands Ltd.
  • Página 8 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, uitsluitend in combinatie afdekking (van het achterste gedeelte) Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, met de wagen, het statief, anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn de driepoot, de beugel of Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
  • Página 9 11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, med intakt skyddsledare. Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, 12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, Varning Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid...
  • Página 10 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, lub znajdujących Uwaga TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i się w zestawie W celu wyeliminowania zagrożenia Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi wózków, stojaków, porażenia prądem lub zapalenia się...
  • Página 11 Quick Start Guide...
  • Página 12 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Hook-up Step 1: Hook-Up Live Singer-Songwriter (EN) (Single Amplifier/Stereo Mode) Configuración para directo de cantante-compositor Paso 1: Conexión (un único amplificador/modo stereo) (ES) Chanteur compositeur Live (un seul ampli/mode stéréo) Etape 1 : Connexions Live Singer-Songwriter (FR) (Einzelner Verstärker/Stereomodus)
  • Página 13 (enkel förstärkare / stereoläge) POWERPLAY PRO-XL HA4700 XENYX 2442FX Nagrywanie pełnego pasma do komputera (tryb pojedynczego wzmacniacza / stereo) KM1700 TRUTH B2031P V-AMP Pro Guitar Rig Hook-up (Single Amplifier/Stereo Mode) Configuración para equipo de guitarra profesional V-AMP (un único amplificador/modo stereo)
  • Página 14 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles (IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening (SE) Steg 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica...
  • Página 15 Quick Start Guide (10) KM750 (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (10) (18) KM1700 (20) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16)
  • Página 16 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Controls Step 2: Controls (1) PROTECTION LED lights when the amplifier TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS (EN) (12) goes into thermal protection mode to connect the amplifier to the speakers using cope with temperatures over 90°, or if the professional speaker cables with amplifier’s functioning has become unstable.
  • Página 17 (19) unbalanced line-level signals using RCA connectors. BREAKER (automated fuse, (20) KM1700 only). After eliminating the cause of faulty operation, simply depress the BREAKER and power up the unit again. The BREAKER acts in place of common discardable fuses. BREAKER WARNING: Take the following actions BEFORE resetting the breaker: •...
  • Página 18 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Controles Paso 2: Controles (1) El piloto PROTECTION se ilumina cuando el SALIDAS DE ALTAVOZ CON FIJACION DE (ES) (12) amplificador activa el sistema de protección TIPO BAYONETA Conecte este amplificador a térmica cuando se producen temperaturas los altavoces usando cables de altavoz superiores a los 90°, o si el funcionamiento de...
  • Página 19 RCA no balanceados. BREAKER (fusible automatizado, solo (20) KM1700). Sencillamente presionando este interruptor puede volver a ponerse en funcionamiento el fusible disparado una vez se hayan eliminado las fuentes de error.
  • Página 20 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Réglages Etape 2 : Réglages (1) La LED PROTECTION s'allume lorsque l'ampli ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a (FR) (12) passe en mode de protection thermique l’ampli a l’aide des embases Jack stereo si la température dépasse 90°, ou si le 6,35 mm, XLR, ou RCA.
  • Página 21 RCA. Le commutateur BREAKER (fusible (20) automatique, KM1700 uniquement) remplace un fusible classique. Si la protection a sauté, une simple pres-sion sur ce commutateur permet de la remettre en fonction une fois la cause du problème localisée et supprimée.
  • Página 22 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Bedienelemente Schritt 2: (1) Die PROTECTION LED leuchtet, wenn der DREHRIEGEL-BOXENAUSGÄNGE Verbinden (DE) (12) Verstärker in den Überhitzungsschutz- Sie den Verstärker über die Drehriegelstecker Bedienelemente Modus schaltet, um Temperaturen über 90° professioneller Boxenkabel mit zu verhindern, oder der Verstärkerbetrieb den Lautsprechern.
  • Página 23 Line-Pegel- Signale, die über Cinch-Verbindungen angeschlossen werden. BREAKER (automatische Sicherung, (20) nur KM1700). Nach Beseitigung aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch einfaches Drücken auf diesen Schalter wieder in Betrieb genommen werden. Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen Schmelzsicherungen.
  • Página 24 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Controles Passo 2: Controles (1) O LED PROTECTION acende quando o TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS (PT) (12) amplificador entra no modo de proteção Conecte o amplifiçador aos alto-falantes térmica de forma a lidar com temperaturas usando cabos para altofalantes profissionais acima de 90o, ou se o funcionamento do com plugues de travamento de giro.
  • Página 25 RCA. BREAKER (fusível automatizado, somente (20) KM1700). Depois de premir este interruptor, é possível colocar novamente em funcionamento o dispositivo accionado após a eliminação de todas as fontes de erros. O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
  • Página 26 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Controlli (IT) Passo 2: Controlli (1) PROTEZIONE Il LED si accende quando USCITE DEGLI ALTOPARLANTI CON BLOCCO (12) l’amplificatore entra in modalità di protezione A TORSIONE collegare l’amplificatore ai termica per far fronte a temperature superiori diffusori utilizzando cavi per diffusori a 90 °, o se il funzionamento dell’amplificatore...
  • Página 27 (19) a livello di linea sbilanciati utilizzando connettori RCA. BREAKER(fusibile automatico, solo (20) KM1700). Dopo aver eliminato la causa del malfunzionamento, è sufficiente premere l’INTERRUTTORE e accendere nuovamente l’unità. L’INTERRUTTORE agisce al posto dei comuni fusibili scartabili. AVVISO PER L’INTERRUTTORE: Eseguire le seguenti azioni PRIMA di ripristinare l’interruttore:...
  • Página 28 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Bediening (NL) Stap 2: Bediening (1) BESCHERMING LED licht op wanneer de TWIST-VERGRENDELDE (12) versterker in thermische beschermingsmodus LUIDSPREKERUITGANGEN sluit de versterker gaat om bestand te zijn tegen temperaturen aan op de luidsprekers met professionele boven 90 °, of als de werking van de versterker luidsprekerkabels met twist-locking pluggen..
  • Página 29 RCA-connectoren. BREAKER(automatische zekering, alleen (20) KM1700). Nadat u de oorzaak van de foutieve werking heeft verholpen, drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u het apparaat weer in. De BREAKER treedt op in plaats van gewone wegwerpbare zekeringen.
  • Página 30 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Kontroller (SE) Steg 2: Kontroller (1) SKYDD LED tänds när förstärkaren går in i TWIST-LÅSANDE HÖGTALARUTGÅNGAR (12) termiskt skyddsläge för att klara temperaturer Anslut förstärkaren till högtalarna med hjälp över 90 °, eller om förstärkarens funktion har av professionella högtalarkablar med blivit instabil.
  • Página 31 (19) obalanserade signaler på linjenivå med RCA-kontakter. BREAKER(automatiserad säkring, endast (20) KM1700). När du har eliminerat orsaken till felaktig användning, tryck helt enkelt på BREAKER och slå på enheten igen. BREAKER fungerar i stället för vanliga kasserade säkringar. BREAKER VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN du återställer brytaren:...
  • Página 32 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Sterowanica (PL) Krok 2: Sterowanica (1) OCHRONA Dioda LED świeci się, gdy WYJŚCIA GŁOŚNIKOWE Z BLOKADĄ (12) wzmacniacz przechodzi w tryb ochrony POKRĘTŁA podłącz wzmacniacz do głośników termicznej, aby poradzić sobie z za pomocą profesjonalnych kabli temperaturami powyżej 90 ° lub gdy działanie głośnikowych z wtykami blokującymi..
  • Página 33 WEJŚCIA RCA (Tylko KM750) akceptuje (19) niesymetryczne sygnały o poziomie liniowym przy użyciu złączy RCA. PRZERYWACZ(bezpiecznik automatyczny, (20) tylko KM1700). Po wyeliminowaniu przyczyny nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie. PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych bezpieczników jednorazowego użytku. OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące...
  • Página 34 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Getting started (EN) Step 3: Getting Make sure the amplifier and your Turn on your sound source (EN) (EN) sound source are turned OFF. (mixer, CD player, computer). started Asegurese de que tanto el amplificador como su Encienda la fuente sonora...
  • Página 35 Quick Start Guide Set the output levels on If the CLIP LEDs light up continuously, (EN) (EN) your sound source. lower the CH A / CH B CONTROLS until the CLIP LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido.
  • Página 36 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Bi-amping Step 4: Bi-amping Bi-Amping trennt ein Signal in obere und Bi-amplificación horizontal (EN) (DE) (ES) untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen En la bi-amplificación horizontal se usa un Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. amplificador KM para procesar las frecuencias...
  • Página 37 Quick Start Guide gamas de frequência mais altas e mais baixas. W przypadku wzmacniaczy KM niezbędna będzie Invia i segnali a media / alta frequenza dal (IT) Esses dois sinais podem então ser conectados osobna zwrotnica, aby podzielić sygnał na osobne crossover agli ingressi CH A e CH B dell’amplificatore HF.
  • Página 38 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Bi-amping Step 4: Bi-amping (EN) Sur les deux amplis, placez le sélecteur Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com (FR) (PT) SENSITIVITY sur 26 dB afin que chaque ampli ait le conectores com trava de torção, provenientes de même niveau de sortie.
  • Página 39 Cada cabo Op BEHRINGER-subwoofers zal het signaal van de Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang de 4 pólos terá o sinal do amplificador HF nos pinos...
  • Página 40 Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”. W (PL) cables per stereo side on each amplifier, one UWAGA:Jeśli Twoje subwoofery działają subwooferach BEHRINGER, sygnał wzmacniacza LF na (PL) amplifier for the mid/high-range speakers and one tylko na pinach 1 + / 1-, możesz podłączyć...
  • Página 41 Quick Start Guide Digital Snake S16 DCX2496 X32 Compact KM1700 (HF amp) KM1700 (LF amp) 4-pole (HF) B1520 PRO B1520 PRO 4-pole (LF) 2-pole 2-pole B1800X PRO B1800X PRO INPUT HF INPUT LF CH A / CH B CH A / CH B...
  • Página 42 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Bi-amping Step 4: Bi-amping Vertikales Bi-Amping Imposta il crossover esterno per suddividere il (EN) (DE) (IT) segnale stereo in bande di frequenza bassa e media / Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe alta a circa 100 Hz. pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das...
  • Página 43 Quick Start Guide Leiten Sie die Basssignale vom Crossover zu den On both amplifiers, Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit (DE) (EN) (DE) CH B-Eingängen jedes Verstärkers. slide the SENSITIVITY switch to the professionellen Drehriegelanschlüssen vom 26 dB position, so that each amplifier has CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum Execute os sinais de frequência baixa (PT)
  • Página 44 KM1700/KM750 KM1700/KM750 Bi-amping Step 4: Bi-amping (EN) Run a 2-pole speaker cable with (EN) professional twist-locking connectors from the subwoofer to the mid/ Paso 4: Bi-amping (ES) high-range speakers. Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado (ES) Etape 4 : de conectores profesionales con sistema de fijación...
  • Página 45 Quick Start Guide Digital Snake S16 X32 Compact DCX2496 KM1700 KM1700 B1520 PRO B1520 PRO 2-pole 2-pole 4-pole 4-pole B1800X PRO B1800X PRO Vertical Bi-amping Bi-amplificación vertical Bi-amplification verticale Vertikales Bi-Amping Bi-amplificador Vertical Bi-amplificazione verticale Verticale dubbele versterking Vertikal Bi-amping...
  • Página 46 KM1700/KM750 Specifications KM1700 KM750 Output Power Maximum Output Power* 8 Ω per channel, both channels driven 500 W 200 W 4 Ω per channel, both channels driven 800 W 400 W 8 Ω, bridge mode 1700 W 750 W Connectors...
  • Página 47 Quick Start Guide...
  • Página 48 KM1700/KM750 Other important information Outras Informações Important information Informations importantes Importantes 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu Music Tribe equipment right after you purchase it by temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite...
  • Página 49 Quick Start Guide Belangrijke informatie Ważna informacja 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop musictribe.com.
  • Página 50 KM1700/KM750 FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION KM1700/KM750 Music Tribe Commercial NV Inc. Responsible Party Name: 5270 Procyon Street, Address: Las Vegas NV 89118, United States +1 702 800 8290 Phone Number: KM1700/KM750 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Página 51 Quick Start Guide...
  • Página 52 We Hear You...

Este manual también es adecuado para:

Km750