Página 2
34 679 34 - 42 38° C 34 680 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 4
Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. - Thermostatgriff (C) abziehen und so aufstecken, daß die 38 °C- Markierung (◊) am Griff mit der Markierung (E) vom Batterie- Es dürfen nur Original Grohe-Ersatzteile verwendet werden! gehäuse übereinstimmt. Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Página 5
Reassemble in the reverse order. - Hold thermostat knob (C) in this position and unscrew and Use only genuine Grohe replacement parts. remove screw (D), see fig. [3]. - Pull off thermostat knob (C) and reinstall in such a way that the Replacement parts, see fold-out page II (* = special accessories).
Página 6
Il n'est permis d'utiliser que des pièces de rechange d'origine - Enlever la poignée du thermostat (C) en tirant et l'installer de Grohe. telle sorte que le repère de 38 °C se trouvant (◊) sur la poignée Pièces de rechange, voir volet II (*= accessoires spéciaux).
Página 7
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso. - Mantener la empuñadura graduada (C) sujetada en esta Deberán utilizarse tan sólo repuestos originales Grohe. posición, y desenroscar el tornillo (D), véase la fig. [3]. - Quitar la empuñadura graduada (C) y colocarla de forma tal que Componentes de sustitución, Consulte la página plegada II...
Página 8
- Tener ferma la manopola del termostato (C) in questa posizione e svitare la vite (D), vedi fig. [3]. Usare solo pezzi di ricambio originali Grohe. - Estrarre la manopola del termostato (C) e reinserirla con la marcatura di 38 °C (◊) in linea con la marcatura (E) sul corpo del Pezzi di ricambio, vedi risvolto di copertina pagina II miscelatore.
Página 9
- Houd de thermostaatknop (C) in deze positie goed vast en draai de schroef (D) eruit, zie afb. [3]. Er mogen uitsluitend originele Grohe onderdelen worden gebruikt. - Trek de thermostaatknop (C) eraf en plaats deze zodanig terug Reserveonderdelen, zie uitvouwblad II ( * = speciale toebehoren).
Página 10
Monteringen sker sedan i omvänd ordningsföljd. tills vattnet som rinner ut har en temperatur på 38 °C. Använd endast original Grohe reservdelar. - Tag loss kåpan (M), se utvikningsblad II. - Håll fast termostatgrepp (C) i denna position och skruva ut Reservdelar, se utvikningssidan II ( * = extra tillbehör).
Página 11
- Termostatgreb (C) trækkes af og sættes sådan på, at 38 °C- markeringen (◊) på termostatgreb stemmer overens med Der må kun anvendes originale Grohe reservedele. markeringen (E) på batterihuset. - Hold termostatgreb (C) fast, og skru skruen (D) ind igen, se Reservedele, se foldeside II (* = ekstratilbehør).
Página 12
Montering skjer i omvendt rekkefølge. - Termostatgrep (C) holdes fast og skrue (D) dreies inn igjen, se bilde [3]. Det må bare benyttes original Grohe reservedeler. - Dekk-kappe stikkes på igjen. Reservedeler, se klaffside II ( * = ekstratilbehør). Pleie Henvisningene for pleien av dette termostatbatteriet finnes i den vedlagte pleieveiledningen.
Página 13
Tarkista kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa • Aina termoelementin huollon jälkeen. Grohe-erikoisrasvalla (til.nro. 18 012). Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila mittarin avulla, Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä on ks. kuva [2].
Página 14
38 °C. Dopuszcza się wykorzystanie wyłącznie oryginalnych części - Wykręcić pokrywkę (M), patrz rozkładana strona II. zamiennych firmy Grohe! - Przytrzymać silnie gałkę termostatu (C) w tym położeniu i wykręcić wkręt (D), patrz rys. [3].
Página 15
å b Ç Ç ÷ U â É Ñ d Ç Ç Ï Ñ 2 5 0 Ç á Å [ 7 ] [ 4 ] ¬ Ê Ç [ 4 ] Ç Ê Ç ²...
Página 16
Συναρµολογήστε µε αντίστροφη σειρά. Γυρίστε την λαβή του θερµοστάτη (C) µε πατηµένο το διακόπτη Πρέπει να χρησιµοποιηθούν µόνο γνήσια ανταλλακτικά Grohe! ασφάλειας, έως ότου η θερµοκρασία του νερού φτάσει τους 38 °C. Ανταλλακτικά, βλ. ανάπτυγµα ΙΙ ( * = Ειδικός εξοπλισµός) - Αφαιρέστε...
Página 17
Otevřete uzavírací ventil a změřte teploměrem teplotu vytékající Montáž v opačném pořadí. vody, viz zobr. [2]. Lze použít jenom originální náhradní díly fy Grohe! Otáčejte páku termostatu (C) se zatlačenou bezpečnostní zarážkou tak dlouho, až vytékající voda dosáhne teploty 38 °C.
Página 18
Az összeszerelés a fentiekkel ellentett sorrendben történik. - Emelje ki a fedősapkát (M), lásd II. kihajtható oldal. Csak eredeti Grohe pótalkatrészeket szabad felhasználni! - Tartsa szilárdan a hőfokszabályozó fogantyúját (C) ebben az állásban és csavarja ki a (D) csavart, lásd [3] ábra.
Página 19
A montagem é feita pela ordem inversa. - Segurar bem o punho do termostato (C) nesta posição e Só podem ser utilizadas peças de reserva Grohe originais! desaparafusar o parafuso (D), ver fig. [3]. - Retirar o punho do termostato (C) e encaixá-lo, de forma a que a Peças de reserva, ver página desdobrável II...
Página 20
Termostat kolunu (C) emniyet kilidi basılı bir şekilde akan su 38 °C’ye Montaj yukarıda belirtilen işlemi tersine takip ederek yapılır. ulaşıncaya kadar çevirin. Sadece Grohe orijinal yedek parçaları kullanılmalıdır! - Kapağı (M) çıkartın, bkz. Katlanır Kapak II, - Termostat kolunu (C) bu pozisyonda sabit tutun ve vidayı (D) Yedek parçalar, bkz.
Página 21
38 °C. Montát’ nasleduje v opačnom poradí. - Vybrat’ krytku (M), pozri stranu II. Môžu byt’ použité len originálne náhradné diely fy. Grohe! - V tejto pozícii rukovät’ termostatu (C) pevne držat’ a vyskrutkovat’ skrutku (D), pozri obr. [3].
Página 22
Вращать ручку термостата (С) при нажатом фиксаторе до тех Допускается использовать только оригинальные запасные пор, пока температура вытекающей воды не станет равной 38 °C. детали фирмы Grohe! - Снять защитный колпачок (М), см. складной лист II. Запасные детали приведены на складном листе II - Удерживать...
Página 28
Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...