Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Brad Nailer Cloueur Brad Sans Fil Clavadora Inalámbrica FN001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: FN001G Nail size 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm (18Ga x 5/8, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8, 1-5/8″) Nail magazine capacity 100 pcs. Dimensions with BL4025, without hook (L x W x H) 265 mm x 86 mm x 243 mm (10-3/8″...
Página 3
Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
Página 4
19. Never actuate the switch trigger and contact Cordless nailer safety warnings element at the same time until you are pre- pared to fasten workpieces. Allow the work- Always assume that the tool contains fasten- piece to depress the contact element. Never ers.
Página 5
It will CAUTION: Do not install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is charger. not being inserted correctly.
Página 6
Overheat protection Trigger-lock button When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the tool/battery cool CAUTION: Before installing the battery car- before turning the tool on again. tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to Overdischarge protection the "OFF"...
Página 7
Depth of nailing can be adjusted by turning the adjuster NOTICE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens on the tool. A nail drives deeper as you turn the adjuster of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, in the A direction shown in the figure, and shallower in or it may lower the illumination.
Página 8
Set a nail strip so that the nail tips touch the bot- Hook tom of the magazine and slide the nail strip toward the driver guide. CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury.
Página 9
Hex wrench storage Driving nails When not in use, store the hex wrench as shown in the WARNING: Continue to place the contact figure to keep it from being lost. element firmly on the material until the nail is driven completely. Unintentional firing may cause personal injuries.
Página 10
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1. Sight window 2. Indicator 10 ENGLISH...
Página 11
Install the optional driver guide by pushing it Replacing driver guide upward into the guide slot. Optional accessory Replace the standard-equipped driver guide with the optional driver guide better suited for fastening soft wood. Remove the hex bolts on the driver guide using the hex wrench.
Página 12
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 13
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : FN001G Taille de clou 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm (18Ga x 5/8, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8, 1-5/8″) Capacité du magasin de clous 100 pièces Dimensions avec BL4025, sans le crochet (L x P x H) 265 mm x 86 mm x 243 mm (10-3/8″...
Página 14
Si vous devez utiliser un outil électrique dans Utilisation et entretien des outils électriques un endroit humide, utilisez une source d’ali- Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil mentation protégée par un disjoncteur de fuite électrique adéquat suivant le type de travail à à...
Página 15
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran- Soyez prudent lorsque vous retirez une fixa- gez-le à l’écart des objets métalliques tels que tion coincée. Le mécanisme peut être soumis à trombones, pièces de monnaie, clés, clous, une forte pression et forcer l’éjection de la fixation vis ou autres petits objets métalliques qui pendant que vous essayez de la débloquer.
Página 16
Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres batterie dans des emplacements où la tempé- que celles fabriquées par Makita ou les batteries rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 modifiées peuvent exploser et causer un incendie, °F).
Página 17
Conseils pour maintenir la durée ATTENTION : Installez toujours la batterie de service maximale de la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des complètement déchargée.
Página 18
Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. L’outil est équipé d’un bouton de verrouillage de la gâchette pour prévenir l’activation accidentelle de la gâchette.
Página 19
Allumer la lampe Chargement et déchargement des clous ATTENTION : ATTENTION : Évitez de regarder directement Avant de charger le cloueur, le faisceau lumineux ou sa source. assurez-vous toujours de ne pas avoir les doigts sur la gâchette et que la batterie est retirée. Appuyez sur la gâchette ou activez l’élément de contact ATTENTION : Ne faites pas glisser brusque-...
Página 20
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de Adaptateur de bec le suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. ATTENTION : Avant d’installer l’adaptateur Pour installer le crochet, insérez-le dans la rainure d’un côté ou de l’autre du carter de l’outil, puis serrez-le avec de bec, assurez-vous toujours de ne pas avoir les une vis.
Página 21
Pour poser le clou suivant, enlevez d’abord votre UTILISATION doigt de la gâchette, puis répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus. Vérification du dispositif de sécurité MISE EN GARDE : Avant l’utilisation, assu- rez-vous que tous les dispositifs de sécurité fonc- tionnent correctement.
Página 22
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Remplacement du guide d’entraînement...
Página 23
Installez le guide d’entraînement en option en le complémentaires sont recommandés pour l’utili- poussant vers le haut dans la fente de guidage. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure.
Página 24
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: FN001G Tamaño del clavo Calibre 18 x 15 mm, 20 mm, 25 mm, 30 mm, 35 mm, 40 mm ( calibre18 x 5/8″, 3/4″, 1″, 1-3/16″, 1-3/8″, 1-5/8″) Capacidad del cartucho de clavos 100 pzas. Dimensiones con el BL4025, sin el gancho (La x An x Al) 265 mm x 86 mm x 243 mm (10-3/8″...
Página 25
No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- agua en una herramienta eléctrica aumentará el mente.
Página 26
Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o clavadora inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Siempre asuma que la herramienta contiene ni el control de la herramienta en situaciones clavos.
Página 27
12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las Antes de utilizar el cartucho de batería, lea baterías en productos que no cumplan con los todas las instrucciones e indicaciones de requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-...
Página 28
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
Página 29
Sistema de protección para la Luces indicadoras Capacidad restante herramienta/batería Iluminadas Apagadas Parpadeando La herramienta está equipada con un sistema de pro- 75% a 100% tección de la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
Página 30
Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. Jale el gatillo interruptor o accione el elemento de con- tacto para encender la lámpara. La lámpara continuará encendida por hasta 60 segundos mientras se esté jalando el gatillo interruptor o accionando el elemento de contacto.
Página 31
Carga o descarga de clavos Adaptador de boquilla PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus Asegúrese siempre de que dedos no estén colocados sobre el gatillo y el cartucho sus dedos no estén colocados sobre el gatillo de batería haya sido extraído antes de cargar los clavos. interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de PRECAUCIÓN:...
Página 32
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la OPERACIÓN herramienta. Éste se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura de la Prueba del sistema de seguridad carcasa de la herramienta en cualquiera de los lados y luego asegúrelo con un tornillo.
Página 33
Para clavar el siguiente clavo, suelte su dedo del Mecanismo contra el disparo en gatillo interruptor una vez, y luego repita los pasos 2 y 3 seco anteriores. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de cargar la clavadora.
Página 34
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Guía del impulsor equipada estándar...
Página 35
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Página 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885861-932...