Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

PW-C80 Combo-C
Mod.
1922T - 2122T - 2517T
D 1922T - D 2122T - D 2517T - D 3515T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA FREDDA
COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU FROIDE
KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA FRIA
      

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC Combo-C PW-C80

  • Página 1 PW-C80 Combo-C Mod. 1922T - 2122T - 2517T D 1922T - D 2122T - D 2517T - D 3515T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA FREDDA COLD WATER CLEANER NETTOYEUR EAU FROIDE KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA...
  • Página 2 IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI CO- MUNI.
  • Página 5 Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Página 6 Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). - Utilizzare solamente accessori originali che E’ necessario verificare questo fondamenta- offrono garanzia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- to da parte di personale professionalmente - Il tubo flessibile di collegamento tra lancia qualificato. e idropulitrice non deve essere danneggia- Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, parecchio stesso per staccare la spina industrie farmaceutiche, ecc.) dalla presa di corrente. (Per idropulitrici con Dovranno essere rispettate le relative norme potenza inferiore ai 3Kw dotate di spina). e condizioni di sicurezza. - In caso di guasto e/o di cattivo funziona- - Non dirigere il getto contro voi stessi o altri mento dell’idropulitrice spegnerla (scolle-...
  • Página 8 Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- La targhetta di identificazione chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad con le prin ci pa li ca rat te ri sti che essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- tec ni che del la vo stra i dro pu li- sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Página 9 Italiano ALLACCIAMENTO ALLA ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE RETE IDRICA ELETTRICA Collegare il tubo di alimen- L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito tazione alla rete (fig 4A) e da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme al raccordo della idropulitrice e leggi vigenti. (fig 4B). Verificare che la rete idri- Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto fornisca la quantità...
  • Página 10 Italiano UTILIZZO DEGLI ACCES- USO DELLA IDROPULI- SORI. TRICE L’ idropulitrice è dotata di un PANNELLO COMANDI ugello con getto ad angolo di 25° piatto per la pulizia di vaste A - Interruttore di accensione superfici. AVVIAMENTO DELL' IDRO- Attenzione PULITRICE Dirigere il getto da una di- stanza piuttosto elevata, per...
  • Página 11 Italiano APPLICAZIONE KIT ASPI- CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI RAZIONE DETERGENTE (Fig. 10). (Accessorio Op- Attenzione tional) Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con detergenti forniti o consigliati dal costruttore. Per L’ aspirazione della solu- zione detergente, innestare L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla all’...
  • Página 12 Italiano CONTROLLO LIVELLO E MANUTENZIONE CAMBIO OLIO POMPA SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- Controllare periodicamente BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO il livello dell'olio della pompa A CURA DELL' UTILIZZATORE. alta pressione tramite la spia E' VIETATO QUALSIASI ALTRO INTERVENTO (fig. 16A) o l'asta di controllo livello (fig. 16B).
  • Página 13 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE. STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA. Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Ad ogni uso Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Ogni 500 ore alta pressione. Sostituzione ugello lancia. Ogni 200 ore 1°...
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 15 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Página 16 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F SWITCHING ON THE PUMP ELECTRIC SHOCK.
  • Página 17 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Página 18 English - It is necessary to check this essential safety - The flexible hose connecting the lance requisite. In case of doubt, ask for accurate to the H.P. cleaner must not be damaged. control of the power system by qualified In case of damage, replace it immediately.
  • Página 19 English be followed. off the appliance (disconnecting it from the water main and from the electricity main via the omnipolar switch or by unplugging the - Do not direct water jets at your own or other plug in the case of water cleaners rated at people’s body in order to clean clothes or less than 3 kW) Do not tamper.
  • Página 20 English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the This appliance is intended exclusively for cleaning machines, main technical characteristics vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment of your cleaner is located on with a high pressure jet of detergent solution between 25 and the trolley and is always visible 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 21 English WATER CIRCUIT CONNEC- ELECTRICAL CONNECTION TION Connection of the cleaner to the mains must be carried out by Connect the feed hose to skilled technicians able to ensure that all regulations in force the mains (fig. 4A) and to are complied with use in respect of current standards and the hosetail on the cleaner legislation.
  • Página 22 English USING THE ACCESSO- USING RIES. THE CLEANER The high pressure washer CONTROL PANEL has a nozzle with a flat 25° angle jet for cleaning large A - On/off switch surfaces. Warning STARTING THE CLEANER Aim the jet from a certain di- stance to avoid damage cau- 1) Turn on the water supply sed by the high pressure.
  • Página 23 English ATTACHING THE DETER- ADVICE ON USING DETERGENTS GENT INTAKE KIT (fig. 10) (optional accessory) Warning This cleaner has been designed for use with the detergents To suck up the detergent supplied or recommended by the manufacturer. solution, fit the kit supplied on to the water output of the high The use of other detergents or chemicals may influence the pressure washer.
  • Página 24 English CHECKING PUMP OIL LE- MAINTENANCE VEL AND OIL CHANGE ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- From time to time check the STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE oil level in the high pressure USER. pump by means of the sight ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN.
  • Página 25 English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO FORMED BY THE USER. BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE CENTRE. Description of operations: Description of operations: Check power cable - pipes - high pressure Each use Change seals on H.P.
  • Página 26 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner from the power (via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket) and water supply. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 27 Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 28 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER ALLUMAGE MOTEUR D'ELECTROCUTION. POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE. TERGENT).
  • Página 29 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Página 30 Français ment branché à une installation de mise à l'intermédiaire d'une personne responsable la terre en état, conformément aux normes de sa sécurité, d'instructions concernant de sécurité électrique en vigueur (Norme l'utilisation de l'appareil. 60364-1). Les enfants doivent être surveillés pour s'as- Il est nécessaire de vérifier cette condition de surer qu'ils ne jouent pas avec le nettoyeur sécurité...
  • Página 31 Français doit être déterminée en fonction du type de Le câble d’alimentation électrique ne doit lavage à effectuer. jamais être soumis à une tension mécanique et son parcours doit être protégé contre les Se protéger contre l’éjection de corps solides écrasements accidentels. ou de substances corrosives en portant des vêtements de protection adéquats (Gants,...
  • Página 32 Français PLAQUETTE SIGNALETI- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière ractéristiques techniques de générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de votre nettoyeur haute pres- solution détergente à...
  • Página 33 Français RACCORDEMENT AU RE- BRANCHEMENT AU SECTEUR SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- Relier le tuyau d'alimentation ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation haute pression (fig. 4B).
  • Página 34 Français UTILISATION DES ACCES- UTILISATION DU NET- SOIRES. TOYEUR HAUTE PRES- SION Le nettoyeur est muni d'une PANNEAU DES COMMAN- buse à jet plat 25° pour le net- toyage de grandes surfaces. A - Interrupteur d'allumage. Attention Maintenir la buse à une cer- taine distance afin d'éviter MISE EN SERVICE DU NET- tout dommage dû...
  • Página 35 Français APPLICATION KIT ASPIRA- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS TION DÉTERGENT (Acces- soire optionnel) (fig. 10) Attention Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec Pour l'aspiration de la solution des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. détergente, raccorder à...
  • Página 36 Français CONTROLE DE NIVEAU ET ENTRETIEN CHANGEMENT DE L'HUILE DE LA POMPE L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR Contrôler régulièrement le LE MANUEL D'INSTRUCTIONS. niveau de l'huile de la pompe TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE. haute pression grâce au vo- yant (fig. 16A) ou à la tige de Danger...
  • Página 37 Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINAIRE A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Remplacement garnitures Contrôle du câble électrique, des de la pompe H.P.: toutes les 500 heures tuyaux, des raccords haute pression : à...
  • Página 38 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression du secteur en actionnant l’interrupteur om- nipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.et du réseau de distribution d'eau. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique.
  • Página 39 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 40 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES FUNKENGEFAHR. PUMPENMOTORS. ERDUNG. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSEREINLAUF. S O N D E R M Ü L L. N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN.
  • Página 41 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte zierten Technikern nach den geltenden Nor- Wichtig men (unter Beachtung der Bestimmungen Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver-...
  • Página 42 Deutsch - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- ist nur dann gewährleistet, wenn es kor- perlichen, sensorischen oder geistigen rekt an eine funktionierende Stromversor- Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von gungsanlage mit Erdung angeschlossen Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb wird, wie von den geltenden Vorschriften zur vertraut sind, betrieben werden.
  • Página 43 Deutsch - Der Hochdruckstrahl entwickelt eine - Bei beschädigtem Stromkabel darf das Rückschlagkraft an der Lanze. Den Griffe Gerät nicht benutzt werden. an der Lanze muß man daher gut festhalten. Das Stromkabel sollte man ausschließlich von einem unserer Kundendienstzentren austauschen lassen. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß...
  • Página 44 Deutsch IDENTIFIZIERUNGSSCHI- BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, gibt die wichtigsten techni- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, schen Eigenschaften Ihres die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Hochdruckreinigers an und behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und befindet sich auf dem Wagen, 250 bar liegt (360-3600 PSI).
  • Página 45 Deutsch ANSCHLUß AN DIE WAS- ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ. SERVERSORGUNG. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Das Einlaufrohr an die Was- Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß zu arbeiten. serleitung (fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau chdruckreinigers anschließen der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger eingestellt ist, (fig.4B).
  • Página 46 Deutsch G E B R A U C H D E S Z U - DIE BENUTZUNG DES BEHÖRS. HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist SCHALTBRETT mit einer Flächendüse mit einem Austrittwinkel von 25° A - EIN-Schalter für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet.
  • Página 47 Deutsch ANWENDUNG DES SETS Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- FÜR DIE REINIGUNGSMIT- gungsmittel angegeben, mit Wasser. TELABSAUGUNG (Sonder- zubehör) (Fig. 10) 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- nannten Katalog. Für das Absaugen des Rei- ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- nigungsmittels das dafür GANG MIT REINIGUNGSMITTELN.
  • Página 48 Deutsch Ö L S TA N D K O N T R O L L E INSTANDHALTUNG UND ÖLWECHSEL IN DER PUMPE NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- Regelmäßig den Ölstand in MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM der Hochdruckpumpe entwe- BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. der am Kontrollfenster (fig.
  • Página 49 Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGEL- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VON DER MÄßIG VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN KUNDENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHALTUNGSMAßNAHMEN. AUßERORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Austausch der Dichtungen an der des Hochdruckschlauchs und der Hochdruckpumpe alle 500 Stunden Anschlüsse...
  • Página 50 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Stromversorgung (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter oder Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose) und Wasserversorgung unterbrechen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 51 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 52 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR BOM- ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA...
  • Página 53 Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 54 Español se encuentre correctamente conectado a El operador deberá conocer las instruccio- una eficaz instalación de conexión a tierra, nes de uso del equipo siendo instruido por como previsto por las normas vigentes de una persona responsable de su seguridad. seguridad eléctrica (aténgase a la Norma Hay que vigilar a los niños y controlar que CEI 60364-1).
  • Página 55 Español do que tiene que ser efectuado. Protegerse - El cable de alimentación eléctrica nunca contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o tiene que estar tenso y su recorrido tiene sustancias corrosivas utilizando indumentos que estar protegido de aplastamientos ac- de protección adecuados.
  • Página 56 Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 250 bar (360 - 3600 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el detergentes.
  • Página 57 Español CONEXION A LA RED HI- CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA. DRICA. La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser Conectar el tubo de alimen- efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar tación a la red (fig. 4A) y al respetando las normas y leyes vigentes.
  • Página 58 Español USO DE LOS ACCESO- USO DE LA HIDROLIMPIA- RIOS. DORA La hidrolimpiadora incorpora TABLERO DE MANDOS. una boquilla con un chorro chato con ángulo de 25° para A - Interruptor de encendido la limpieza de superficies amplias. PUESTA EN MARCHA DE LA Atención HIDROLIMPIADORA Dirija el chorro desde una...
  • Página 59 Español APLICACIÓN DEL JUEGO CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES DE ASPIRACIÓN DETER- GENTE (accesorio opcio- Atención nal) (Fig. 10). Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. Para la aspiración de la solu- El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir ción detergente, enganche en en la seguridad de la hidrolimpiadora.
  • Página 60 Español CONTROL DEL NIVEL Y MANUTENCION CAMBIO DEL ACEITE DE LA BOMBA SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- Controlar periódicamente el SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR nivel de aceite de la bomba de EL USUARIO. QUEDA PROHIBIDA CUALQUIER OTRA alta presión a través del indi- INTERVENCION cador (fig. 16A) o la varilla de...
  • Página 61 Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Cambio juntas bomba A.P. Cada 500 horas tubos - empalmes de presión Cada vez que...
  • Página 62 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red eléctricamediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 63 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 64 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- LIGAÇÃO DO MOTOR DA MINAÇÃO. BOMBA. LIGAÇÃO À TERRA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE).
  • Página 65 Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 66 Português previsto pelas normas vigentes em termos struções de utilização do aparelho por uma de segurança eléctrica (cumprindo o previ- pessoa responsável pela sua segurança. sto pela Norma IEC 60364-1). As crianças devem ser vigiadas para garan- Este requisito de segurança é fundamental tir que não brincam com a máquina de jacto para o funcionamento do aparelho.
  • Página 67 Português Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- nunca ficar sujeito a tensão mecânica e o dos ou de substâncias corrosivas utilizando seu percurso deve estar protegido contra roupas protectivas adequadas. (Luvas, esmagamentos acidentais. óculos, etc.). - A utilização de qualquer aparelho eléctrico A utilização da máquina de lavar a alta comporta o cumprimento de algumas regras pressão deve ser avaliada em função da...
  • Página 68 Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A plaqueta de identificação veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- com as principais característi- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta cas técnicas da sua máquina pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 69 Português LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA. A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica Ligue o tubo de alimentação deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de operar à rede (fig. 4A) e à conexão sempre no rigoroso respeito das normas e leis vigentes.
  • Página 70 Português UTILIZAÇÃO DOS ACES- UTILIZAÇÃO DA SÓRIOS. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico PAINEL DE COMANDOS com jacto num ângulo de 25° plano para a limpeza de A - Interruptor liga/desliga. grandes superfícies.
  • Página 71 Português APLICAÇÃO DO KIT DE CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER- ASPIRAÇÃO DE DETER- GENTES GENTE (Acessório opcio- nal) (Fig. 10). Atenção Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser Para a aspiração da solução utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo detergente, acople na saída fabricante.
  • Página 72 Português CONTROLE DO NÍVEL E MANUTENÇÃO TROCA DE ÓLEO DA BOM- O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO DA Controle periodicamente o MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO FOR nível de óleo dentro da bomba AUTORIZADA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. de alta pressão por intermédio É...
  • Página 73 Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR. DINÁRIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Substituição das guarnições A cada 500 horas -tubos-conexões de alta pressão da bomba A.P.
  • Página 74 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação eléctrica por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. e hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica.
  • Página 75 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Página 76 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е СЛИВ ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Página 77 Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТОВ или смертельным ранениям. ДЛЯ МОЙКИ ВЫСОКИМ Внимание ДАВЛЕНИЕМ ВОДЫ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. Внимание Обратите внимание - Подключение электроэнергии должно Возможная опасность, которая может привести к легкому в ы п о л н я т ь с я к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и ущербу для людей или предметов.
  • Página 78 Русский Необходимо обеспечить это основное надежную работу прибора. требование электробезопасности; в случае сомнений попросите квалифицированного - Шланг, связывающий пистолет и прибор с п е ц и а л и с т а т щ а т ел ь н о п р о в е р и т ь не доложен быть поврежден. В случае...
  • Página 79 Русский нормы и техника безопасности. многополюсным переключателем от сети электропитания, или вынув вилку из розетки - Не направляйте струю на себя или на других в случае мойки мощностью ниже 3 кВт, и от водопровода), и не пытайтесь самостоятельно для чистки одежды или обуви. отремонтировать ее. - Во время использования запрещается Аппарат для мойки под давлением блокировать рычаг пистолета (курок) в входит в Класс I защиты от поражения положении подачи.
  • Página 80 Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКА: Прибор предназначен только для мойки машин, И д е н т и ф и к а ц и о н н а я транспортных средств, зданий, инструмента и различных табличк а с основными поверхностей, пригодных к мытью струей моющего т...
  • Página 81 Русский П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ВОДОПРОВОДУ Подключение аппарата для мойки под давлением к сети Подключите трубу подвода должно выполняться квалифицированным специалистом, воды к водопроводу, (fig. 4А), который в состоянии работать, соблюдая действующие и к штуцеру мойки, (fig. 4В). нормативы и законы. Убедитесь, что давление в...
  • Página 82 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Аппарат для мойки под д а в л е н и е м о с н а щ е н ПАНЕЛЬ...
  • Página 83 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ КОМПЛЕКТА ДЛЯ ПОДАЧИ СРЕДСТВ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ( д о п о л н и т е л ь н ы й Внимание аксессуар) (Fig.
  • Página 84 Русский К О Н Т Р О Л Ь У Р О В Н Я УХОД И С М Е Н А М А С Л А В НАСОСЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ П е р и о д и ч е с к и ИНСТРУКЦИИ.
  • Página 85 Русский С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О О...
  • Página 86 Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключите аппарат для мойки под давлением от электросети многополюсным выключателем, или вынув вилку из розетки электропитания. НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ После поворота выключателя мойка О т с у т с т в и е п о д к л ю ч е н и я Проверьте напряжение сети (см.
  • Página 87 Note - Notes...
  • Página 88 Note - Notes...
  • Página 89 Note - Notes...
  • Página 90 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 91 Caratteristiche tecniche - Technical data Mod. Mod. Mod. Mod. • Modello 1922 T - D 2122 T - D 2517 T - D 3515 T - D Model • Alimentazione 400 / 415 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply Potenza assorbita •...
  • Página 92 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

1922t2122t2517tD 1922tD 2122tD 2517t ... Mostrar todo