Descargar Imprimir esta página

Lea LE36255-60DR Manual De Instrucciones

Cortadora de setos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PETROL HEDGE TRIMMER
GB
Original instructions
I T
Istruzioni originali
s
PT
Manual de instruções
AILLE-HAIE
TAGLIASIEPI
CORTADORA DE SETOS
CORTA-SEBES
LE36255-60DR
FR
Mode d'emploi
ES
Manual de instrucciones
MADE IN P.R.C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lea LE36255-60DR

  • Página 1 PETROL HEDGE TRIMMER AILLE-HAIE TAGLIASIEPI CORTADORA DE SETOS CORTA-SEBES LE36255-60DR Original instructions Mode d’emploi Istruzioni originali Manual de instrucciones Manual de instruções MADE IN P.R.C...
  • Página 2 GB WARNING Read this operator manual carefully before the first use. FR AVERTISSEMENT Lire avec attention ces instructions avant la première utilization. I T AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l’attrezzo. ES ADVERTENCIA Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización. PT AVISO Ler este manual de instruções com atenção antes da primeira utilização.
  • Página 3 LIST OF MAIN PART        1. Blades  2. Shield  3. Front handle  4. Choke lever  5. Silencer cover  6. Air filter cover  7. Primer pump  8. Starter rope  9. Fuel tank    10. Fuel cap  11. Ignition switch  12. Throttle lock  13. Throttle trigger  14. Rear handle  15. Unlock button  16. Blade cover  17. Fuel mixing bottle    18.
  • Página 4 Fuel ratio  40:1  2  a front_hv,eq: Max. : 2.92m/s 2  Vibration  a rear_hv,eq: Max. : 3.37m/s (K=1,5 m/s )  Sound pressure level: L   90.9 dB(A) k = 3 dB  Sound power level: L   103.2dB(A) k = 3 dB  wA  Type of carburetor    HUAYI  Type of spark plug            NHSP LD    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS  The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible  risks.  The  safety  symbols  and  the  explanations  that  accompany  them  must  be  perfectly ...
  • Página 5 Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,  poison gas.  Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or    death.  For outdoor use only    Strictly no naked flames or smoking near the appliance!      These  symbols  indicates  the  requirement  of  wearing  ear  protection,  eye  protection  and  gloves  when  using  the    product.      Keep bystanders away.      Choke closed    Choke open    Keep hands away from blades. Do not touch the blades  when starting or while operating the unit.     ...
  • Página 6 dust  mask,  non‐skid  safety  shoes,  hard  hat,  or  hearing  protection  used  whenever conditions require will reduce personal injuries.     Avoid  accidental  starting.  Ensure  the  switch  is  in  the  off  position  before  plugging in. Carrying tools with your finger on the switch  or plugging in tools  that have the switch on invites accidents.     Remove any adjusting key or wrench before turning the tool on. A wrench or a  key left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.     Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This  enables  better control of the tool in unexpected situations.     Dress  properly.  Do  not  wear  loose  clothing  or  jewellery.  Keep  your  hair,  clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long ...
  • Página 7  Do not operate in a confined area. Exhaust gases, smoke or fumes could reach  dangerous concentrations.     Protect your tool. This hedge trimmer is NOT WEATHERPROOF and should not  be  exposed  to  direct  sunlight,  high  ambient  temperature  and  damp,  wet  or  high humidity conditions.     Do not smoke while refueling. This is potentially dangerous as it may ignite the  fuel and cause an explosion.     Take care not to spill fuel. When refueling the hedge trimmer ensure that the  motor has been switched off. Prevent the spilling of fuel as this may also ignite  with the hot motor. Never refuel whilst the engine running.     Be careful where you store the hedge trimmer. Store the hedge trimmer in a  dry area away from flammable liquids.     Keep  your  distance.  The  hedge  trimmer  emits  exhaust  fumes.  Ensure  bystanders keep a safe distance. ...
  • Página 8 air‐cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2‐stroke oil product with  a  recommended  mix  ratio  of  100:1.  If  insufficient  lubrication  is  the  cause  of  engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty.    Mixing fuel    Pour oil into an approved fuel canister followed by the petrol so that the petrol  can mix with the oil. Shake container to ensure a thorough mix.    WARNING: Lack of lubrication voids engine warranty. Petrol and oil must  be mixed at a 40:1 ratio.      Refueling     The engine must be switched off.     Stop  the  engine  during  refueling,  keep  away  from  naked  flames  and  do  not  smoke. ...
  • Página 9 into the fuel tank.     Unscrew  the  plug  and  fill  the  tank  with  fuel.  Use  a  gauge  funnel  to  filter  the  fuel.     Tightly screw on the plug by hand only.     Clean around the screw plug and the tank after refuelling.     Always wipe up any spilt fuel to prevent a fire.      Storage of fuel     Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.     Purchase only the quantity required for a 4‐week operating period.     Use approved fuel storage containers only.     ...
  • Página 10     3)    Move the choke lever (4) to position        4)    Hold the unit down firmly so that you will not lose control while cranking the  engine. If not held down properly, the engine could make you lose your balance or  swing the cutting blade into a nearby object or your body.  5)    Pull out the starter handle slowly (10 to 15 cm), and check the pressure. Pull  strongly when you feel the pressure and start the engine.    6)    When the engine starts, return the choke lever to    Please note that the  choke lever will return to    position automatically when the throttle lever is  moved and the throttle is opened.    7)    Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before  moving up to full speed.     ...
  • Página 11   Note: When restarting the engine immediately after stopping it, leave the  choke open.    Note: Over choking can make it hard to start the engine due to excess fuel.  If the engine fails to start after several attempts, open the choke and pull the  rope again, or remove the sparking plug and dry it.     Hot starting    Restarting immediately after the engine has stopped. When restarting a hot  engine, first try the above procedure: 1,2,4,5,6. If the engine does not start, repeat  the above steps    Do not pull the rope to the end or return it by releasing the knob. This can  cause starter failures.      Stopping the engine    Move the engine switch to the “o” position. The engine will now slow down and  stop.    Note: If the engine does not stop after moving the switch, close the choke  to make it stop.      Angle change of rear handle    To permit vertical operation of the unit, the angle of the rear handle can be  changed. To reduce fatigue when trimming hedges, the handle can be swivelled  90° to the left or to the right.       How to change the angle ...
  • Página 12       1) Press the unlock button down and hold it in its lower position, and rotate the  rear handle, Rotate the rear handle 90 degrees to the right or to the left.    2) After completing the rotation, release the locking button.    3) Use only as much throttle as is needed to do the job. Excessive engine speed is  unnecessary.    4) Tilting  the  trimmer  5  to  10°  towards  the  object  to  be  cut  will  make  things  easier and produce good results.    5) Always keep to the carburetor side of your trimmer, and never to the silencer  side.    6) During  the  first  few  minutes  when  a  new  machine  is  first  used,  grease  may  come out of the gearbox. Since this is excess grease, it is not a cause for alarm. ...
  • Página 13   MAINTENANCE  Our  machines  have  been  designed  to  operate  for  a  long  period  of  time  with  a  minimum  of  maintenance.  Continuous  and  satisfactory  operation  presupposes  proper machine care and regular cleaning.        System / component  Procedure  note  Fuel leaks, fuel spillage  Wipe up  V          Fuel tank, air filter, fuel  Inspect/clean ...
  • Página 14 Warning: Before cleaning, inspecting, or repairing the unit, make sure that  the engine has stopped and is cool.      Blade lubrication    Warning: before lubricating, be sure your unit is switched off and that the  blade has come to a complete stop.      For easier operation and longer blade life, lubricate the blade before and after  each use.    Apply light machine oil along the edge of the blade bar.    Safety lock      Warning: Stop using the trimmer if the safety lock is defective.    Safety  lock  (12)  is  the  device  which  stops  the  throttle  lever  from  being  activated  unintentionally. If you push the safety lock, you will activate the throttle lever    Safety lock:    1) Check that the throttle lever does not move if you do not push the safety lock.    2) Check that the throttle lever moves if you activate or release it while pushing ...
  • Página 15 4) If these checks reveal any defects, contact your nearest dealer and ask to have  them repaired.    Air cleaner                1) Release the air cleaner cover and remove the dust.    2) If the element is dirty, clean it by tapping it or by blowing away the dirt.    3) If the element is bent or damaged, replace it.    4) After  you  have  cleaned  the  element  reattach  it  to  the  cleaner  body  with  the  stamp on the outside (facing the cleaner cover).  5) After that, replace the cleaner cover.    Spark plug ...
  • Página 16 9. Reinstall the spark plug cap on top of the spark plug.    Gearbox      Apply multipurpose grease after every 25 hours of use.      Silencer     After 100 hours of use      Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch lining  and drum, and if it has, wipe it away using oil‐free and unleaded petrol.     Maintenance before storage      1) Use a dry rag to wipe away any fuel which has been spilt onto the unit.    2) Extract fuel from the tank and run the engine until it stops naturally.    3) Remove the sparking plug and put in 1‐2cc of 2‐ stroke oil in the engine. Pull  the  starter  rope  2‐3  times,  set  the  plug  back,  and  stop  it  at  the  contraction  position. ...
  • Página 17 4) Apply  anti‐rust  oil  to  the  metal  parts  such  as  the  throttle  wire,  etc.,  put  the  cover on the blade, and keep it indoors to avoid exposing it to dampness.    STORAGE     So that the hedge trimmer will work again after a long period of inactivity, you  should observe the following points:     Empty the petrol tank. To do this, start the engine and let it run until it reaches  a  standstill.  Dispose  of  the  remaining  petrol  in  an  environmentally  friendly  way.     Let the engine cool and take out the sparking plug.    ...
  • Página 18 • Incorrect carburettor mixture  • Have carburettor adjusted by  adjustment setting.    an Authorized Service Centre.    • Old or improperly mixed fuel.    • Drain gas tank /add fresh fuel  No power under load.    • Air filter is plugged.    mixture.    • Fouled spark plug.    • Replace or clean the air filter.    • Clean/gap or replace plug.    • Incorrectly gapped sparking plug.  • Clean/gap or replace plug.    • Plugged spark arrester.    • Clean or replace spark arrester.    Runs erratically ...
  • Página 19 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS  Lames Protection Poignée avant 4. L evier d’étrangleur 5. Couvercle du silencieux 6. Couvercle du filtre à air 7. Pompe d’amorçage 8. Câble de démarreur 9. Réservoir de carburant 10. Bouchon du réservoir 11. Commutateur d’allumage 12. Commande d’air avec blocage 13. Commande d’accélérateur 14. Poignée arrière 15. Bouton de déverrouillage 16. Couvercle de la lame 17. Récipient pour mélange huile / 18. Clé à bougie carburant SPECIFICATIONS TECHNIQUES  Modèle LE36255‐60DR  Poids de l’outil  6.2kg  Capacité du réservoir à carburant ...
  • Página 20 2  a front_hv,eq: Max. : 2.92m/s Niveaux de vibration (selon à la norme  2  a rear_hv,eq: Max. : 3.37m/s ISO 22867)  (K=1,5 m/s )  Niveau de pression acoustique : L   90.9 dB(A) k = 3 dB  Niveau de puissance acoustique : L   103.2 dB(A) k = 3 dB  Type de carburateur      HUAYI  Type de bougie d’allumage            NHSP LD    DESCRIPTION DES SYMBOLES    L’utilisation  des  symboles  dans  ce  manuel  a  pour  but  d’attirer  l’attention  sur  les  risques ...
  • Página 21 des nausées, des évanouissements ou la mort.  Uniquement à usage en extérieur.    Ne pas fumer ou faire un feu à côté de l’appareil!    Lorsque vous utilisez ce produit, portez des protecteurs  auditifs, oculaires.    Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante.    Starter fermé    Starter ouvert    Ne pas approcher les mains des lames, ne pas toucher les  lames au démarrage de l’appareil ni lors de son utilisation.      CONSIGNES DE SÉCURITÉ    Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un  non‐respect des avertissements et des consignes peut entraîner des incendies  et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de  sécurité pour une consultation ultérieure.        Lieu de travail    a) Maintenez  la  propreté  et  un  éclairage  correct  dans  votre  espace  de  travail.  Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ...
  • Página 22 b) Portez  un  équipement  de  protection  individuel  ainsi  que  des  lunettes  de  protection  en  toutes  circonstances.  Le  port  d'un  équipement  de  protection  individuel  tel  que  masque  anti‐poussière,  chaussures  de  sécurité  antidérapantes,  casque  de  protection  ou  protections  auditives,  selon  l'usage  de l'outil, réduit le risque de blessures.    c) Evitez toute mise en marche impromptue. Un risque d'accident existe si votre ...
  • Página 23 e) Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants  entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et  sont plus faciles à diriger.    f) Utilisez l’outil, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces  consignes  et  de  la  manière  prescrite  pour  le  type  d’outil  concerné.  Tenez  compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils à  des  fins  autres  que  les  applications  prévues  peut  aboutir  à  des  situations  dangereuses.      AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L’ESSENCE    1) N’utilisez pas l’outil dans un endroit dangereux, comme un endroit présentant  des risques d'explosion de fumées d’essence, de fuites de gaz ou de poussières  explosives. ...
  • Página 24 l’utilisateur et est, par conséquent, strictement exclue de la plage des applications.  Cet outil n’est pas destiné à un usage professionnel.        MISE  EN  GARDE  Pour  votre  propre  sécurité,  lisez  préalablement  ce  manuel  d’utilisation  avant  d’utiliser  la  machine.  Si  vous  cédez  votre  appareil,  joignez‐y toujours ce mode d'emploi.      CARBURANT    Mélange de carburant et d’huile    Utilisez une essence sans plomb de qualité régulière mélangée avec de l’huile pour  moteur à deux  temps refroidi à l’air  40:1 personnalisé  pour obtenir  les meilleurs  résultats.     ...
  • Página 25  Arrêtez  le  moteur  quand  vous  ravitaillez  en  carburant,  restez  à  l’écart  des  flammes nues et ne fumez pas.     Faites attention de ne pas renverser du carburant ou de l’huile afin d’éviter de  contaminer  la  terre  (protection  de  l’environnement).  Nettoyez  le  taille‐haie  aussitôt après renversement de carburant.     Ne renversez pas de carburant sur le moteur. Essuyez si nécessaire pour éviter  un incendie.     Evitez  de  mettre  du  carburant  sur  vos  vêtements.  Changez  de  vêtements  immédiatement ...
  • Página 26 Déplacez‐vous  à  au  moins  3  mètres  de  l’emplacement  de  ravitaillement  en  carburant. Placez le taille‐haie sur une zone propre du sol et veillez à ce que l’outil  de découpe ne touche pas le sol ou d’autres objets.    Gardez les lames à l’écart de tout autre objet alentours. Elles se mettront à  bouger au démarrage du moteur.     Démarrage à froid    Quand le moteur est froid ou qu’il est arrêté depuis plus de 5 minutes ou quand  on ajoute du carburant au moteur.      1)    Poussez le commutateur (11) en position « I»      2)    Poussez légèrement la pompe d’amorçage à plusieurs reprises (de 7 à 10 fois)  jusqu’à ce que le carburant gagne la pompe d’amorçage    3) Déplacez le levier d’étrangleur (4) en position<< >>    4)    Tenez fermement l’appareil vers le bas pour ne pas en perdre le contrôle lors ...
  • Página 27 du démarrage du moteur. Si vous ne tenez pas l’appareil correctement vers le bas,  le  moteur  peut  vous  déséquilibrer  ou  balancer  la  lame  de  découpe  dans  une  obstruction ou sur vous.      5)    Tirez  lentement  sur  le  câble  de  démarrage  sur  10  à  15  cm  et  vérifiez  l’emplacement de la pression.    Tirez  fortement  quand  vous  sentez  une  pressurisation  et  démarrez  le  moteur.   ...
  • Página 28   Arrêt du moteur    Déplacez le commutateur du moteur en position « O », la rotation du moteur  ralentira et le moteur s’arrêtera.        Remarque : Si le moteur ne s’arrête pas après avoir arrêté le  commutateur, fermez l’étrangleur pour que le moteur finisse par s’arrêter      Changement d’angle de la poignée arrière    Pour faire fonctionner l’appareil en position verticale, l’angle de la poignée arrière  est conçu pour être changé.    Pour réduire la fatigue lors du taillage de haies, il est possible de faire pivoter la  poignée à 90° vers la gauche ou la droite.       Comment changer l’angle        1) Appuyez sur le bouton de déverrouillage vers le bas et maintenez‐le dans sa  position inférieure et tournez la poignée arrière Faites tourner la poignée  arrière à droite ou à gauche de 90 degrés.    2) Après la rotation, relâchez l’ergot d’arrêt.    3) N’utilisez que l’accélération nécessaire pour effectuer le travail. Une vitesse de  moteur excessive n’est pas nécessaire.    4) Inclinez le taille‐haie de 5 à 10° vers l’objet à couper pour faciliter le travail et  obtenir un bon résultat. ...
  • Página 29 5) Gardez toujours votre corps à côté du carburateur de votre taille‐haie, jamais  du côté du silencieux.    6) Quand vous opérez une nouvelle machine pour la première fois, dans les  premières minutes de la graisse peut sortir du carter d’engrenage. Mais  comme il s’agit d’un excès de graisse, ce n’est pas alarmant. Il vous suffit de  l’essuyer pour l’enlever après l’arrêt du moteur.       Fonctionnement en position verticale    1)    En faisant tourner la poignée arrière vers la droite, tenez la poignée arrière de  la main droite et la poignée avant, de la main gauche.                    2)    En faisant tourner la poignée arrière vers la gauche, tenez la poignée avant de  la main droite et la poignée arrière, de la main gauche. Effectuez la coupe en un  cercle.                  MAINTENANCE ...
  • Página 30       Système / composant  Procédure  Remarque  Fuites de carburant,  Essuyez pour nettoyer  V          renversement de  carburant  Réservoir de  Inspecter/nettoyer    v  v      Remplacer si  carburant, filtre à air,  nécessaire    filtre à carburant    Vis de butée de  Consulter le réglage de la  v        Remplacer le  l’obturateur    vitesse de rotation à vide    carburateur si  nécessaire ...
  • Página 31     Pour un fonctionnement plus simple et prolonger la durée de vie de la lame,  lubrifier la lame avant et après chaque utilisation. Appliquez une huile légère sur la  machine le long du rebord de la barre à lame.    Verrou de sécurité      Avertissement : Arrêtez le fonctionnement quand le verrou de sécurité est  défectueux      Le verrou de sécurité(12)  est le dispositif qui permet de ne pas actionner  involontairement le levier d’accélérateur. Lorsque vous poussez le verrou de  sécurité, vous pouvez actionner le levier d’accélérateur.  Verrou de sécurité :    1) Vérifiez si le levier d’accélérateur ne bouge pas quand vous ne poussez pas le  verrou de sécurité.    2) Vérifiez si le levier d’accélérateur bouge quand vous le saisissez ou quand vous  le relâchez tout en poussant le verrou de sécurité.    3) Vérifiez si le verrou de sécurité retourne à sa position d’origine quand vous  lâchez le verrou de sécurité.  4) Si vous trouvez des défauts lors des vérifications ci‐dessus, contactez votre  agent d’entretien le plus proche pour une réparation. ...
  • Página 32   Filtre à air              1) Enlevez le couvercle du filtre à air et retirez les poussières.    2) Si l’élément est sale, nettoyez‐le en tapotant dessus ou en éliminant la saleté  par un soufflage à l’air.    3) Si l’élément est déformé ou endommagé, remplacez‐le par un neuf.    4) Une fois que vous avez nettoyé l’élément, fixez‐le au logement du filtre avec le  poinçon tourné vers l’extérieur (vers le couvercle du filtre).    5) Ensuite, fixez le couvercle du filtre.  I mportant : Un filtre à air bloqué réduit les performances du moteur. De plus, un  fonctionnement sans élément ou avec un élément déformé ou endommagé  entraîne des usures irrégulières du mécanisme du moteur.    Bougie d’allumage  Pour  un  fonctionnement  adéquat  du  moteur,  la  bougie  d’allumage  doit  être  correctement placée et ne doit pas contenir de dépôts. ...
  • Página 33   7. Placez / replacez la bougie d’allumage à la main.    8. Une fois la bougie d’allumage placée, serrez‐la à l’aide de la clé.    9.. Replacez le bouchon de la bougie d’allumage sur la bougie.    Carter d’engrenage        Appliquez une graisse multi‐usages après 25 heures d’utilisation.        Silencieux     Après 100 heures d’utilisation      Vérifiez si de l’huile ou de la graisse a pénétré entre la garniture et le tambour et,  le cas échéant, essuyez pour l’éliminer à l’aide d’essence sans huile et sans plomb.     Maintenance avant stockage   ...
  • Página 34   1) Utilisez un chiffon sec pour essuyer le carburant renversé sur l’appareil.    2) Sortez le carburant du réservoir et faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il  s’arrête naturellement.    3) Retirez la bougie d’allumage et mettez 1 à 2 cc d’huile pour moteur à deux  temps dans le moteur. Tirez sur le câble de démarrage 2 à 3 fois, replacez le  bouchon et arrêtez‐le à la position de contraction.    4) Appliquez une huile anti‐rouille sur les parties métalliques comme le câble  d’accélérateur, etc., mettez le couvercle sur la lame et gardez‐la en intérieur  pour éviter l’humidité.    STOCKAGE     De  manière  à  ce  que  le  taille‐haie  fonctionne  à  nouveau  après  une  longue  période de non utilisation, il faut observer ce qui suit :     Vider le réservoir de carburant. Pour ce faire, démarrez le moteur et laissez‐le  tourner  jusqu’à  ce  qu’il  s’immobilise.  Jetez  le  carburant  restant  de  manière  écologique. ...
  • Página 35 RECHERCHE DE PANNE    PROBLÈME  CAUSE  ACTION  • Procédures de démarrage  • Suivez les instructions contenues  incorrectes.    dans le manuel d’utilisateur.    • Paramètre de mélange du  • Faites ajuster le carburateur par un  L’appareil ne  carburateur incorrect.    centre de réparation agréé.    • Bougie d’allumage encrassée.  • Nettoyez/écartez ou remplacez la  démarre pas ou il  • Réservoir de carburant vide.    démarre, mais ne  bougie.    • La poire d'amorçage n’a pas  • Remplissez le réservoir d’un mélange  fonctionne pas.    été suffisamment pressée.    de carburant correct. ...
  • Página 36 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI    1. Lame    2. Schermo  3. Impugnatura anteriore  4. Leva della valvola dell'aria    5. Protezione della marmitta    6. Coperchio del filtro dell'aria    7. Pompetta primer    8. Fune di avviamento    9. Serbatoio del carburante    10. Tappo del serbatoio      11. Interruttore di accensione  12. Dispositivo di blocco  dell’acceleratore  Leva accelleratore  14. Impugnatura posteriore      15. Pulsante di regolazione  16. Protezione lama  17. Flacone per miscela  18. Chiave della candela    DATI TECNICI  Modello                                                    LE36255‐60DR ...
  • Página 37 rapporto di carburante  40:1 (2,5%)  2  a front_hv,eq: Max. : 2.92m/s aw (Livello di vibrazione):  2  a rear_hv,eq: Max. : 3.37m/s   (K=1,5 m/s )  Livello di pressione acustica LpA  90.9 dB(A) k = 3 dB  Livello di potenza acustica LwA  103,2 dB(A) k = 3 dB  Tipo di candela d’accensione  HUAYI  Tipo di carburatore  NHSP LD    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI  I  simboli  utilizzati  nel  presente  manuale  intendono  attirare  l’attenzione  degli  utenti  sui  possibili  rischi.  Si  raccomanda  di  comprendere  appieno  i  simboli  di  sicurezza ...
  • Página 38 I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore,  incolore e velenoso.  L’inalazione  di  monossido  di  carbonio  potrebbe  causare    nausea, svenimento o decesso.  Solo per uso esterno.    Tenersi  a  distanza  da  fiamme  vive  ed  evitare  di  fumare  in  prossimità dell’apparecchio!    Questi  simboli  indicano  l’obbligo  di  indossare  protezioni  acustiche, occhiali di protezione.        Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata.    Valvola dell’aria chiusa.   ...
  • Página 39 l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni.    b) Portare  sempre  un  paio  di  occhiali  protettivi  ed  indossare  dispositivi  di  protezione  personali  quali  maschera  antipolvere,  calzature  di  sicurezza  antiscivolo,  elmetto  o  paraorecchi  e  guanti  da  lavoro,  a  seconda  del  tipo  di  impiego, fa diminuire il rischio di lesioni.    Evitare la messa in funzione accidentale. Non trasportare mai l’attrezzo con il  motore acceso.    d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave ...
  • Página 40 e) Conservare  gli  utensili  da  taglio  affilati  e  in  ordine.  Gl  utensili  da  taglio  conservati con cura e debitamente affilati si bloccano di meno e si gestiscono  meglio.    f) Utilizzare, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti istruzioni  e  per  gli  scopi  previsti  per  questo  particolare  modello.  Tenere  quindi  in  considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L’impiego di per  usi  diversi  da  quelli  previsti  può  condurre  a  situazioni  pericolose  E ...
  • Página 41 cespugli.  Altri  impieghi  dell’apparecchio  non  specificati  in  questo  manuale  possono danneggiare l’apparecchio stesso o procurare gravi lesioni all’operatore,  e  sono  pertanto  esplicitamente  esclusi  dalla  gamma  di  applicazioni  possibili.  L’apparecchio  non  è  destinato  all’uso  industriale  che,  se  effettuato,  farebbe  automaticamente decadere la garanzia di fabbrica    AVVERTENZA!  Per  la  vostra  incolumità,  si  consiglia  di  leggere  attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare la ...
  • Página 42  Il motore deve essere spento.     Durante  il  rifornimento  arrestare  il  motore,  non  rimanere  in  prossimità  di  fiamme libere e non fumare.     Evitare attentamente i versamenti di carburante o olio, al fine di prevenire la  contaminazione  del  suolo  (protezione  ambientale).  Se  viene  versato  del  carburante, pulire immediatamente il tagliasiepi.     Non versare carburante sulla superficie esterna del motore. In caso contrario,  asciugarlo per evitare che si incendi.     Evitare  qualsiasi  contatto  tra  il  carburante  e  gli  indumenti.  In  caso  di  versamento ...
  • Página 43 Avviamento del motore    Spostarsi  con  l’attrezzo  di  almeno  3  metri  dal  luogo  in  cui  è  stato  effettuato  il  rifornimento.  Posizionare  il  tagliasiepi  al  suolo  su  una  superficie  pulita,  accertandosi che l’accessorio di taglio non tocchi il suolo o altri oggetti.      Evitare il contatto tra le lame e qualsiasi altro oggetto circostante, poiché  iniziano a muoversi non appena il motore viene avviato.     Avviamento a freddo    Quando il motore è freddo o è rimasto fermo per più di 5 minuti, oppure dopo il  rifornimento di carburante.      1) Portare l’interruttore ...
  • Página 44 controllo  durante  l’avviamento  del  motore.  Se  l’apparecchio  non  viene  premuto  saldamente al suolo, il motore ha un contraccolpo che può far perdere l’equilibrio  all’operatore  e  proiettare  le  lame  contro  qualche  ostacolo  o  contro  il  corpo  dell’operatore stesso.    5)    Tirare  lentamente  l’impugnatura  dello  starter  per  10‐15  cm,  e  prestare  attenzione alla resistenza.    Nel momento in cui si avverte una resistenza, tirare energicamente e avviare il  motore. ...
  • Página 45 Evitare  di  tirare  completamente  il  cavo  o  di  rilasciare  bruscamente  la  manopola. Tali azioni possono provare guasti allo starter.      Arresto del motore    Rilasciare completamente la leva dell’accelleratore.  Portare l’interruttore del motore sulla posizione “O”; il motore rallenta e si ferma.      Nota: Se il motore non si ferma dopo aver azionato l’interruttore,  chiudere la valvola dell’aria: l’arresto seguirà in breve tempo.      Modifica dell’inclinazione dell’impugnatura posteriore    Per  consentire  l’utilizzo  dell’apparecchio  in  posizione  verticale,  l’impugnatura  posteriore è stata progettata in modo da poter essere inclinata.    Al  fine  di  ridurre  l’affaticamento  durante  il  taglio  delle  siepi,  è  possibile  oscillare  l’impugnatura fino a 90° verso destra o verso sinistra. ...
  • Página 46 Mantenersi  sempre  sul  lato  del  tagliasiepi  del  tagliaerba,  mai  sul  lato  della  marmitta.    Al  primo  utilizzo  dell’apparecchio,  è  possibile  che  nei  primi  minuti  fuoriesca  del  grasso  dalla  scatola  degli  ingranaggi.  Si  tratta  tuttavia  di  grasso  in  eccesso,  pertanto  questa  evenienza  non  deve  allarmare.  È  sufficiente  eliminare  il  grasso  fuoriuscito dopo l’arresto del motore. ...
  • Página 47 dell'apparecchio e pulirlo regolarmente.        Sistema / componenti  Procedura  Nota  Perdite  di  carburante,  Asciugare  V          fuoriuscite  Serbatoio del carburante,  Esaminare/pulire    v  v      Sostituire se  filtro dell’aria, filtro del  necessario.    carburante    Vite di regolazione del  Vedere Regolazione  v        Sostituire il  minimo    del minimo    carburatore se ...
  • Página 48   Per agevolare l’uso e prolungare la durata della lama, lubrificare la lama prima e  dopo ogni utilizzo. Applicare un olio leggero per macchine lungo i bordi della barra  della lama.    Sicura        Attenzione: Interrompere l’uso se la sicura è difettosa.    La sicura ( 12)   è un dispositivo che impedisce l’accelerazione accidentale della leva  accelleratore. Quando la sicura è premuta, è possibile accelerare la leva  accelleratore.    Sicura:    1) Verificare  che  la  leva  dell’accelleratore  non  si  muova  quando  la  sicura  non  è  premuta.    2) Verificare  che  la  leva  dell’accelleratore  si  muova  quando  la  si  afferra  o  la  si  rilascia premendo al tempo stesso la sicura. ...
  • Página 49 Filtro dell'aria            1) Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria ed eliminare eventuale polvere.    2) Se l’elemento è sporco, pulirlo scuotendolo leggermente o soffiandovi sopra  un getto d’aria.    3) Se l’elemento è deformato o danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.    4) Dopo aver pulito l’elemento, collegarlo al corpo del filtro con la scritta rivolta  verso l’esterno (verso il coperchio).    5) Quindi richiudere il coperchio del filtro.    Candela    Al fine di garantire il corretto funzionamento del motore, è necessario distanziare  adeguatamente la candela e verificare che sia priva di depositi.  1. Rimuovere il tappo della candela.  2. Pulire lo sporco circostante la base della candela.  3. Per rimuovere la candela, usare la chiave a bussola.  4. Ispezionare  visivamente  la  candela.  Rimuovere  i  depositi  di  carbone  con  una  spazzola d’acciaio. ...
  • Página 50     Scatola degli ingranaggi        Applicare grasso multifunzione ogni 25 ore di utilizzo.      Marmitta     Dopo 100 ore di utilizzo      La candela sporca provoca difficoltà di avviamento e perdita di colpi del motore.  Pulire periodicamente la candela e sostituirla con una nuova secondo necessità.     Manutenzione prima dello stoccaggio     ...
  • Página 51 1) Utilizzare un panno asciutto per rimuovere eventuali tracce di carburante dalla  superficie dell’apparecchio.    2) Vuotare il serbatoio e lasciare in funzione il motore fino a quando si fermerà  naturalmente.    3) Estrarre  la  candela  e  versare  nel  motore  1‐2  cc  di  olio  per  motori  a  2  tempi.  Tirare  2‐3  volte  il  cavo  di  avviamento,  rimettere  la  candela  e  fermare  in  posizione di contrazione.    4) Applicare olio antiruggine sulle parti metalliche come il filo dell’accelleratore, ...
  • Página 52 lentamente la pompetta primer  per 10 volte.     Filtro del carburante   Sostituire il filtro del carburante.     Portare in posizione RUN.    ostruito.     Leva in posizione errata.     Sostituire il parascintille.     Parascintille sporco.     Rimuovere il filtro, pulirlo e  L’apparecchio si avvia ma ha   Filtro dell'aria sporco.    una potenza insufficiente.    rimetterlo in posizione.     Taratura errata del   Rivolgersi a un centro di  carburatore.    assistenza autorizzato per     regolare il carburatore. ...
  • Página 53 DESCRIPCIÓN      1. Hojas    2. Protección    3. Mango delantero    4. Palanca del estrangulador    5. Cubierta del silenciador    6. Cubierta del filtro de aire    7. Bomba de cebado    8. Cuerda del dispositivo de arranque    9. Depósito de combustible    10. Tapón de combustible    11. Interruptor de encendido  12. Dispositivo de bloqueo del  regulador    13. Gatillo del regulador    14. Mango trasero    15. Botón de desbloqueo  16. Cubierta de la cuchilla  17. Botella de mezcla de combustible  18. llave inglesa del socket    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS    Motor    LE36255‐60DR ...
  • Página 54 El  uso  de  símbolos  en  este  manual  está  destinado  a  atraer  su  atención  son  los  posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan  deberán  comprenderse  perfectamente.  Las  advertencias  en  sí  no  eliminan  los  riesgos y no pueden reemplazar las acciones correctas para evitar accidentes.  ADVERTENCIA    Indica riesgo de lesión corporal o de daños materials  Lea este manual antes de utilizar el aparato    Conforme  a  los  estándares  europeos  CE  aplicables  en  materia de seguridad  Retire el enchufe de la toma de corriente antes de realizar  el mantenimiento o si el cable está dañado.   ...
  • Página 55 Abra el estrangulador.    Mantenga  las  manos  alejadas  de  las  hojas  de  corte  y  no  toque las hojas al arrancar o utilizar la unidad.      ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD    Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El  incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones  puede provocar incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las  advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro.    Zona de trabajo    a) Mantenga  la  zona  de  trabajo  limpia  y  ordenada.  Las  zonas  desordenadas  y  poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.   ...
  • Página 56 seguridad  adecuado  tal  como  una  máscara  contra  el  polvo,  calzado  de  seguridad  antideslizante,  casco  de  protección  o  auriculares  de  protección  reducirá el riesgo de lesiones personales.    c) Evite  la  puesta  en  marcha  involuntaria.  Llevar  una  herramienta  con  el  dedo  puesto en el interruptor favorece los accidentes.    d) Retire  las  llaves  de  ajuste  antes  de  encender  la  herramienta.  Una  llave  que  quede ...
  • Página 57 2  tiempos.  En  caso  contrario,  se  puede  sobrecalentar  el  motor  y  dañar la cortadora de setos.      CONDICIONES DE USO  La  cortadora  de  setos  sólo  debe  utilizarse  para  recortar  setos,  arbustos  y  matorrales. Cualquier otro uso de la cortadora no incluido en este manual podría  dañarla o herir de gravedad al operador y, por lo tanto, se excluye expresamente  de  la  gama  de  aplicaciones.  La  herramienta  no  está  destinada  para  el  uso  comercial.    ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las ...
  • Página 58 instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su  herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.      COMBUSTIBLE    Mezcla de gasolina y aceite    Utilice gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite para motores de 2  tiempos enfriados por aire en una proporción de 40:1, para obtener los mejores  resultados.        ADVERTENCIA: Nunca utilizar directamente gasolina en la máquina. Esto  dañará el motor de manera permanente y anulará la garantía del fabricante para  este producto. Nunca utilizar una mezcla de combustible que hubiere estado  almacenada más de 30 días.        ADVERTENCIA: El lubricante para motores de 2 tiempos debe ser un  aceite de primera calidad para motores de 2 tiempos enfriados por aire a una  proporción de 40:1. No utilizar ningún producto de aceite para motores de 2  tiempos con una proporción de mezcla recomendada de 100:1. Si una  lubricación insuficiente causa daños en el motor, se anulará la garantía del  fabricante de éste.     Mezcla del combustible    Vierta el aceite en un contenedor de combustible autorizado y añada después la  gasolina para mezclar esta última con el aceite. Agite el contenedor para asegurar  una mezcla perfecta.          ADVERTENCIA: La ausencia de lubricación anula la garantía del motor.  Se debe mezclar la gasolina y el aceite en una proporción de 40:1.     ...
  • Página 59  Tenga  cuidado  de  no  derramar  la  gasolina  ni  el  aceite,  para  evitar  la  contaminación del suelo (protección del medio ambiente). Limpie la cortadora  de setos inmediatamente después de que se haya derramado el combustible.     No  derrame  ningún  combustible  sobre  el  motor.  Si  fuera  necesario,  limpie  para evitar un incendio.     Evite  todo  contacto  del  combustible  con  su  ropa.  Cambie  de  ropa  inmediatamente si se derrama combustible sobre ella (para evitar que ésta se ...
  • Página 60 combustible. Coloque la cortadora de setos sobre un área limpia y asegúrese que  la herramienta de corte no entre en contacto con la tierra o algún objeto.        Evitare il contatto tra le lame e qualsiasi altro oggetto circostante, poiché  iniziano a muoversi non appena il motore viene avviato.     Arranque en frío    Cuando el motor está frío o se he hubiera detenido por más de 5 minutos, o  cuando se hubiera añadido combustible al motor.      1)    Ponga el interruptor (11) en la posicion”I”      2)    Pulse ligera y repetidamente la bomba de cebado (7 a 10 veces) hasta que el  combustible entre en ella.    3)    Desplace la palanca de estrangulación (5) a la posición“ ”.    Sujete la máquina firmemente de manera que no pierda el control cuando lance el ...
  • Página 61 motor.  Si  no  se  le  sujeta  correctamente,  el  motor  puede  desequilibrarle  o  hacer  girar la hoja de corte hacia una obstrucción o su cuerpo.    4)    Tire lentamente la empuñadura del dispositivo de arranque unos 10 a 15 cm,  y determine el punto de resistencia.    5)    Tire con fuerza cuando sienta el punto de resistencia y arranque el motor.      6)    Una vez que el motor arranque, ponga la palanca de estrangulación en “ ”.  Observe que la palanca de estrangulación regresará automáticamente a la posición  “ ” cuando se accione la palanca del regulador y la regulación esté abierta.    7)    Deje funcionar el motor durante aproximadamente un minuto a una velocidad  moderada antes de aplicar la velocidad máxima.    Nota: Al volver a poner en marcha el motor inmediatamente después de  haberlo parado, deje el dispositivo de estrangulación abierto.    Nota: Una sobreestrangulación puede dificultar el arranque del motor ...
  • Página 62       Nota: Si el motor no se detiene después de haber puesto el interruptor en  posición de parada, cierre el dispositivo de estrangulación de manera que el  motor se detenga al cabo de un momento        Cambio del ángulo del mango trasero    Para permitir un uso vertical de la máquina, se puede cambiar el ángulo del mango  trasero.    Para reducir la fatiga mientras se corta setos, se puede hacer pivotear el mango  90° hacia la izquierda o la derecha.     Cambio del ángulo:          1) Presione  el  botón  de  desbloqueo  hacia  abajo  y  manténgalo  en  su  posición  inferior,  y  gire  la  manija  trasera,  Gire  el  mango  trasero  hacia  la  derecha  o  izquierda 90 grados. ...
  • Página 63 Limpie cuando se haya detenido el motor.       Utilización vertical      1) Al girar el mango trasero hacia la derecha, sujételo con la mano derecha y  sujete el mango delantero con la mano izquierda.                2) Al girar el mango trasero hacia la izquierda, sujete el mando delantero con la  mano derecha y sujete el mango trasero con la mano izquierda.. Realice el corte  en un círculo.                      MANTENIMIENTO    Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo periodo de  tiempo  con  un  mantenimiento  mínimo.  El  funcionamiento  satisfactorio  continuo  de la máquina depende de los cuidados adaptados y de la limpieza regular de ésta. ...
  • Página 64   Sistema /  Procedimient Antes  Despu Despu Despu nota    componente    o    de la  és de  és de  és de  utilizaci cada  cada  cada  ón    25  50  100  horas    horas    horas    Fugas de  Limpiar    V          combustible, ...
  • Página 65 que el motor esté parado y frío.      Lubricación de las hojas      Advertencia: antes de lubricar, asegurarse que la máquina esté apagada y  que las hojas se hayan detenido completamente.        Para facilitar la operación y prolongar la vida de las hojas, lubrique las hojas antes  de cada utilización. Aplique aceite ligero para máquinas a lo largo de la barra de  hojas.    Bloqueo de seguridad      Advertencia: Cuando el bloqueo de seguridad esté defectuoso, cese la  utilización.    El bloqueo de seguridad(12) es el dispositivo que impide a la palanca del regulador  acelerar inintencionadamente. Mientras que se tire el bloqueo de seguridad, se  puede acelerar con la palanca del regulador.    Bloqueo de seguridad:    1) Verifique que la palanca del regulador no se desplace cuando no se tira el  bloqueo de seguridad.    2) Verifique si la palanca del regulador se desplaza cuando se le toma o se libera ...
  • Página 66 cuando se tira el bloqueo de seguridad.    3) Verifique que el bloqueo de seguridad regrese a su posición inicial cuando se  suelta el bloqueo de seguridad.  4) Si se detecta un defecto cualquiera durante estas verificaciones, póngase en  contacto con el punto de servicio más cercano para efectuar las reparaciones  necesarias.    Filtro de aire              1) Retire la tapa del filtro de aire y elimine el polvo.    2) Si el elemento filtrante está sucio, límpielo golpeándolo o soplando la suciedad  con aire.    3) Si el elemento filtrante estuviera deformado o dañado, cámbielo por otro  nuevo.    4) Tras haber limpiado el elemento filtrante, fíjelo en el cuerpo del filtro con el  grabado hacia el exterior (hacia la tapa del filtro).    5) Después, instale la tapa del filtro.    BUJÍA  Para  garantizar  un  funcionamiento  correcto  del  motor,  la  separación  de  los  electrodos ...
  • Página 67 6. Compruebe  la  separación  de  la  bujía.  La  separación  aceptable  debe  ser  de  0,6‐0,7mm.    7. Coloque/Vuelva a colocar a mano la bujía con cuidado.  8. Una vez colocada la bujía, apriétela con una llave para bujías.            Coloque de nuevo el tapón de la bujía en la parte superior  Caja de engranajes        Aplique grasa multiusos cada 25 horas de utilización.      Silenciador     Después de 100 horas de utilización      Verifique si hay aceite o grasa entre la camisa el revestimiento del embrague y el  tambor; si fuere el caso, limpie con gasolina sin plomo y sin aceite.   ...
  • Página 68   1) Utilice un trapo seco para limpiar todo combustible que se hubiera derramado  sobre la máquina.    2) Extraiga el combustible del depósito y ponga en marcha el motor hasta que se  detenga naturalmente.    3) Retire la bujía y póngala en 1‐2 cm3 de aceite para motores de 2 tiempos en el  motor. Tire la cuerda del dispositivo de arranque 2‐3 veces, vuelva a instalar la  bujía, párela en la posición de contracción.    4) Aplique  aceite  antióxido  en  las  partes  metálicas  tales  como  el  hilo  del  regulador, etc.; coloque la cubierta sobre las hojas y mantenga la máquina al  interior de un local, evitando la humedad.    ALMACENAMIENTO     Para  que  la  cortadora  de  setos  trabaje  nuevamente  después  de  un  largo  periodo de no utilización, se debe proceder de la siguiente manera: ...
  • Página 69 SOLUTION DE PROBLEMAS    PROBLEMA  CAUSA  ACCIÓN  • Procedimientos de  • Seguir las instrucciones del Manual  arranque incorrectos.    del usuario.    • Ajuste incorrecto de la  • Haga ajustar el carburador por un  mezcla en el carburador.    Centro de servicio autorizado.    La máquina no arranca o  • Bujía sucia.    • Limpie/restablezca el intervalo o  arranca pero no  • Depósito de combustible  cambie la bujía.    funciona  • Llene el depósito de combustible  vacío.    • No se ha presionado lo  con a mezcla correcta.    •...
  • Página 70 DESCRIÇÃO DO APARELHO        1. Lâminas  2. Protecção  3. Punho dianteiro  4. Alavanca de estrangulamento do ar  5. Tampa do silenciador  6. Tampa do filtro de ar  7. Primer    8. Corda do arrancador  9. Depósito de combustível    10. Tampa do combustível  11. Interruptor do motor  12. Bloqueio do acelerador  13. Gatilho do acelerador  14. Punho traseiro  15. Botão de ajuste  16. Proteção da lâmina  17. Recipiente para mistura do  18.
  • Página 71 Desempenho máximo do motor  0.7kW  Mistura combustível/óleo  40:1  2  a front_hv,eq: Max. : 2.92m/s 2  Níveis de vibração  a rear_hv,eq: Max. : 3.37m/s (K=1,5 m/s )  Nível de pressão sonora: LpA  90.9 dB(A) k = 3 dB  Nível de potência sonora: LwA  103.2dB(A) k = 3 dB  Tipo de carburador    HUAYI  Tipo de vela de ignição            NHSP LD    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS  A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para os  possíveis riscos. Os símbolos de segurança e as explicações que os acompanham  têm de ser perfeitamente compreendidos. Os avisos em si não anulam os riscos e  não podem substituir as medidas de prevenção de acidentes.  AVISO  Este  símbolo,  antes  de  um  comentário  de  segurança,  indica uma precaução, aviso ou perigo. Ignorar este aviso ...
  • Página 72 pelo  menos  15  metros  (50  pés)  de  distância  da  unidade.  Se  alguém  se  aproximar  faça  parar  imediatamente  o  motor e o acessório de corte.  O arranque do motor produz faíscas.  As faíscas podem incendiar gases inflamáveis que estejam    próximos.  Os motores de combustão libertam monóxido de carbono,  que é um gás venenoso que não tem cheiro, nem cor.  Respirar  o  monóxido  de  carbono  pode  causar  náuseas,    desmaios ou morte.  Apenas para utilização ao ar livre.    Combustível: não fume, nem provoque chamas.    Use  proteção  auditiva,  proteção  ocular,  proteção  para  a  cabeça e luvas quando usar o produto. ...
  • Página 73   Segurança pessoal    a) Esteja  atento.  Esteja  concentrado  e  seja  sensato  ao  trabalhar  com  uma  ferramenta.  Não  utilize  o  aparelho  se  estiver  cansado  ou  sob  a  influência  de  estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante  a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.  b) Use equipamento de proteção individual e use sempre óculos de proteção. O  uso de equipamento de proteção individual, assim como máscaras anti‐poeiras,  calçado  de  segurança  antiderrapante,  capacete  de  segurança  ou  proteção  auricular, ...
  • Página 74 ferramentas são perigosas, se forem utilizadas por pessoas inexperientes.  d) Faça a manutenção do aparelho com cuidado. Inspecione se as peças móveis  do  aparelho  funcionam  corretamente  e  não  bloqueiam,  se  as  peças  estão  partidas  ou  danificadas  de  forma  a  comprometer  o  funcionamento  do  aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes da utilização do aparelho.  Muitos acidentes têm a sua origem na manutenção incorreta das ferramentas.  e) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte  com extremidades de corte afiadas, com uma manutenção correta, bloqueiam  menos e são mais fáceis de manusear.  f) Utilize a ferramenta, acessórios, ferramentas normalizadas, etc. de acordo com  estas  instruções  para  este  tipo  especial  de  aparelho.  Tenha  também  em  atenção ...
  • Página 75 USO A QUE SE DESTINA  O  Aparador  de  Sebes  dever  ser  utilizado  apenas  para  aparar  sebes,  ramos  e  arbustos. Qualquer outra utilização que seja dada ao aparador, não incluída neste  manual pode danificar o aparador ou provocar lesões graves no operador, por isso  estão  excluídas  da  variedade  de  aplicações  desta  unidade.  O  aparelho  não  está  indicado para uso industrial.    AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para  garantir  a  sua  própria  segurança.  Ceda  apenas  a  sua  ferramenta  eléctrica  juntamente com este manual de instruções. ...
  • Página 76 AVISO:  Falta  de  lubrificação  anula  a  garantia  do  motor.  Gasolina  e  óleo    devem misturar‐se a 40:1.      Reabastecer     O motor tem de ser desligado.   Páre  o  motor  durante  o  reabastecimento,  mantenha‐se  afastado  de  chamas  abertas e não fume.   Tenha  cuidado  para  não  derramar  combustível  ou  óleo  de  forma  a  evitar  contaminação do solo (protecção ambiental). Limpe imediatamente o podador ...
  • Página 77 semanas.   Use apenas recipientes de armazenagem de combustível aprovados.    UTILIZAÇÃO  Iniciar o motor    Afaste‐se no mínimo 3 metros do local de reabastecimento. Coloque o corta‐sebes  numa  área  limpa  no  chão,  certifique‐se  de  que  a  ferramenta  de  corte  não  entra  em contacto com o chão ou quaisquer outros objectos.    Mantenha  as  lâminas  afastadas  de  tudo  à  sua  volta.  As  mesmas    começarão a mover‐se logo que o motor inicie.       Arranque a frio    Quando o motor está fio ou foi parado por mais de 5 minutos ou quando é ...
  • Página 78   4)    Segure a unidade firmemente em baixo de forma a que não perca controlo  quando colocar o motor em funcionamento. Se não for mantido correctamente  em baixo, o motor pode desequilibra‐lo ou balançar a lâmina de corte contra um  obstáculo ou o seu corpo.    5) Puxe o punho arrancador suavemente de 10 a 15 cm, e verifique a localização  da pressão. Puxe com firmeza quando sentir a pressurização e inicie o motor        6) Quando o motor iniciar, posicione novamente o botão do obturador de  arranque em    .    7)    Antes de aplicar a velocidade máxima deixe o motor funcionar durante  aproximadamente um minuto em velocidade moderada.        Nota: Ao reiniciar o motor imediatamente após a sua paragem, deixe o  obturador aberto.    Nota: Bloqueio excessivo pode tornar difícil o arranque do motor devido  ao excesso de combustível. Se o arranque do motor falhar após várias tentativas,  abra o obturador e puxe novamente a corda, ou remova a vela de ignição e  seque‐a.     Arranque a quente   ...
  • Página 79 Arrancar de novo imediatamente após o motor ter parado. Se o motor não iniciar,  repita os passos acima.(1,2,4,5,6)  Evite puxar a corda até ao final ou liberta‐la ao soltar o botão. Tais actos    podem provocar falhas no arranque.      8.2 Parar o motor    Mova o interruptor do motor para a posição “o”, a rotação do motor tornar‐se‐á  mais lenta e o motor parará (    Nota: Se o motor não parar após parar o interruptor, feche o obturador de    forma a que o motor páre após alguns momentos.      Mudança de ângulo do punho traseiro    Para  permitir  operação  vertical  da  unidade,  o  ângulo  do  punho  traseiro  está  concebido para ser mudado.  Para reduzir a fadiga ao podar, o punho pode ser rodado em 90° para a esquerda  ou direita.       Como mudar o ângulo:      1) Pressione o botão de desbloqueio e mantenha‐o na posição inferior e gire a ...
  • Página 80 fácil e alcançará um bom resultado.    5) Mantenha sempre o seu corpo lateral ao carburador do seu corta‐sebes, nunca  lateral ao silenciador.    6) Quando uma máquina é operada pela primeira vez, nos primeiros minutos  pode sair gordura da caixa de velocidades. No entanto, visto que se trata de  gordura excedente, tal não é motivo para alarme. Apenas limpe quando o  motor estiver parado.     Operação vertical    1) Ao rodar o punho traseiro para a direita, segure o punho traseiro pela mão  direita, e o punho dianteiro pela mão esquerda.              2) Ao rodar o punho traseiro para a esquerda, segure o punho dianteiro pela mão  direita, e o punho traseiro pela mão esquerda. Execute o corte num círculo.      MANUTENÇÃO  As nossas máquinas foram concebidas para operar por um longo período de  tempo com o mínimo de manutenção. Operação satisfatória contínua depende de  cuidado da máquina adequado e limpeza regular.   ...
  • Página 81   Sistemas /  Procedimento  nota  componente  Fugas de combustível,  Limpar  V          derrame de  combustível  Depósito de  Inspeccionar/limpa v  v      Substitua se  combustível, filtro de  r    necessário    ar, filtro de  combustível  Parafuso de ajuste de  Ver ajustar  v        Substitua  ralenti  Velocidade ralenti    carburador  se  necessário ...
  • Página 82   Para mais fácil operação e mais longa vida útil da lâmina, lubrifique a lâmina antes  e após cada utilização. Aplique óleo da máquina leve ao longo da borda da barra  da lâmina.    Bloqueio de segurança      Aviso: Páre a operação quando o bloqueio de segurança estiver com  defeito.      O  bloqueio  de  segurança  é  o  dispositivo  para  não  acelerar  a  alavanca  do  acelerador inadvertidamente. Ao premir o bloqueio de segurança, pode acelerar a  alavanca do acelerador.    Bloqueio de segurança:    1) Verifique se a alavanca do acelerador não se move quando não prime o  bloqueio de segurança.  2) Verifique se a alavanca do acelerador se move quando a agarra ou liberta  enquanto prime o bloqueio se segurança.  3) Verifique se o bloqueio se segurança volta à sua posição original quando liberta  a sua mão do bloqueio de segurança.  4) Se encontrar algum defeito nas verificações acima, contacte o seu agente de  serviço mais próximo para a reparação. ...
  • Página 83   Agente de limpeza do ar                 Solte a tampa do agente de limpeza e remova as poeiras.   Se o elemento estiver sujo, limpe‐o batendo‐lhe ou soprando a sujidade com  ar.   Se o elemento estiver deformado ou danificado, substitua‐o por um novo.   Após limpar o elemento instale o elemento à estrutura do produto de limpeza  com o selo voltado para fora (em direcção à tampa do produto de limpeza).   Após isso, instale a tampa do produto de limpeza.   Importante: O agente de limpeza de ar obstruído perturba o desempenho do  motor. Também operação sem o elemento ou com o elemento deformado ou  danificado provoca desgaste irregular no mecanismo do motor.    Vela    Para  assegurar  um  funcionamento  correto  do  motor,  a  vela  tem  de  ser  montada  corretamente e sem depósitos. ...
  • Página 84   Caixa de velocidades      Forneça gordura multiusos a cada 25 horas de utilização.      Silenciador     Após 100 horas de utilização        Verifique para ver se algum óleo ou gordura entrou entre o revestimento da  embraiagem e tambor, e caso exista, limpe usando gasolina sem óleo e sem  chumbo.     Manutenção antes de armazenamento      Use um pano seco para limpar qualquer combustível que possa ter derramado em  cima da unidade.  Extraía o combustível do depósito e deixe o motor funcionar até que páre ...
  • Página 85 naturalmente.  Remova avela de ignição e coloque 1‐2cc de óleo de 2‐ciclos no motor. Puxe a  corda de arranque 2‐3vezes, ajuste a ficha para trás, e páre na posição de  contracção.  Aplique óleo anti‐oxidação nos componentes de metal tal como fio do acelerador,  etc, coloque a tampa na lâmina e mantenha‐o num espaço interior para evitar  humidade.    ARMAZENAGEM  De forma a que o corta‐sebes funcione novamente após um longo período de  tempo de inactividade, deve observar o seguinte:  • Esvazie o depósito de combustível Para esta operação, inicie o motor e deixe  que funcione até que fique estacionário. Descarte o restante combustível de  forma amiga do ambiente.  • Deixe que o motor arrefeça e remova avela de ignição.  • Encha uma colher de mistura de dois tempos na abertura da vela de ignição e  suavemente puxe a corda de arranque até ao final diversas vezes. Isto remove  os pequenos depósitos de oxidação e lubrifica o pistão e o cilindro.  • Verifique avela de ignição e substitua se o bico de disparo estiver muito  queimado.  • Mantenha a lâmina em local seco – fora de perigo de fogo.    ELIMINAÇAO DE PROBLEMAS  PROBLEMA  CAUSA  ACÇÃO  • Procedimentos de arranque  • Siga instruções no Manual do  Unidade não liga ou  liga mas não  incorrectos.  Utilizador  • Configuração do ajuste da  •...
  • Página 86 • Configuração do ajuste da  mistura do carburador  incorrecta.  • Configuração do ajuste da  • Permita o ajuste do carburador no  O motor hesita.  mistura do carburador  Centro de Serviço Autorizado.  • Substitua ou limpe o filtro de ar.  incorrecta.  • Filtro de ar está ligado.  • Drene o depósito de  • Combustível velho ou  gasolina/adicione mistura de  incorrectamente misturado.  combustível fresca.  • Configuração do ajuste da  • Permita o ajuste do carburador no  Sem potência sob  carga.  mistura do carburador  Centro de Serviço Autorizado.  • Drene o depósito de  incorrecta.  • Combustível velho ou  gasolina/adicione mistura de  incorrectamente misturado.  combustível fresca.  • Filtro de ar está ligado.  •...
  • Página 87 CONFORMITY DECLARATION  GB  FR  DECLARATION DE CONFORMITE  ES  DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  I T  DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ  PT  DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  GB‐The undersigned  DUNSCH EUROPE SRL(ITALY)  FR ‐Nous soussignés  Via dell’Artigianato n. 10, 29010  IT‐Il sottoscritto    GRAGNANO TREBBIENSE ES‐El abajo firmante  PT‐Nós GB‐hereby certifies that the units described below,  PETROL HEDGE TRIMMER  FR‐en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit  ,  AILLE‐HAIE  I T‐certifica che il dispositivo descritto di seguito,  TAGLIASIEPI   ES‐certifica que las unidades se describen a continuación,  CORTADORA DE SETOS   PT‐declaramos sob nossa responsabilidade, CORTA‐SEBES 3  LE36255‐60DR (SPS202612TRB)   25cm GB‐Acoustic sound power level / Guaranteed sound power level   FR‐Niveau de puissance acoustique mesuré/ Niveau de puissance acoustique garanti  2000/14/EC  IT‐Livello di potenza acustica misurato/ Livello di potenza acustica garantito  103.2dB(A)  ES‐Nivel medido de potencia acústica/ Nivel garantizado de potencia acústica   /105 dB(A)  PT :Nível de potência sonora medido/ Nível de potência sonora garantido  GB‐Is in compliance with the provisions of the following European directives  FR‐Est en conformité avec les dispositions des directives européennes suivantes ...