DVM13MFC2 HIGH RESOLUTION FREQUENCY COUNTER DIGITALE TELLER MET HOGE RESOLUTIE COMPTEUR DE FRÉQUENCE HAUTE RÉSOLUTION CONTADOR DE FRECUENCIA DE ALTA RESOLUCIÓN FREQUENZZÄHLER MIT HOHER AUFLÖSUNG LICZNIK CZĘSTOTLIWOŚCI O WYSOKIEJ ROZDZIELCZOŚCI CONTADOR DE FREQUÊNCIA DE ALTA RESOLUÇÃO FREQUENZIMETRO AD ALTA RISOLUZIONE...
12 ATT key The Keys Make sure to connect your DVM13MFC2 to an AC 220 V/110 V (± 10 %) mains socket. Maximum consumption is 5 W. Switch on your device 20 minutes before measuring. This preheats the unit and the crystal oscillator to ensure accurate readings and stability.
(not included). Press the AC/DC COUPLING key if the frequency of the signal to be measured is less than 100 Hz. If the input signal is high, press the ATT key to ensure that the DVM13MFC2 will measure an attenuated signal.
DVM13MFC2 Example 2: Measuring a 30 MHz intercom emission frequency Set the FUNCTION to the 2-step position and select the gate time (adjust manually from 100 ms to 10 s). The LED display reads: 2-step 30 MHz Example 3: Measuring a self-oscillating frequency (e.g. from a telephone, intercom etc.) Set the FUNCTION key to the 2-step position.
Página 6
12 ATT-knop De bedieningsknoppen Koppel uw DVM13MFC2 aan een netvoeding van 220/110 VAC (± 10 %). Het maximale verbruik is 5 W. Schakel het toestel 20 minuten voordat u metingen wenst uit te voeren in om het toestel en de kristaloscillator voor te verwarmen en nauwkeurige metingen te verkrijgen.
Página 7
Druk op de PERIOD-knop. Het toestel meet de periode en geeft de meting op de display weer. Enkele voorbeelden Koppel de DVM13MFC2 aan het net (110/220 VAC). Schakel het toestel in door de voedingsknop op ON te plaatsen. Laat het toestel een 20-tal minuten voorverwarmen.
(testkabel niet meegeleverd) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
12 touche ATT Les touches Connectez votre DVM13MFC2 sur une prise de courant CA 220V/110V (± 10 %). La consommation maximale est de 5 W. Branchez l’appareil une vingtaine de minutes avant de mesurer pour que l’appareil et l’oscillateur en cristal puissent se préchauffer. Ceci assurera des mesurages précis.
Página 10
Veillez à synchroniser la tension du réseau électrique local et la tension de votre DVM13MFC2. Vérifiez l’interrupteur 220V/110V à l’arrière de l’appareil. Connectez le cordon d’alimentation à une prise de courant (CA 220V/110V, 50 Hz ou 60 Hz) et branchez votre DVR13MFC2.
DVM13MFC2 Exemple 1 : Le mesurage d’un récepteur analogique Connectez un câble de test approprié (non incl.) à l’entrée du canal B et placez la touche FUNCTION sur 1 étape. Sélectionnez le temps d’ouverture (réglage manuel de 100 ms à 10 s). L’afficheur LED affiche : 1 étape...
Las teclas Conecte el DVM13MFC2 a una toma de corriente CA 220V/110V (± 10 %). El consumo máx. es de 5 W. Active el aparato unos veinte minutos antes de empezar a medir para que el aparato y el oscilador de cristal se puedan precalentar.
Página 14
Pulse la tecla PERIOD. El aparato mide el período y visualiza los resultados. Ejemplos Conecte el DVM13MFC2 a la red (110/220 VCA). Conecte el aparato y deje que se precaliente. Conecte un cable de prueba adecuado (no incl.) al puerto de entrada del panel frontal. Seleccione el canal A o B según el rango de la frecuencia.
DVM13MFC2 Advertencias Al medir una señal de alta tensión o una señal RF, asegúrese de que utilice cables en serie con larga capacidad para evitar daños. Pulse una vez la tecla RESET para reinicializar el aparato o desactívelo si no funcionamiento correctamente.
Página 17
DVM13MFC2 Die Bedienungstasten Schließen Sie den DVM13MFC2 an das Netz (AC 220V/110V) (± 10 %) an. Der maximale Stromverbrauch beträgt 5 W. Schalten Sie das Gerät 20 Minuten bevor Sie Messungen ausführen ein um den Kristalloszillator vorzuheizen und genaue Messergebnisse zu bekommen.
DVM13MFC2 Wählen Sie die geeignete Funktion und Portzeit. Je kürzer die Portzeit, desto schneller geschieht die Messung aber desto niedriger ist die Auflösung. Je langer die Portzeit, desto langsamer geschieht die Messung aber desto höher ist die Auflösung. Drücken Sie die PERIOD-Taste um eine Periodemessung auszuführen. Drücken Sie die CONFIRM- Taste.
Página 19
Zubehör Bedienungsanleitung, Stromkabel (Testkabel nicht mitgeliefert) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
12 przycisk ATT Przyciski Należy podłączyć DVM13MFC2 do gniazda sieciowego AC 220 V/110 V (± 10 %). Maksymalny pobór mocy wynosi 5 W. Włączyć urządzenie na 20 minut przed planowanym pomiarem. Dzięki temu urządzenie i rezonator kwarcowy nagrzeją się, zapewniając dokładność i stabilność odczytu.
Upewnić się, że napięcie sieciowe jest dopasowane do napięcia DVM13MFC2. W razie konieczności przestawić przełącznik 220V/110V z tyłu urządzenia. Podłączyć kabel zasilania do gniazdka (AC 220 V/110 V, 50 Hz lub 60 Hz) i włączyć DVM13MFC2. Odczekać 20 minut, aby urządzenie się nagrzało.
DVM13MFC2 Przykład 2: Pomiar częstotliwości emisji interkomu 30 MHz Za pomocą przycisku FUNCTION ustawić 2 stopień i wybrać czas otwarcia bramki (ręcznie, w zakresie od 100 ms do 10 s). Na wyświetlaczu LED pojawi się: 2 stopień 30 MHz Przykład 3: Pomiar częstotliwości drgań samowzbudnych (np. telefonu, interkomu itd.) Za pomocą...
Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor. O DVM13MFC2 é um contador de frequência inteligente multifunções de alta resolução com base num microprocessador. As características incluem: medição de frequência e período, seleção de função em 3 passos, estado de funcionamento, unidade e display LED de 8 dígitos.
Página 24
As Teclas Certifique-se de que liga o seu DVM13MFC2 a uma tomada elétrica CA de 220 V/110 V (± 10 %). O consumo máximo é de 5 W. Ligue o dispositivo 20 minutos antes de iniciar a medição. Isto faz o pré- aquecimento da unidade e do oscilador de cristal, de modo a garantir leituras precisas e estabilidade.
Página 25
DVM13MFC2 Se o sinal de entrada for muito alto, pressione a tecla ATT para se certificar de que o DVM13MFC2 irá medir um sinal atenuado. Quando pressiona a tecla FUNCTION, o último dígito apresentado indica o passo atualmente selecionado. A medição da frequência tem apena 3 passos.
DVM13MFC2 estar a funcionar corretamente. Quando não existe sinal de entrada, o visor pode não indicar "0" necessariamente. Isto é absolutamente normal e não afecta as medições ou a precisão do dispositivo. Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas, humidade, sujidade, poeira, etc. Não abra o dispositivo para evitar choques elétricos mortais.
DVM13MFC2 Descrizione 1 ingresso canale A LED d’indicazione “MHz/ms” 13 tasto AC/DC COUPLING 2 ingresso canale B tasto RESET 14 manopola GATE TIME 3 LED d’indicazione “frequenza” tasto PERIOD 15 interruttore POWER 4 LED d’indicazione “periodo” 10 tasto CONFIRM 16 selettore 220V/110V...
Página 29
La pressione del tasto FUNCTION permette di impostare la gamma di misurazione indicato dall’ultima cifra del display. Le gamme disponibili per la misurazione della frequenza sono solamente 3. Completati i passi da 1 a 3, premere il tasto CONFIRM. Il display del DVM13MFC2 indica il valore misurato. Regolare il Gate Time.
DVM13MFC2 Avvertimenti Per misurare un segnale ad alta tensione o un segnale RF di forte intensità, utilizzare un’adeguata capacità in serie al cavo di collegamento per evitare di danneggiare lo strumento. Premere una volta il tasto RESET o spegnere l’interruttore d’alimentazione quando lo strumento non funziona correttamente.
Página 31
Utilizzare questo dispositivo solo con accessori originali. In nessun caso Velleman nv ed i suoi rivenditori possono essere ritenuti responsabili di danni o lesioni derivanti da un uso improprio od errato di questo dispositivo. Per ulteriori informazioni relative a questo prodotto, vi preghiamo di visitare il nostro sito www.velleman.eu.
Página 32
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er...
Página 33
Velleman®; wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych firm - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą pojawić się...
Página 34
Velleman® nv. Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od • Velleman® nv non potrà essere in alcun caso ritenuta responsabile di danni wyrobu (patrz art obsługi). causati dal malfunzionamento del dispositivo.