Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

RSS280
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RSS280-S

  • Página 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given WARNING top priority in the design of your 1/3 sheet sander. Do not throw sanding dust into an open fire because materials in fine particle form may be explosive. INTENDED USE The 1/3 sheet sander is intended for sanding and fi nishing metal, wood, plastic or similar materials using the abrasive WARNING pads or sheets provided.
  • Página 4 7. Adhesive sandpaper ■ For greater safety and reliability, all repairs should be 8. Non-adhesive sandpaper performed by an Authorised RYOBI Service Centre. SANDPAPER SELECTION WARNING Selecting the correct size, grit and type of sand paper is an Electrical tools used on fi berglass material, wallboard,...
  • Página 5 Volts Hertz Alternating Current Watts Without force No-load speed min‫¹־‬ Revolutions or reciprocations per minute Orbital Diameter With force CE Conformity The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: EurAsian Conformity Mark. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not Ukrainian mark of conformity...
  • Página 6 Votre ponceuse vibrante 1/3 de feuille a été conçue en le boîtier collecteur de poussières, emboîtez la bague donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la du boîtier sur la buse d’évacuation située à l’arrière de fi abilité. la ponceuse.
  • Página 7 ■ N’effectuez les opérations de réparation et d’entretien utilisez tout outil de façon prolongée. qu’avec des pièces détachées d’origine RYOBI. L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT ■...
  • Página 8 AVERTISSEMENT Conformité CE Les outils électriques utilisés sur des matériaux en fi bre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux Marque de conformité d’Eurasie de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées car les poussières en provenance de ces matériaux Marque de conformité...
  • Página 9 Avec de la force Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire...
  • Página 10 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Staubsammelbehälter muss Gerät Priorität bei der Entwicklung Ihres Schwingschleifers. befestigt sein und regelmäßig geleert werden. Zur Installation des Staubsammelbehälters muss das Verbindungsstück des Staubsammelbehälters auf die BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Aufnahme gesteckt werden, die sich am hinteren Teil Der Schwingschleifer ist zum Schleifen und Veredeln des Schleifers befindet.
  • Página 11 Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug ■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original für lange Zeit benutzen. RYOBI Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT ■...
  • Página 12 WARNUNG EurAsian Konformitätszeichen Elektrische Geräte, Bearbeitung Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten verwendet werden, werden schneller abgenutzt und Ukrainisches Prüfzeichen versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und Schleifstaub dieser Materialien sehr abrasiv für Lager, Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu Klasse II, Doppelisolierung benutzen.
  • Página 13 Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 14 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades regularidad. Se procederá al vaciado de frecuencia. en el diseño de su lijadora de hoja. Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la USO PREVISTO derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto.
  • Página 15 RYOBI. deberá utilizar. Si la superfi cie es rugosa, empiece a lijar con un papel de grano grueso hasta que la superfi cie se vuelva uniforme.
  • Página 16 ADVERTENCIA Marca de conformidad ucraniana Las herramientas eléctricas utilizadas en material de fi bra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos Clase II, doble aislamiento o averías prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de la fi...
  • Página 17 PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 18 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e fissato correttamente. affi dabilità nel design di questa levigatrice a piastra. ■ In caso di stallo il prodotto si riavvierà automaticamente. In caso di stallo spegnere il prodotto immediatamente. UTILIZZO Non riaccendere il prodotto mentre è ancora in stallo, in quanto si potrebbe produrre un improvviso contraccolpo Il prodotto è...
  • Página 19 RYOBI. della grana da utilizzare. Se la superfi cie appare ruvida, iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad ottenere una superfi...
  • Página 20 AVVERTENZE Indossare occhiali di protezione Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà Leggere attentamente le istruzioni prima di causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi avviare l’utensile. di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti LUBRIFICAZIONE con i rifi...
  • Página 21 ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali. Italiano |...
  • Página 22 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen over de steunring van de zak te schuiven en deze topprioriteit in het ontwerp van uw vlakschuurmachine. op het afvoermondstuk aan de achterkant van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak goed vastzit. BEOOGD GEBRUIK ■...
  • Página 23 ■ Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier alle herstellingen door een geautoriseerd RYOBI dient om het grootste gedeelte van het af te schuren onderhoudscentrum worden uitgevoerd. oppervlak te verwijderen en dat een fi jnere korrel dient voor de eindafwerking.
  • Página 24 WAARSCHUWING EurAsian-symbool van overeenstemming Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het Oekraïens conformiteitssymbool zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, Klasse II, dubbelgeïsoleerd borstels, schakelaars, enz.
  • Página 25 De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Página 26 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Se o produto entrar em paragem espontânea, irá na conceção da sua lixadora de lâmina. recomeçar a funcionar automaticamente. Se o produto entrar em paragem espontânea, desligue imediatamente o produto no interruptor. Não volte a UTILIZAÇÃO PREVISTA ligar o produto no interruptor enquanto o produto ainda O produto foi desenhado para trabalhos de lixar e...
  • Página 27 Os abrasivos naturais tais como reparações devem ser realizadas por um centro de o sílex ou a granada são muito macios para que possam assistência autorizado RYOBI. ser utilizados de maneira económica para um lixamento de desbaste.
  • Página 28 AVISO Use protecção para os olhos Não use ar comprimido para eliminar o pó do produto. Esta prática é perigosa e pode fazer com que a sujidade Agradecemos que leia atentamente as e poeiras sejam projetadas e ferir os olhos de alguém. instruções antes de iniciar a máquina.
  • Página 29 CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais. Português |...
  • Página 30 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ADVARSEL designet af din rystepudser. Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i finpartikelform kan være eksplosive. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Produktet er beregnet til slibning og overfl adebehandling af metal, træ, plast eller lignende materialer ved hjælp af ADVARSEL medfølgende slibepads.
  • Página 31 ■ Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBI- slibepapir og den rigtige fi nhedsgrad for at opnå et godt servicecenter. resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler såsom...
  • Página 32 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Bemærk Sikkerheds Varsel Volt Slukket Hertz Vekselstrøm Tænd Watt Tomgangshastighed min‫¹־‬ Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Uden kraft Kredsbanediameter CE Overensstemmelse Med kraft EurAsian overensstemmelsesmærke De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Ukrainsk overensstemmelsesmærke FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis...
  • Página 33 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet som du beaktar säkerhetsanvisningarna. vid design av din slipmaskin. VARNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen Produkten är avsedd för att slipa trä, metall, plast och eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara liknande material med tillhörande slipskivor.
  • Página 34 7. Vidhäftande sandpapper ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras 8. Standard slippapper av auktoriserat RYOBI reparationscenter. VAL AV SANDPAPPER VARNING Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning Elektriska verktyg som används på...
  • Página 35 Volt Hertz Växelström Watt Tomgångshastighet min‫¹־‬ Antal varv eller rörelser per minut Utan kraftpåslag Bandiameter CE-konformitet Med kraftpåslag EurAsian överensstämmelsesymbol Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de Ukrainskt märke för överensstämmelse olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Klass II, dubbelisolerad Visar på...
  • Página 36 Tasohiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla VAROITUS turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla KÄYTTÖTARKOITUS räjähdysherkkiä. Tämä tuote on tarkoitettu metallin, puun, muovien ja vastaavien materiaalien hiontaan ja viimeistelyyn käyttäen mukana toimitettuja hiomatyynyjä. Se on tarkoitettu VAROITUS sellaisten käyttäjien käytettäväksi, jotka ovat lukeneet Työhön...
  • Página 37 Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. 7. Liimattava hiomapaperi ■ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki 8. Vakio hiomapaperi korjaukset tulee antaa valtuutetun RYOBI-huoltopisteen hoidettavaksi. HIOMAPAPERIN VALINTA Sopivan hiomapaperikoon ja –tyypin sekä sen karheuden valinta on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada...
  • Página 38 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Huom Turvavaroitus Voltti Sammuksissa Hertz Vaihtovirta Käynnistys Watti Tyhjäkäyntinopeus min‫¹־‬ Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Ei voimakkaasti Radan halkaisija CE-vastaavuus Voimakkaasti EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä VAARA Ilmoittaa välittömästä...
  • Página 39 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i overholdes. konstruksjonen av din plansliper. ADVARSEL TILTENKT BRUK Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen Produktet har som oppgave å slipe og overfl atebehandle ild, da materialer i form av fine partikler kan være metall, tre, plast eller lignende materialer ved å...
  • Página 40 6. Håndtak, isolert gripeoverflate ■ Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner 7. Klebende sandpapir utføres av et autorisert RYOBI servicesenter. 8. Standard slipepapir VALG AV SLIPEPAPIR ADVARSEL Det er meget viktig å velge riktig størrelse, korn og type på...
  • Página 41 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerhetsalarm Volt Hertz Vekselstrøm Watt Hastighet ubelastet Antall omdreininger eller bevegelser pr. min‫¹־‬ Uten kraft Minutt Omkretsdiameter Med kraft CE samsvar EurAsian Konformitetstegn Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. Ukrainsk merke for konformitet FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Página 42 При разработке этой ленточной шлифмашины можно серьезно пораниться. особое внимание уделялось безопасности, ■ На инструменте должен быть установлен производительности и надежности. пылесборник. Он должен быть очищены часто. Для подключения пылесборника вставьте его переходник в пылесборное отверстие с задней НАЗНАЧЕНИЕ стороны шлифовального инструмента. Изделие...
  • Página 43 царапин, оставленных крупнозернистой шлифовальной СНИЖЕНИЕ РИСКА бумагой, можно использовать бумагу средней Сообщалось, что вибрация ручных электроинструментов зернистости, а затем использовать бумагу мелкой у отдельных лиц может способствовать состоянию, зернистости для окончательной отделки поверхности. которое называется синдром Рейно. К симптомам Всегда продолжайте...
  • Página 44 Скорость на холостом ходу сервисным центром. Оборотов или возвратно-поступательных ■ Для большей безопасности и надежности все min‫¹־‬ движений в минуту ремонтные работы должны выполняться в авторизованном сервисном центре RYOBI. Диаметра орбиты ОСТОРОЖНО Соответствие требованиям СЕ Электрические инструменты, используемые для обработки материалов из стекловолокна, Знак...
  • Página 45 ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Подключите к источнику питания. Отключите от источника питания. Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Зафиксировать Расцепить Примечание Выкл Включение Без усилия С усилием Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает...
  • Página 46 Транспортировка: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Página 47 W przypadku szlifi erki oscylacyjnej zwrócono szczególną ■ Worek na pył powinien być zainstalowany na uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej narzędziu i regularnie opróżniany. Jest ona często wydajności oraz niezawodności. opróżniane. W celu zainstalowania worka na pył, należy umieścić obejmę worka na przyłączu do odciągu pyłu znajdującego się...
  • Página 48 W zależności od Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość ziarna okładziny ściernej, której użyjemy. Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
  • Página 49 OSTRZEŻENIE Znak zgodności EurAsian Stosowanie elektronarzędzi obróbki włókna szklanego, płyt gipsowo-kartonowych, tynku lub innych materiałów budowlanych powoduje ich szybsze zużycie Ukraiński znak zgodności i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu właściwości ściernych pyłu i opiłków przedostających się do łożysk, szczotek, komutatora itp. Nie zalecamy Klasa II, podwójna izolacja używania produktu przed długi czas do obróbki materiałów tego typu.
  • Página 50 Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne urazy ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować...
  • Página 51 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při nezapínejte dokud přetrvává příčina přetížení, jinak by návrhu vaší vibrační brusky. mohlo dojít k silnému zpětnému rázu. Určete příčinu zastavení brusky a odstraňte tuto příčinu při dodržování bezpečnostních pokynů. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Produkt je určen k broušení a konečné úpravě kovů, VAROVÁNÍ...
  • Página 52 Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré opravy měly být prováděny autorizovaným servisním brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu střediskem RYOBI. broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat povrch broušené...
  • Página 53 ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Brusné papíry dodávané s vaší bruskou lze opakovaně použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat prach a částice, které se na brusném papíru usazují při Připojte k elektrické síti. broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže. Můžete použít čisté...
  • Página 54 A rezgőcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény tekintettel a biztonsági utasításokra. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. FIGYELEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port A termék fém, fa, műanyag és más hasonló anyagok mert a finom port képző anyag robbanásveszélyes. csiszolására és felületének megmunkálására használható...
  • Página 55 és minősége szerint meg ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét. minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell elvégeztetni. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes felületet nem kap.
  • Página 56 KENÉS A kiselejtezett elektromos termékeket A termékben lévő összes csapágy a termék teljes nem szabad a háztartási hulladékkal élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál együtt kidobni. Ezeket újra kell körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az nincs szükség arra, hogy a gép belső...
  • Página 57 eredményezhet. VIGYÁZAT (Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Magyar |...
  • Página 58 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, dreapta până ce sacul este fixat corect. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de ■ Produsul va fi repornit automat dacă se blochează. şlefuit. În cazul blocării, opriți imediat produsul. Nu reporniți produsul atunci când este blocat, deoarece riscați DOMENIU DE APLICAŢII producerea unui recul puternic.
  • Página 59 Pentru o siguranţă şi fiabilitate sporită, toate reparaţiile de siliciu. Abrazivii naturali, cum ar fi silexul sau granatul, trebuie să fie efectuate la un centru service RYOBI sunt prea moi pentru a putea fi folosiţi efi cient la şlefuirea autorizat.
  • Página 60 CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE SIMBOLURILE DIN MANUAL Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat pentru a îndepărta praful şi particulele care se acumulează Conectaţi la sursa de curent. pe suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire. Pentru a curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc compact de cauciuc.
  • Página 61 Izstrādājot šo slīpmašīnu, īpaša uzmanība veltīta drošībai, BRĪDINĀJUMS veiktspējai un uzticamībai. Nemetiet slīpēšanas putekļus uz atklātas liesmas, jo materiāls, kuru veido smalkas daļiņas, var būt PAREDZĒTĀ LIETOŠANA sprādzienbīstams. Preci paredzēts izmantot slīpēšanai un metāla, koka, plastmasas vai līdzīgu materiālu apstrādei, izmantojot pievienotos abrazīvos līdzekļus.
  • Página 62 Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. ■ Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus SLĪPPAPĪRA IZVĒLE jāveic RYOBI pilnvarotam servisa centram. Lai noslīpētā apdare būtu ļoti kvalitatīva, īpaši svarīgi ir izvēlēties pareizā lieluma un veida smilšpapīru ar pareiza raupjuma smiltīm. Spēcīgai slīpēšanai vispiemērotākais BRĪDINĀJUMS...
  • Página 63 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Piezīme Drošības brīdinājums Volti Izslēgt Herci Maiņstrāva Ieslēgšanas Vati Apgriezieni bez slodzes min‫¹־‬ Apgriezieni minūtē Bez spēka Orbitālā Diametrs CE atbilstība Ar spēku EurAsian atbilstības marķējums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. Ukrainas apstiprinājuma zīme BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks...
  • Página 64 Projektuojant lakštinį šlifuoklį, didžiausias prioritetas jėga pavojus. Išsiaiškinkite įrankio užstrigimo priežastį suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir pašalinkite ją, nepamirškite laikytis saugos taisyklių. patikimumui. ĮSPĖJIMAS NAUDOJIMO PASKIRTIS Nemeskite nuo šlifavimo likusių dulkių į atvirą ugnį, Gaminys skirtas metalo, medienos, plastiko ar panašių kadangi smulkintose dalelėse esančios medžiagos gali sprogti.
  • Página 65 Siekiant pasiekti aukštos kokybës šlifavimo rezultatų, ■ Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus labai svarbu pasirinkti teisingo rupumo, dydžio ir tipo taisymo darbus turi atlikti įgaliotas „RYOBI“ techninio šlifavimo popierių. Elektriniam šlifavimui labiausiai tinka aptarnavimo centras. aliuminio oksido, silikono karbido ir kitos sintetinės šlifavimo medžiagos.
  • Página 66 SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Pastaba Pranešimas apie saugumą Voltai Išjungta Hercai Kintamoji srovė Įjungimo Vatai Greitis be apkrovimo min‫¹־‬ Apsukos ar judėjimas per minutę Nenaudojant jėgos Orbitinis skersmuo CE suderinimas Naudojant jėgą „EurAsian“ atitikties ženklas Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
  • Página 67 Taldlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud HOIATUS toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu peenosakesed võivad plahvatada. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See seade on ette nähtud metallide, puidu, plastide ja nendega sarnaste materjalide lihvimiseks ja viimistlemiseks HOIATUS komplektis olevate abrasiivpatjade abil. Seda seadet Kandke nõuetekohast respiraatorit kui lihvite tina tohivad kasutada vaid täiskasvanud, kes on ohutusjuhised sisaldavaid värve, kõva puitu või metalle, et ohtlikku/...
  • Página 68 Pöörduge volitatud hoolduskeskuse poole. Lihvpaberi tera õige suuruse ja tüübi valimine on äärmiselt ■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud tähtis, et saavutada lihvitud pinna kõrge kvaliteet. hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. Masinlihvimisel on kõige parem kasutada sünteetilisi abrasiive, mis on alumiiniumoksiidi, ränikarbiidi või teiste...
  • Página 69 KESKKONNAKAITSE Eraldi ostetavad osad või tarvikud Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed pakend tuleb Lukk jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. Lahtikeeramine MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Ohutusalane teave Märkus Volt Hertz Väljas Vahelduvvool Watt Kiirus ilma koormuseta Sisse min‫¹־‬ Pöörete või löökide arv minutis Orbital Läbimõõt Ilma jõudu kasutamata CE vastavus...
  • Página 70 U razvoju ove vibracijske brusilice dati su maksimalni reaktivnom silom. Odredite zašto dolazi do zastoja prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. u radu proizvoda i ispravite to, obraćajući pažnju na sigurnosne upite. NAMJENA UPOZORENJE Proizvod je namijenjen za brušenje i fi niširanje metala, drveta, plsatike ili sličnih materijala korištenjem isporučenih Nemojte bacati brusnu prašinu u otvoreni plamen jer materijali u obliku finih čestica mogu biti eksplozivni.
  • Página 71 Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba svim radovima brušenja. Stanje površine koja će se brusiti izvoditi ovlašteni RYOBI servisni centar. određuje s kojom gradacijom će se raditi. Ako je površina gruba, započnite s grubom gradacijom i brusite dok površina ne bude jednaka.
  • Página 72 ČIŠĆENJE BRUSNIH PAPIRA SIMBOLI U PRIRUČNIKU Brusni listovi koji su isporučeni s vašom brusilicom izrađeni su za višekratno korištenje. Stoga, vrlo je važno da povremeno bude očišćen kako bi se uklonili ostaci i strani Priključite na napajanje. materijal koji se nakupi tijekom vremena. Za čišćenje brusnog lista, iščetkajte listove s tvrdim gumenim blokom.
  • Página 73 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OPOZORILO tračnega brusilnika ključnega pomena. Ne mečite brusilnega prahu v odprt ogenj, saj so lahko materiali v prahu eksplozivni. NAMEN UPORABE Izdelek je namenjen peskanju in končnemu obdelovanju kovine, lesa, plastike ali podobnih materialov s pomočjo OPOZORILO priloženih abrazivnih blazinic.
  • Página 74 ■ Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila IZBIRA BRUSNEGA PAPIRJA izvesti pooblaščeni servisni center RYOBI. Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusilnega papirja je izredno pomemben korak za doseganje visokokakovostne končne obdelave. Za strojno brušenje so OPOZORILO najboljši aluminijev oksid, silicijev karbid in druga sintetična...
  • Página 75 Volti Vklop Hertz Izmenični tok Watt Ne na silo Hitrost brez obremenitve min‫¹־‬ Vrtljajev ali nihajev na minuto Orbitálnej Priemer Na silo Skladnost CE Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. EurAsian oznaka o skladnosti NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči...
  • Página 76 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli Zistite, prečo sa výrobok zastavil, odstráňte príčinu pri navrhovaní tejto listovej brúsky najvyššou prioritou zastavenia a dodržiavajte pritom bezpečnostné pokyny. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. VAROVANIE ÚČEL POUŽITIA Praha, ki nastane pri brušenju, ne mečite v Tento produkt je určený...
  • Página 77 7. Priľnavý brúsny papier ■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky 8. Neadhezívny brúsny papier opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre RYOBI. VÝBER BRÚSNEHO PAPIERA Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusnega papirja je izjemno pomemben korak do kakovostnega VAROVANIE brušenja.
  • Página 78 SYMBOLY NA PRODUKTE Poznámka Výstražná značka Napätie Hertz Striedavý prúd Watty Otáčky bez zaťaženia min‫¹־‬ Počet otáčok za minútu Bez vyvíjania sily Orbitalni premer CE konformita S vyvinutím sily Euroázijská značka zhody Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. Ukrajinské...
  • Página 79 Безопасността, производителността и надеждността са сериозни разкъсвания. аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при ■ Инструментът трябва да бъде оборудван с кутия проектирането на вашата листова шлайфмашина. за събиране на прах. Тя трябва да се изпразва редовно. За да свържете кутията за събиране на ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 80 При използване на инструмента за продължителни ■ При ремонт използвайте само идентични резервни периоди от време правете чести почивки. части на RYOBI. Използването на други части може да ви постави в опасност или да повреди продукта. ■ Избягвайте използването на разтворители при...
  • Página 81 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Орбитален диаметър Електрически инструменти, които се използват върху материали от фибростъкло, гипскартон, EC Съответствие шпакловъчни съединения или мазилка са подложени на ускорено износване и могат да бъдат повредени преждевременно, тъй като пукнатините EurAsian знак за съответствие и ръбовете на фибростъклото са силно абразивни за...
  • Página 82 С усилие Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не...
  • Página 83 В дизайні плоскошліфувальної машинки вищий спорожнювати.Для під’єднання пилозбірника пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. вставте перехідник пилозбірника в отвір для збору пилу на задній стороні шліфувальної машинки. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Пристрій автоматично перезапускається, якщо він глухне. Негайно вимкніть пристрій, якщо якщо він Продукт...
  • Página 84 повинні виконуватися уповноваженим залежить від поверхні, яку треба шліфувати. Якщо RYOBI сервісним центром. поверхня не оброблена, почніть з крупного зерна і шліфуйте, доки поверхня не буде однорідною. Потім можна застосувати середнє зерно, щоб видалити подряпини, залишені більш крупним зерном, а більш...
  • Página 85 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Євразійський знак відповідності Електричні інструменти, використовувані на стекловолоконному матеріалі, стінних панелях, мастиках або штукатурці підлягають прискореному Український знак відповідності зносу і можлива їх передчасна відмова, бо скловолокняна стружка і шліфування є дуже абразивним для підшипників, щіток, комутаторів і Інструмент II класу, подвійна ізоляція т.д.
  • Página 86 Наступні сигнальні слова і значення призначені, щоб пояснити рівні ризику, пов’язаного з цим виробом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не...
  • Página 87 Zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, neden stop ettiğini belirleyin. performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. UYARI KULLANIM AMACI Zımparadan kaynaklanan tozları açık ateşe atmayınız Ürün, zımpara pedi kullanarak metal, ahşap, plastik ya çünkü ince zerre şeklindeki malzemeler yanıcı da benzeri materyalleri zımparalamak ve cilalamak için olabilir.
  • Página 88 şekilde kullanım için çok ■ Daha yüksek güvenlik ve güvenilirlik için tüm onarım yumuşaktırlar. çalışmaları yetkili bir RYOBI servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük kısmını alır, buna karşın ince tanecik son bir zımparalama yapmaya yarar.
  • Página 89 sırasında yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak için düzenli olarak temizlemek önemlidir. Güç kaynağından ayırın. Cilalama kağıtlarını temizlemek için, kauçuk bir blok ile sürtünüz. Ayrıca temiz bir ayakkabı tabanı da kullanabilirsiniz. Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. ÇEVRENİN KORUNMASİ Kilit Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün.
  • Página 90 Στον σχεδιασμό του λειαντήρα ελασμάτων σας έχει δοθεί Θα πρέπει να εκκενώνονται συχνότερα. Για να μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκόνης, εισάγετε την αξιοπιστία. το δακτύλιο του σάκου στο στόμιο εκκένωσης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του τριβείου στρέφοντας τον προς...
  • Página 91 στο ξεχόνδρισμα ενώ ο λεπτός σας επιτρέπει να επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο πετύχετε μια λείανση φινιρίσματος. Η κατάσταση της κέντρο σέρβις της RYOBI. προς λείανση επιφάνειας θα καθορίσει το μέγεθος του κόκκου που πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Σε τραχιές...
  • Página 92 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ EurAsian σήμα πιστότητας Τα ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε εξοπλισμούς από φάιμπεργκλας, σε γυψοσανίδες, σε πανό επένδυσης ή σε γύψο, έχουν την τάση να Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης φθείρονται γρηγορότερα και να παρουσιάζουν πρόωρες βλάβες, επειδή τα ρινίσματα και το πριονίδι που προέρχονται...
  • Página 93 Με δύναμη Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που συνδέονται με αυτό το προϊόν: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν...
  • Página 102 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especifi caciones del Especifi cações do Product specifi cations Produkt-Spezifi kationen Specifi che prodotto Productspecifi caties l’appareil producto produto Ponceuse vibrante 1/3 Lixadora de 1/3 Sheet sander Schwingschleifer 1/3 Lijadora de hoja 1/3 Levigatrice a fogli 1/3 Bladschuurmachine 1/3 de feuille...
  • Página 103 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifi kationer Produktspecifi kationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifi kasjoner Parametry techniczne изделия 1/3 Ленточный 1/3 Szlifi erka 1/3 Rystepudser 1/3 Multislip 1/3 Tasohiomakone 1/3 Plansliper шлифовальный oscylacyjna arkusza станок Model Modell Malli Modell Модель...
  • Página 104 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specifi caţiile Gaminio techninės Specifi kacije Termék műszaki adatai Produkta specifi kācijas Toote tehnilised andmed produktu produsului savybės proizvoda 1/3 Bruska ohybem 1/3 Maşină de şlefuit 1/3 Lakštinis 1/3 Oscilatorna 1/3 Íves csiszológép 1/3 Lokšņu slīpmašīna 1/3 Leht lihvmasin brusného papíru...
  • Página 105 українська Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Προδιαγραφές Технически Specifi kacije izdelka Špecifi kácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту 1/3 листова 1/3 Шліфувальний 1/3 Yaprak zimpara 1/3 Tračni brusilnik 1/3 Brúska na listy 1/3 Τριβειο φυλλων шлайфмашина верстат...
  • Página 106 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 107 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Página 108 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 109 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 110 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Página 111 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 112 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 113 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 114 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 115 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 116 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 117 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 118 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 119 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 120 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 121 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 122 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 123 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product 1/3 Sheet Sander Schwingschleifer Brand: RYOBI Marke: RYOBI Modellnummer: RSS280 Model number: RSS280 Serial number range: 46240201000001 - 46240201999999 Seriennummernbereich: 46240201000001 - 46240201999999 den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht...
  • Página 124 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos 1/3 Levigatrice a fogli 1/3 Lixadora de folha Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RSS280 Número do modelo: RSS280 Gamma numero seriale: 46240201000001 - 46240201999999 Intervalo do número de série: 46240201000001 - 46240201999999...
  • Página 125 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet 1/3 Multislip 1/3 Plansliper Märke: RYOBI Merke: RYOBI Modellnummer: RSS280 Modellnummer: RSS280 Serienummerintervall: 46240201000001 - 46240201999999 Serienummerserie: 46240201000001 - 46240201999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder...
  • Página 126 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 1/3 Szlifierka oscylacyjna arkusza 1/3 Íves csiszológép Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RSS280 Típusszám: RSS280 Zakres numerów seryjnych: 46240201000001 - 46240201999999 Sorozatszám tartomány: 46240201000001 - 46240201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami...
  • Página 127 Ovime izjavljujemo da su proizvodi Mes pareiškiame, kad šie produktai 1/3 Oscilatorna brusilica 1/3 Lakštinis šlifuotuvas Marka: RYOBI Prekės ženklas: RYOBI Broj modela: RSS280 Modelio numeris: RSS280 Raspon serijskog broja: 46240201000001 - 46240201999999 Serijinio numerio diapazonas: 46240201000001 - 46240201999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Página 128 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek С настоящето декларираме, че продуктите 1/3 листова шлайфмашина 1/3 Tračni brusilnik Znamka: RYOBI Марка: RYOBI Номер на модела: RSS280 Številka modela: RSS280 Обхват на серийни номера: 46240201000001 - 46240201999999 Razpon serijskih številk: 46240201000001 - 46240201999999 отговаря...
  • Página 129 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 1/3 Yaprak zimpara makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RSS280 Seri numarası aralığı: 46240201000001 - 46240201999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Página 132 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20170831v1...

Este manual también es adecuado para:

Rss280Rss280-sa30