Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

NPE185
Sega circolare
I
Circular Saw
GB
............................................
Scie circulaire
F
Handkreissäge
D
Sierra circular
E
Serra Circular
P
Cirkelzaag
NL
...................................................
Rundsav
DK
........................................................
Cirkelsåg
S
......................................................
Pyörösaha
FIN
..................................................
Κυκλικό πριόνι
GR
Pilarka tarczowa
PL
Ručna kružna pila
HR
10
SLO
.......................................
16
23
......................................
29
....................................
36
RUS
.......................................
42
.......................................
48
54
RO
60
BG
66
SRB
72
...................................
78
EST
...............................
84
..........................
Ročna krožna žaga
Körfűrész
H
.....................................................
Kotoučová pila
CZ
Kotúčová píla
SK
Дисковая пила
Sirkelsag
N
...................................................
Yuvarlak testere
TR
Ferăstrău circular
Кръгов трион
Kružna testera
Cirkuliarinis pjūklas
LT
Ketassaag
................................................
Ripzāģis
LV
......................................................
90
......................
96
102
................................
108
.....................................
114
...............................
120
126
.............................
132
.......................
138
...................................
145
..................................
151
................
157
163

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nupower EVOLUTION NPE185

  • Página 1 NPE185 Sega circolare Ročna krožna žaga ............. Körfűrész Circular Saw ....................Scie circulaire Kotoučová pila ..............Handkreissäge Kotúčová píla ................. Sierra circular Дисковая пила ..............Serra Circular Sirkelsag ..................Cirkelzaag Yuvarlak testere ................Rundsav Ferăstrău circular ............
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky, zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú miestne úrady a predajcovia. Pericolo di taglio RUS - Утилизация...
  • Página 5 Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais Obvezna zaščita oči, dihal in sluha ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla. A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kā...
  • Página 6 EST ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt. NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren, reparieren NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento...
  • Página 8 (10) (11)
  • Página 9 (12) (13) (14) (15) (16)
  • Página 10 INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità...
  • Página 11 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
  • Página 12 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA CONTRACCOLPI: CAUSE E SUGGERIMENTI PER SICUREZZA PROTEGGERSI • Il contraccolpo è una reazione improvvisa della macchina ad ATTENZIONE! È RICHIESTO L’AZIONAMENTO A una lama bloccata, inceppata o male allineata che provoca DUE MANI un innalzamento incontrollato e la fuoriuscita della lama dal Per garantire un utilizzo sicuro, questo macchina deve essere pezzo che si sta lavorando verso l’operatore.
  • Página 13 ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIFERITE ALLA • Tagliando pezzi di legno rotondi, utilizzare dei morsetti che PROTEZIONE INFERIORE impediscano al pezzo in lavorazione di girarsi. a) Prima di ogni utilizzo, controllare sempre che la protezione • Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o inferiore si chiuda in modo appropriato.
  • Página 14 • Dannose emissioni di polvere di segatura quando la sempre, laddove possibile, un raccoglitore di polvere macchina viene utilizzata in ambienti chiusi. Utilizzare supplementare. COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1) Adoperare sempre la levetta di presa per abbassare la protezione. Impugnatura con interruttore acceso/spento Prima di procedere al taglio, assicurarsi che i dispositivi di regolazione della profondità...
  • Página 15 Davanti alla piastra della base vi sono due tacche, contrassegnate SPECIFICHE TECNICHE con la dicitura 90° e 45°. Queste tacche servono da guida per indicare la posizione della lama in rapporto con il taglio praticato Tensione 230V~50 Hz nel materiale. Potenza nominale 1200 W TAGLIO IN PARALLELO (FIG.
  • Página 16 ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
  • Página 17 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department.
  • Página 18 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts;...
  • Página 19 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS and jump back toward operator. WARNING! TWO HANDED OPERATION REQUIRED Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating This machine requires the use of two hands to ensure safe procedures or conditions and can be avoided by taking proper operation and should not be used when working from ladders precautions as given below.
  • Página 20 unprotected, coasting blade will cause the saw to walk returning to fully cover the teeth of the blade. backward, cutting whatever is in its path. • Do not use any abrasive wheel unless the machine is Be aware of the time it takes for the blade to stop after the designed for that purpose.
  • Página 21 COMPONENTS AND CONTROLS (PIC. 1) safely. Place the wider portion of the saw base on that part of the work Hand grip incorporating on/off switch piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. If the work piece is short or small, Dust extraction outlet clamp it to a suitable support.
  • Página 22 correctly. Take note of the position of the inner flange, if this should fall off it must be replace as shown in (Pic.15.). Remove any wood debris from around the motor spindle and the two flanges. Fit the new blade as shown in (Pic.16) ensuring that the direction of rotation arrow on the blade corresponds with the direction of rotation arrow on the fixed guard.
  • Página 23 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où...
  • Página 24 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été...
  • Página 25 CONSEILS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES • Le contrecoup est une réaction soudaine de la machine à une lame bloquée, coincée ou mal alignée, qui provoque le AVERTISSEMENT! relevage incontrôlé et la sortie de la lame de la pièce usinée, COMMANDE À DEUX MAINS EXIGÉE vers l’opérateur.
  • Página 26 inférieure se referme correctement. Ne pas utiliser la scie uniquement des lames affûtées. si la protection inférieure ne se déplace pas librement sur • Lorsqu’on coupe des morceaux de bois ronds, utiliser des la lame et ne retourne pas dans sa position de fermeture étaux pour empêcher la pièce de tourner.
  • Página 27 • Dommages au niveau de l’ouïe si l’on ne porte pas de possible, utiliser un système supplémentaire de récupération protections auditives. de la poussière. • Emissions nuisibles de poussière de sciure lorsque la machine est utilisée dans des lieux clos. Dans la mesure du COMPOSANTS ET COMMANDES (FIG.
  • Página 28 l’emplacement de la lame par rapport à la coupe effectuée. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES COUPE PARALLÈLE (FIG. 12) Voltage 230V~50 Hz Cet appareil est fourni avec un guide de coupe parallèle. Ce Puissance du moteur 1200 W guide de coupe se trouve à l’avant de l’appareil et il est fixé en Vitesse à...
  • Página 29 EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw.
  • Página 30 Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern.
  • Página 31 BESONDERE Betrieb zu gewährleisten. SICHERHEITSANWEISUNGEN RÜCKSCHLÄGE: URSACHEN UND RATSCHLÄGE WARNUNG! ZWEIHANDBETRIEB ERFORDERLICH ZUM SCHUTZ Diese Maschine muss aus Gründen der Betriebssicherheit mit • Der Rückschlag ist eine unvermittelte Reaktion der beiden Händen geführt werden. Sie sollte niemals auf Leitern Maschine auf ein verklemmtes, verkantetes oder schlecht oder Trittleitern benutzt werden.
  • Página 32 oder Rückschläge verursacht. werden. Durch den Gebrauch einer geringeren Spannung als f) Die Hebel zur Arretierung der Schnitttiefe und der -winkel auf dem Typenschild angegeben wird der Motor beschädigt. müssen fest angezogen und befestigt werden, bevor ein Dieses Werkzeug hat eine doppelte Isolierung, die einen Schnitt durchgeführt wird.
  • Página 33 der Säge selbst geschnitten werden, können die Metallteile oder Unfall. den Stromschlag leiten. Der Hersteller ist nicht haftbar für am Werkzeug vorgenommene • Sägen Sie niemals in der Nähe von flüssigen oder Änderungen, noch für die durch diese Änderungen eventuell gasförmigen Brennstoffen.
  • Página 34 Schnitt herunter fällt. Kurze oder kleine Werkstücke müssen in VORSICHT: Die Innensechskantschraube hat ein normales eine geeignete Stütze gespannt werden. Rechtsgewinde. Entfernen Sie die Innensechskantschraube und den Halteflansch, VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL KLEINE WERKSTÜCKE achten Sie dabei darauf wie herum der Halteflansch montiert ist MIT DER HAND FESTZUHALTEN! (Abb.
  • Página 35 TECHNISCHE DATEN Netzanschluss 230V~50 Hz Motorleistung 1200 W Leerlaufdrehzahl 5000 min Max. Schnitttiefe 90° 55mm Sägeblatt-Ø 185mm x (Bohrung) 20 mm Schalldruckpegel L PA 95,6 dB(A) Schallleistungspegel L WA 108,6 dB(A) Vibrationspegel 2,03 m/s Gewicht 4,4 kg...
  • Página 36 INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
  • Página 37 reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONTRAGOLPES: CAUSAS Y SUGERENCIAS PARA ESPECÍFICAS PROTEGERSE • El contragolpe es una reacción imprevista de la máquina con ¡AVISO! SE REQUIERE EL MANEJO CON LAS DOS la cuchilla trabada, atascada o mal alineada que provoca un MANOS incontrolada elevación y salida de la cuchilla, desde la pieza Esta máquina requiere el uso de las dos manos para asegurar que se está...
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REFERIDAS A LA • Cuando se cortan piezas de madera redondas, utilizar PROTECCIÓN INFERIOR abrazaderas que impidan que la pieza que se está trabajando a) Antes de su utilización, controlar siempre que la protección pueda girar. inferior se cierre correctamente. No utilizar la sierra si la •...
  • Página 40 • Pedazos de cuchilla expulsados. • Daños al oído si no se utilizan cofias. • Emisiones dañinas de polvo de aserrín cuando la máquina se utiliza en ambientes cerrados. Donde fuera posible, utilizar un recolector de polvo suplementario. COMPONENTES Y CONTROLES tensión de retroceso, la sierra puede saltar hacia atrás sobre su (GRAF.
  • Página 41 ángulo de corte deseado usando la escala graduada incluida ESPECIFICACIONES TÉCNICAS en la parte frontal de la máquina y luego apriete la palanca de bloqueo. Voltaje 230V~50 Hz En la parte frontal de la placa de asiento hay dos ranuras Capacidad del Motor 1200 W marcadas a 90°...
  • Página 42 INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente.
  • Página 43 antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas.
  • Página 44 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE COICES: CAUSAS E SUGESTÕES PARA SE SEGURANÇA PROTEGER • O coice é uma reacção repentina da máquina a uma lâmina ATENÇÃO! NECESSITA-SE DE DUAS MÃOS PARA travada, encravada ou mal alinhada que provoca um A OPERAÇÃO levantamento descontrolado e a saída da lâmina da peça Esta máquina necessita-se de duas mãos para assegurar que se está...
  • Página 45 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA REFERIDAS À • Nunca utilizar uma lâmina fendida ou torta. Utilizar somente PROTECÇÃO INFERIOR lâminas afiadas. a) Antes de cada uso, controlar sempre se a protecção inferior • Cortando pedaços de madeira redondos, utilizar grampos se fecha de maneira apropriada. Não utilizar a serra se a que impeçam que a peça em maquinação rode.
  • Página 46 • Despedaçamento da lâmina. • Emissões de pó de serragem prejudiciais quando a máquina • Fragmentos de lâmina arremessados é utilizada em ambientes fechados. Utilizar sempre, onde for • Danos ao ouvido, se não forem utilizados protectores possível, um colector de pó adicional. auriculares.
  • Página 47 CORTE PARALELO (FOTO 12) ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Esta ferramenta vem fornecida com um guia para corte paralelo. Este guia de corte é instalado na parte anterior da ferramenta e Voltagem 230V~50 Hz fixo com o manípulo de fixação (Foto 12). Capacidade do Motor 1200 W SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA (FOTOS 13 A 16) Velocidade sem carga...
  • Página 48 INLEIDING Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice.
  • Página 49 Controleer of de elektrische gereedschappen van de van een gereedschap bedoeld voor zwaar werk. Gebruik stroomvoorziening zijn afgekoppeld wanneer ze niet gebruikt de gereedschappen niet voor doeleinden waarvoor ze niet worden, vóór onderhoud, smering of afstelling en wanneer bestemd zijn. accessoires als messen, boren en frezen worden vervangen.
  • Página 50 SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR DE TERUGSLAG: OORZAKEN EN RAADGEVINGEN OM ONGEVALLENPREVENTIE ZICH TE BESCHERMEN • Terugslag is een onverwachtse reactie op een geblokkeerd, ATTENTIE! vastgelopen of slecht uitgelijnd blad dat een ongecontroleerde GEBRUIK HET GEREEDSCHAP MET BEIDE opwaartse beweging en uittreding van het blad uit het HANDEN werkstuk in de richting van de gebruiker veroorzaakt.
  • Página 51 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE DE • Gebruik klemmen voor het zagen van ronde stukken hout, ONDERSTE BESCHERMKAP zodat deze niet kunnen draaien. a) Controleer vóór gebruik of de onderste beschermkap • Gebruik nooit de handen om zaagsel, krullen of afval in de goed gesloten is.
  • Página 52 • Schadelijke emissies van zaagsel wanneer de machine gebruikt wordt in afgesloten ruimten. Gebruik altijd extra stofafzuiging, daar waar mogelijk. COMPONENTEN EN Gebruik altijd de handgreep om de beschermkap omlaag te BEDIENINGSELEMENTEN (FIG. 1) brengen. Controleer, alvorens zagen beginnen, afstelinrichtingen van de diepte en de afschuining stevig zijn Handgreep met ingebouwde aan/uit schakelaar vastgedraaid.
  • Página 53 los: nu zal de basisplaat tussen 0º en 45º draaien. TECHNISCHE GEGEVENS Stel de gewenste zaaghoek in met de schaalverdeling aan de voorkant van het gereedschap en zet tenslotte de borghendel Spanning 230V~50 Hz weer vast. Capaciteit motor 1200 W Vóór de basisplaat bevinden zich twee inkepingen, gemerkt Nullastsnelheid 5000 min...
  • Página 54 INDLEDNING Vi takker, fordi De har anskaffet dette produkt, som har været underlagt vores omfattende kvalitetskontrol. Vi har med størst mulig omhu sørget for, at produktet når frem til Dem i optimal tilstand. Hvis det alligevel i et sjældent tilfælde skulle ske, at der opstår problemer, eller hvis vi på...
  • Página 55 Efterse beskadigede dele Foretag altid en omhyggelig vedligeholdelse af Før el-værktøjet tages i brug igen, skal det efterses værktøjerne omhyggeligt, for at sikre at det fungerer korrekt og arbejder i Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at opnå de bedste overensstemmelse med det, som det er specifikt beregnet til.
  • Página 56 SÆRLIGE SIKKERHEDSFORESKRIFTER medfører, at klingen hæves og løftes fra arbejdsemnet og mod operatøren. Denne bevægelse kan ikke kontrolleres. ADVARSEL! DER KRÆVES TOHÅNDSSTART • Når klingen blokeres eller fastklemmes i saverillen, afbrydes For garantere en sikker start, skal denne maskine bruges med klingen midlertidigt og motorens reaktion får apparatet til at begge hænder.
  • Página 57 på gulvet. Løft den ved hjælp af grebet på savens skærm og • Sav ikke i søm. Kontrollér arbejdsemnet og fjern alle søm og kontrollér, at den kan bevæge sig uden vanskeligheder og at andre fremmedlegemer inden indledning af savningen. den ikke berører klingen uanset savevinklen eller -dybden.
  • Página 58 KOMPONENTER OG BETJENING (FIG. 1) ADVARSEL! er vigtigt, at arbejdsemnet understøttes korrekt, og at Håndtag med indbygget tændt/slukket-afbryder saven holdes godt fast, så man ikke mister kontrollen over den og risikerer arbejdsulykker. Støvopsugningstilgang Fig. 5 viser den korrekte placering af hænderne for at støtte Klingebeskyttelse saven på...
  • Página 59 (Fig. 13 - 14). TEKNISKE SPECIFIKATIONER ADVARSEL: den forsænkede sekskantskrue har et almindeligt Spænding 230V~50 Hz højredrejet gevind. Motorkapacitet 1200 W Fjern forsænkede sekskantskrue fastspæn- Omdrejningshastighed 5000 min dingsflangen læg mærke til, hvilken retning Maksimal skæringsvinkel 90° 55mm fastspændingsflangen er spændt fast (Fig. 14). Nu er det muligt at fjerne klingen.
  • Página 60 INLEDNING Vi tackar er för att ha köpt denna produkt som har genomgått våra omfattande kvalitetskontroller. Vi har gjort vårt bästa för att den ska nå er i perfekt skick. Om det trots allt uppstår problem eller om vi kan vara till hjälp på något sätt kan ni kontakta vår kundservice. För ytterligare information om närmaste kundservice se numren som anges på...
  • Página 61 Granskning av skadade delar Utför alltid ett noggrant underhåll på redskapen Innan du fortsätter att använda elredskapet måste du kontrollera Håll skärredskapen vässade och rena för att uppnå säker och det noggrant för att försäkra dig om att det fungerar korrekt optimal prestanda.
  • Página 62 SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Om klingan fastnar eller inte är vinkelrätt placerad i sågsnittet griper de bakre tänderna fast i arbetsstyckets ytskikt. Detta OBSERVERA! resulterar i att klingan lyfts upp ur sågsnittet, varpå maskinen SKA ANVÄNDAS MED TVÅHANDSGREPP kastas tillbaka mot operatören. Den här maskinen bör användas med två...
  • Página 63 trögt på grund av skadade delar, gummiavlagringar eller • Försök inte att bromsa eller stoppa klingan med hjälp av en beläggningar. träbit. Låt klingan stanna av sig själv. c) Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt vid • Om du blir avbruten under pågående arbete, avsluta det du specialsågningar som t.ex.
  • Página 64 KOMPONENTER OCH KONTROLLER vilket utgör en olycksrisk. (BILD 1) I bild 5 visas händernas rätta ställning för att hålla i sågen på ett säkert sätt. Handtag med inbyggd strömbrytare Placera den bredare delen av sågens bas på den del av arbetsdetaljen som är stadigt stödd och inte på...
  • Página 65 ANMÄRKNING: Släng inte klingan i hushållsavfallet, utan sköt TEKNISKA DATA om avfallsbehandlingen på rätt sätt. Lägg märke till den inre flänsens läge. Om den lossnar bör den Spänning 230V~50 Hz bytas enligt (Bild 15). Avlägsna eventuella trärester från området Motorkapacitet 1200 W kring motorspindeln och de två...
  • Página 66 JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Página 67 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä.
  • Página 68 LAITEKOHTAISET moottorin reaktio saa laitteen hypähtämään koneenkäyttäjää TYÖTURVALLISUUSOHJEET kohti. • Jos terä juuttuu tai on väärin suunnattu leikkuukohtaan, terän VAROITUS! KÄYNNISTÄMINEN TULEE SUORITTAA taimmaiset hampaat työntyvät sisään puun pintaan vetäen KAHDELLA KÄDELLÄ terää leikkuukohdasta, jolloin laite hypähtää koneenkäyttäjää Turvallisen käynnistämisen varmistamiseksi tätä konetta tulee kohti.
  • Página 69 sahauksissa, kuten “upottaminen” tai “yhdistelmäleikkaus”. ne eivät putoaisi sen päälle. Nosta ylös alasuojus sitä varten olevan vivun avulla. • Eristä aina saha ja sen osat. Jos piilossa olevia johtoja tai Kun terä leikkaa materiaalia, alasuojus tulee vapauttaa. sahan sähköjohtoa sahataan vahingossa, metallisista osista Kaikissa muissa tapauksissa alasuojuksen tulee toimia voi saada sähköiskun.
  • Página 70 KOMPONENTIT JA OHJAIMET (KUVA 1) kiinni sahasta, jotta vältetään menettämästä sen hallintaa ja aiheuttamasta onnettomuuksia. Kahva, jossa sisäänrakennettu on/off-katkaisija Kuvassa 5 näkyy käsien oikea asento sahan tukemiseksi turvallisella tavalla. Pölyn poistoaukko Aseta sahan rungon leveämpi osa sille puolelle työstökappaletta, Terän suojus joka on kunnolla tuettu, äläkä...
  • Página 71 kiinnityslaipan asennusasento (kuva 14). Nyt terä voidaan TEKNISET OMINAISUUDET poistaa. Jännite 230V~50 Hz HUOMAUTUS: Älä heitä terää talousjätteisiin, vaan kierrätä se Moottori 1200 W oikealla tavalla. Kiinnitä huomiota sisälaipan asentoon. Jos se irtoaa, se tulee Nopeus ilman kuormitusta 5000 min vaihtaa (kuvan 15) osoittamalla tavalla.
  • Página 72 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν το οποίο έχει περάσει από τις πολύπλοκες εσωτερικές διαδικασίες διασφάλισης ποιότητας. Με μεγάλη φροντίδα προσπαθήσαμε να κάνουμε οτιδήποτε ήταν δυνατό προκειμένου να φτάνει στα χέρια σας σε τέλεια κατάσταση. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που θα συναντήσετε κάποιο πρόβλημα ή εάν ενδεχομένως μπορούμε να σας βοηθήσουμε με οποιονδήποτε τρόπο, μη...
  • Página 73 βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι ΚΛΕΙΣΤΟΣ. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο Όταν τα εργαλεία δεν χρησιμοποιούνται, πριν από τη συντήρηση, Επιλέγετε το κατάλληλο εργαλείο για την εργασία που πρόκειται τη λίπανση ή τη ρύθμισή τους καθώς και όταν αλλάζετε εξαρτήματα να...
  • Página 74 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΛΗΨΗΣ η) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τσιμούχες ή μπουλόνια μαχαιριών ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ κατεστραμμένα ή ακατάλληλα. Οι τσιμούχες και τα μπουλόνια μαχαιριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά γι’αυτό το πριόνι έτσι ώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: να παρέχουν τις επιδόσεις και ασφάλεια στη λειτουργία. ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ ΜΕ ΤΑ ΔΥΟ ΧΕΡΙΑ ΑΝΑΠΗΔΗΣΕΙΣ...
  • Página 75 να είναι καλά σφιγμένοι και στερεωμένοι πριν αρχίσετε την • Όταν χρησιμοποιείτε το πριόνι να φοράτε πάντα τα ατομικά κοπή. Αν η ρύθμιση του μαχαιριού μετατοπίζετε κατά την μέσα προστασίας όπως γυαλιά ή μάσκα, προστατευτικά για κοπή, ενδέχεται να προκληθεί μπλοκάρισμα ή τίναγμα. τα...
  • Página 76 Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για τις Ανάλογα με τον τύπο εργαλείου και με τη δουλειά που προδιαγραφόμενες εργασίες. Οποιαδήποτε άλλη χρήση από θέλετε να κάνετε, υπάρχουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι: αυτές που αναφέρθηκαν σ’αυτό το εγχειρίδιο θα θεωρηθεί ως •...
  • Página 77 ακινητοποιημένο ανάποδα σε μια μέγγενη (εικ. 8). Πρόκειται για ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην πετάξετε τη λεπίδα στα σκουπίδια. Διαθέστε μια εξαιρετικά επικίνδυνη διαδικασία που μπορεί να προκαλέσει την προς ανακύκλωση. σοβαρά ατυχήματα. Σημειώστε τη θέση της εσωτερικής φλάντζας, σε περίπτωση Πριν φυλάξετε το εργαλείο, μετά την εκτέλεση μιας κοπής, που...
  • Página 78 WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi.
  • Página 79 Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. zasilania z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy Nie przeciążać urządzenia elektrycznego wymieniane są akcesoria takie jak ostrza, wiertła i frezy. Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej Sprawdzić...
  • Página 80 SPECYFICZNE INSTRUKCJE ODRZUTY: PRZYCZYNY I ZALECENIA JAK SIĘ BEZPIECZEŃSTWA ZABEZPIECZYĆ • Odrzut jest to nagła reakcja urządzenia na brzeszczot UWAGA! zablokowany, zacięty lub źle wyliniowany, która powoduje PRZY PRACY TRZYMAĆ NARZĘDZIE OBURĘCZNIE niekontrolowane podniesienie i wysunięcie się brzeszczota Aby zagwarantować bezpieczeństwo pracownika, narzędzie z detalu, będącego w obróbce, w kierunku operatora.
  • Página 81 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE można się potknąć. DOLNEJ OSŁONY • Nie pozwalać osobom niepełnoletnim na używanie tej piły. a) Przed każdym pojedynczym użyciem maszyny, należy • Ustawiać się zawsze z boku podczas używania piły. zawsze skontrolować, czy dolna osłona zamyka się w •...
  • Página 82 ewentualnie mogłyby być spowodowane przez te modyfikacje. • Połamanie się brzeszczotu. Nawet jeśli narzędzie będzie używane zgodnie z instrukcjami, • Odpryśnięcie kawałków brzeszczotu. jest niemożliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych • Uszkodzenie narządu słuchu jeśli nie założy się nauszników czynników ryzyka. wyciszających. •...
  • Página 83 NASTAWY (RYS. 9 - 12) UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy i po jej zakończeniu GŁĘBOKOŚĆ CIĘCIA POD KĄTEM 90° (RYS. 9) sprawdzamy, czy śruba jest dobrze zamocowana. Niniejsza piła tarczowa ma regulowaną głębokość cięcia. Aby Naciągamy osłonę tarczy i wyjmujemy kawałek drewna lub zmienić...
  • Página 84 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika.
  • Página 85 U slučaju da je neki zaštitni dio ili bilo koji drugi dio električnog Slijediti uputstva za podmazivanje i zamjenu pomoćnih aparata oštećen, nadležni servis mora ga popraviti ili zamijeniti, dijelova. osim u slučaju da u ovom uputstvu o uporabi nije drugačije Držači moraju biti suhi, čisti i bez tragova ulja ili masti na njima.
  • Página 86 POSEBNE VARNOSTNE UPUTE POVRATNI UDARI: UZROCI I SAVJETI RADI ZAŠTITE OPOZORENJE! KOD UPORABE POTREBNO JE • Povratni udar je neočekovana reakcija mašine zbog DRŽATI APARAT SA OBE RUKE blokiranog, zaglavljenog ili loše podešenog reznog lista. Ovaj aparat je potrebno zbog sigurnosnih razloga kod uporabe Posledica toga je nekontrolirani odboj reznog lista prema držati sa obe ruke.
  • Página 87 rezanog materijala, može rezati i druge predmete, koji mogu • Maloljetnim osobama ne dozvolite uporabu ove pile. isto tako prouzrokovati povratne udare. • Kot uporabe ove pile budite uvek dovoljno trezni i presudni. • Nikada nemojte upotrebljavati puknut ili skrivljeni rezni list. SIGURNOSTNI PROPISI, KOJI SE NANOSE NA Upotrebljavajte samo oštre rezne listove.
  • Página 88 • Povratni udari obrađivanog materijala ili njegovih djelova. • Taloženje štetne prašine zbog piljenja, ako se aparat • Pucanje reznog lista upotrebljava u zatvorenim prostorijama. Gdje je moguće • Letenje dijelova reznog lista preporučuje se da uvijek upotrebljavate dodatnu vrečicu za •...
  • Página 89 KUT REZANJA 0-45° (SLIKA 11) šesterokutnim nastavkom dobro zategnut. Na prednjoj strani i na zadnjoj strani uređaja se nalazi po jedno Držite štitnik reznog lista u otvorenom položaju i odstranite dugme za blokiranje naklona reznog lista u rasponu 0-45° (slika drvenu blokadu lista, odnosno drugi alat, kojeg ste upotrebili 11).
  • Página 90 UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce.
  • Página 91 Preverite, da bo stikalo obrnjeno na položaj IZKLOPLJENO, majhnega orodja za dela, ki bi ga moralo izvajati večje orodje. preden priključite električno orodje na električno omrežje. Ne uporabljajte orodja za dela, za katera ni namenjeno. Preverite, da bo električno orodje izključeno iz omrežja, kadar stroja ne uporabljate - pred vzdrževanjem, mazanjem, Ne preobremenjujte električnega orodja nastavitvami in menjavo pribora kot so rezila, konice in freze.
  • Página 92 SPECIFIČNA NAVODILA PROTI POVRATNI UDARCI: VZROKI IN NASVETI ZARADI NEZGODAM ZAŠČITE • Povratni udarec je nepričakovana reakcija stroja, zaradi OPOZORILO! PRI DELU JE POTREBNO APARAT blokiranega, drsajočega ali slabo nastavljenega žaginega DRŽATI Z OBEMA ROKAMA lista. Posledica tega je nenadzorovan skok žaginega lista Ta aparat je potrebno zaradi varnostnih razlogov med uporabo navzgor in izlet žaginega lista iz obdelovanca v smeri proti držati z obema rokama.
  • Página 93 VARNOSTNI PREDPISI, KI SE NANAŠAJO NA • Mladoletnim osebam ne dovolite uporabe te žage SPODNJI ŠČITNIK • Med uporabo te žage vedno ostanite dovolj prisebni in a) Pred vsako uporabo aparata je potrebno vedno preveriti, razsodni. če spodnji ščitnik žaginega lista pravilno zapira. Žage ni •...
  • Página 94 Odvisno od vrste orodja in njegovih nastavitev, lahko • Poškodbe sluha, če ne uporabljate zaščite sluha. obstajajo naslednje nevarnosti: • Nabiranje škodljivega prahu žaganja, če se aparat uporablja • Možnost dotika žaginega lista. v zaprtih prostorih. Kjer je mogoče, je priporočljivo vedno •...
  • Página 95 najvišje točke žaginega lista ali uporabite merilnik globine na Držite ščitnik žaginega lista v odprtem položaju in odstranite nameščenem ščitniku žaginega lista (slika 10). leseno blokado lista, oziroma izvijač, katerega ste uporabili za vzdrževanje ščitnika lista v odprtem položaju. Nato previdno in KOT REZANJA 0-45°...
  • Página 96 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta, amely megfelelt az általunk elvégzett szigorú minőségi vizsgálatoknak. Mindent megtettünk azért, hogy termékünk tökéletes minőségben kerüljön Önhöz. Mindezek ellenére, ritkán de előfordulhat, hogy valamilyen probléma merül fel, ezesetben kérjük, forduljon bizalommal az Önhöz legközelebb eső felhatalmazott szervizünk egyikéhez, melynek telefonszáma a kézikönyv hátulján található.
  • Página 97 kenés előtt, beállítás előtt vagy alkatrészek, fűrészlapok, amelyekre nincsenek tervezve. fúrófejek és csiszoló korongok cseréje alatt. Ne eröltesse az elektromos gépet A megrongálódott részek átvizsgálása A gép jobb munkavégzésre és biztonságosabb működésre Az elektromos gép mindenkori almazása előtt, ellenőrizni kell, képes és a megfelelő...
  • Página 98 SPECIFIKUS BALESETVÉDELMI VISSZALÖKÉS: KÖVETKEZMÉNYEI ÉS ANNAK ELŐÍRÁSOK ELKERÜLÉSÉRE VONATKOZÓ TANÁCSOK • A visszalökés, a gép egy olyan hirtelen reakciója amely a FIGYELEM! fűrészlap beszorulása, megakadása vagy rossz beállítása A GÉPET MINDKÉT KÉZZEL FOGVA HASZNÁLJA következtében, a lap, a kezelő által nem ellenőrizhető és a Biztonsága érdekében, ezt a gépet mindkét kezével fogva kezelő...
  • Página 99 AZ ALSÓ VÉDELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI • Amikor kerek alakú fát vág, mindig használjon satut, ami ELŐÍRÁSOK megakadályozza a munkadarab elmozdulását. a) Minden alkalmazás előtt, ellenőrizze, hogy az alsó biztonsági • Sohase használja a kezét fűrészpor, farost vagy egyéb védelem megfelelő módon záródjon. Ne dolgozzon a piszok eltávolítására a lapok közeléből.
  • Página 100 • Fűrészpor keletkezése, ami veszélyes lehet ha a gépet zárt helyen használja. Mindig alkalmazzon, ahol erre lehetőség van, kiegészítő porelszívó berendezést. ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLÉSEK lökődhet, és a kezének ütközhet, súlyos sérüléseket okozva (1. ÁBRA) ezzel. A védelem leeresztéséhez, mindig használja az arra szolgáló...
  • Página 101 Állítsa be a kívánt vágási szöget a gép előtt található fokskála MŰSZAKI ADATOK alkalmazásával. Végül szorítsa meg a rögzítő kart. A talplemez előtt két rovátka található, melyeken 90° és 45° Feszültség 230V~50 Hz olvasható. Ezek a rovátkák útmutatóként szolgálnak, a lap Motor 1200 W helyzetének jelzésére, a munkadarabon keletkező...
  • Página 102 ÚVOD Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento výrobek, který jsme podrobili komplexním procedurám pro zajištění kvality. Vynaložili jsme maximální snahu na to, aby se k Vám výrobek dostal v perfektním stavu. Nicméně, setkáte-li se s jakýmkoli problémem nebo budete potřebovat jakoukoli asistenci, neváhejte a obraťte se na naše oddělení...
  • Página 103 Než přístroj zapojíte do sítě, zkontrolujte, zda je přepínač Nepřetěžujte elektrický přístroj v pozici VYPNUTÍ. Elektropřístroj podává lepší výkon a práce s ním je bezpečnější Když přístroj nepoužíváte nebo provádíte údržbu, mazání a kvalitnější, odpovídá-li pracovní rychlost rychlosti stanovené či seřizování a nebo když vyměňujete řezací kotouče, vrtáky výrobcem.
  • Página 104 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A nekontrolované zdvihnutí kotouče jeho vyskočení SPECIFIKACE z řezaného materiálu směrem k operátorovi. • Když se kotouč zablokuje nebo zasekne v místě řezu, který POZOR! PŘI PRÁCI S TÍMTO NÁŘADÍM se sevře, kotouč se dostane do mezního momentu a reakcí POUŽÍVEJTE OBĚ...
  • Página 105 ujistěte se, že má volný pohyb a že se při svém pohybu • Nepokoušejte se uvolnit zaseknutý kotouč, pokud jste nedotýká kotouče při jakémkoli úhlu sklonu nebo hloubce předtím pilu nevypnuli. řezu. • Nebrzděte nebo nezastavujte kotouč pomocí kusu dřeva. b) Zkontrolujte funkci pérka spodní...
  • Página 106 KOMPONENTY A OVLÁDAČE (OBR. 1) UPOZORNĚNÍ! Rukojeť s vypínačem pro zapínání/vypínání pily Při práci s pilou je velmi důležité správně podepřít řezaný materiál a držet pilu pevně v rukou. Zabráníte tak ztrátě kontroly Nátrubek pro výstup pilin nad pilou a tedy i nebezpečí úrazu. Spodní...
  • Página 107 Vyjměte šroub, který drží kotouč a podložku a poznamenejte TECHNICKÉ ÚDAJE si směr montáže této podložky (obr. 14). Nyní je možné kotouč z pily vyjmout. Napětí 230V~50 Hz POZN.: Nevyhazujte kotouče do normálního odpadu. Recyklujte Motor 1200 W je podle platných předpisů. Rychlost bez zátěže 5000 min Poznačte si pozici vnitřní...
  • Página 108 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku, ktorý bol podrobený našim komplexným procedúram na zabezpečenie kvality. Vynaložili sme maximálnu snahu nato, aby sa výrobok dostal k Vám v perfektnom stave. Napriek tomu, v ojedinelých prípadoch, keď sa stretnete s problémom alebo ak Vám môžeme poskytnúť služby iným spôsobom, neváhajte a obráťte sa na naše oddelenie Služieb zákazníkom.
  • Página 109 Prekontrolujte, či sú elektrické prístroje odpojené z elektrického Nepoužívajte prístroj na taký typ práce, pre ktorú nie je určený. napájania zo siete, keď sa s nimi nepracuje, pred údržbou, Zbytočne nenamáhajte malý, resp. menej výkonný prístroj mazaním alebo nastavovaním a keď sa vymieňa príslušenstvo, na vykonávanie ťažkej práce, ktorá...
  • Página 110 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A OCHRANU PRED NÍM ŠPECIFIKÁCIE • Spätný náraz je náhodilá reakcia nástroja pri zablokovanom, zaseknutom alebo nesprávne vyrovnanom pílovom kotúči, POZOR! ktorá spôsobuje nekontrolovateľné zdvihnutie kotúča TENTO NÁSTROJ DRŽTE PRI PRÁCI OBOJRUČNE alebo jeho vyskočenie z opracovávaného kusu smerom na Jedine pri obojručnom držaní...
  • Página 111 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA • Pri práci s pílou stojte vždy bokom. SPODNEJ OCHRANY • Nikdy nepoužívajte prasknutý, vyštrbený alebo pokrivený a) Pred každým použitím vždy skontrolujte, či spodný ochranný pílový kotúč. Používajte len nabrúsené pílové kotúče. kryt je správne zatvorený. Pílu nepoužívajte, ak sa spodný •...
  • Página 112 • Rozbitie pílového kotúča. • Škodlivé emisie prachu pilín, ak budete stroj používať v • Odletenie /vymrštenie častí pílového kotúča. uzatvorenom prostredí. Všade tam, kde je to možné, vždy • Poškodenie sluchu nepoužívaní protihlukových používajte prídavný odsávač prachu. slúchatkok. KOMPONENTY A OVLÁDAČE (OBR. 1) Prv, než...
  • Página 113 PARALELNÉ REZANIE (OBR. 12) TECHNICKÉ ÚDAJE Tento nástroj je vybavený vodiacou lištou pre paralelné rezanie, ktorá je nainštalovaná v prednej časti a do žiadanej polohy sa Napätie 230V~50 Hz blokuje pomocou príslušného ovládača (obr. 12). Motor 1200 W VÝMENA KOTÚČA (OBR. 13 - 16) Rýchlosť...
  • Página 114 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться...
  • Página 115 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям...
  • Página 116 СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО прокладки и болты для лезвий. Прокладки и болты для БЕЗОПАСНОСТИ лезвий были специально спроектированы для данной пилы в целях лучшей работы и обеспечения безопасности ВНИМАНИЕ! ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ДЕРЖИТЕ работы. ИНСТРУМЕНТ ОБЕИМИ РУКАМИ ОБРАТНЫЙ УДАР: ПРИЧИНЫ И СОВЕТЫ КАК При...
  • Página 117 движется, может произойти заедание лезвий или обратный от гнезда питания. удар. • При эксплуатации пилы пользуйтесь средствами g) Требуется повышенное внимание при проведении работ защиты, т.е. защитными очками и маской, наушниками, по «внутреннему разрезу» в стенах или в иных зонах противопульными...
  • Página 118 Прибор должен использоваться только в предусмотренных В зависимости от типа прибора и его проектирования целях. Любое использование по назначению, не описанному может возникнуть нижеуказанный риск: в брошюре по эксплуатации, будет относиться к случаям • Соприкосновение с лезвиями. неправильного использования. Именно потребитель, а не •...
  • Página 119 вращается и что нижняя часть защитного корпуса пилы снова необходимости очистите их от загрязнений и стружки. надета на него. Установите новый пильный диск, как показано (рис. 16). Проверьте направление егь вращения (направление стрелки на РЕГУЛИРОВКА (РИС. С 9 ПО 12) диске...
  • Página 120 INNLEDNING Takk for at du har kjøpt dette produktet. Produktet har blitt testet ifølge våre strenge kvalitetsprosedyrer. Vi har gjort så godt vi kan slik at produktet er feilfritt. Dersom det likevel skulle dukke opp et problem, ta gjerne kontakt med vår kundeserviceavdeling. For detaljer vedrørende kundeserviceavdelingen som ligger nærmest deg, se numrene oppført på...
  • Página 121 Kontroller at de elektriske verktøyene er frakoplet fra strømmen Ikke tving det elektriske verktøyet når de ikke er i bruk, før vedlikehold, smøring eller justeringer og Det elektriske verktøyet vil arbeide bedre og sikrere dersom det når du bytter ut tilbehør som blad, borer og freser. benyttes ved korrekt hastighet.
  • Página 122 SPESIFIKE SIKKERHETSFORSKRIFTER eller som er dårlig rettet, og som igjen forårsaker at bladet, på en ukontrollert måte, heves og går ut fra arbeidsstykket OBS! BRUK VERKTØYET MED BEGGE HENDER og mot brukeren. For å kunne garantere din sikkerhet må dette verktøyet brukes •...
  • Página 123 bladbeskyttelsen i åpen stilling. alle spiker og andre fremmedlegemer før du begynner å Om sagen faller ned ved et uhell, kan den nedre beskyttelsen sage. bøye seg. Løft den opp ved hjelp av bladets beskyttelsesspak • Støtt opp arbeidsstykket på korrekt måte. og forsikre deg om at det beveger seg fritt og ta ikke på...
  • Página 124 DELER OG KONTROLLER (FIG. 1) arbeider. ADVARSEL! Det er viktig å støtte arbeidsstykket på korrekt måte og holde Håndtak med innebygget av/på-bryter sagen hardt fast for å unngå å miste kontrollen og risikoen for Uttak for støvavsug skader. Sagbladbeskyttelse Fig. 5 viser hvordan du skal holde hendene for å støtte opp sagen på...
  • Página 125 ADVARSEL: skruen med sekskantet hode har et normalt TEKNISKE DATA høyrehånds skruegjenge. Fjern skruen som fester sagbladet og flensen. Noter deg Spenning 230V~50 Hz installasjonsretningen for flensen (Fig. 14). Nå er det mulig å Motorens kapasitet 1200 W fjerne sagbladet. Hastighet uten last 5000 min NB: Ikke kast sagbladet sammen med normalt avfall, men...
  • Página 126 GIRIŞ Bu ürünü aldığınız için size çok teşekkürler ederiz, bu ürüne bizim karmaşık kalite garanti prosedürlerimiz uygulanmıştır. Sizin evlerinize mükemmel koşullarda ulaşabilmesi için en iyi şekilde en titiz çalışma ile üretmeye çaba gösterdik. Herşey bir yana, çok nadir bir olasılık dahi olsa herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, vehayut size herhangi bir şekilde yardımcı olabileceksek, bizim müşteri hizmetleri bölümümüze danışmaktan çekinmeyiniz.
  • Página 127 freze gibi aksesuarları değiştirilirken fişlerinin çekilmesi suretiyle amacına uygun olmayan işlerde kullanmayınız. Ufak el elektrik devresinden arındırılmaları gerekmektedir. aletlerini kapasitesinin üzerinde büyüklükte bir işin yapımı için zorlamayınız. El aletlerini kullanım amacı dışında kullanmayınız. Hasara uğramış aksamın kontrolü Elektrikli el aletinin müteakip kullanımlarında, doğru çalıştığının Elektrikli el aletlerini zorlamayınız ve işlevini tam olarak yerine getirebildiğinin dikkatlice kontrol Elektrikli el aleti tasarlanmış...
  • Página 128 İŞ KAZALARINA KARŞI ÖZEL bir lama nedeniyle makinenin yukarı kalkarak veya lamanın TALİMATLAR üzerinde çalışılan parçadan operatöre doğru çıkarak verdiği ani tepkidir. DİKKAT! BU ALETİ İKİ ELİNİZLE KULLANINIZ. • Keism sırasında b ıçak bloke olduğunda veya sıkı bir şekilde Güvenliğinizi sağlamak için, bu alet iki el ile kullanılmalıdır. Aleti, takıldığında, motor durur ve motorun tepkisi ani bir şekilde uzun merdivenin veya katlanır merdivenin basamakları...
  • Página 129 bloke etmeyiniz. ve diğer tüm yabancı maddeleri temizleyiniz. Eğer testere kaza eseri düşerse, alt muhafaza eğrilebilir. • Üzerinde çalışılan parçayı uygun bir şekilde destekleyiniz. Lama muhafazası kolu aracılığıyla yerinden çıkartınız ve • Pislik ve atıkları temizlemek üzere hiçbir zaman ellerinizi lamanın izlediği yörüngede herhangi bir açıda veya kesim lamanın üzerine uzatmayınız.
  • Página 130 BİLEŞENLER VE KONTROLLER (ŞEK. 1) Çivilerin kesilmesini önlemek için, üzerinde çalışacağınız parçayı kesme işlemine geçmeden önce gözden geçirerek bütün çivileri çıkartınız. Üzerine açık/kapalı şalter monte edilmiş kabza Aleti kullanırken ellerinizi ve üzerinde çalışacağınız parçayı Toz tahliye çıkışı doğru pozisyonda tutunuz. Bıçak koruyucusu Bıçak kılıfı...
  • Página 131 BIÇAĞIN DEĞİŞTİRİLMESİ (ŞEKİL 13-16) TEKNİK ÖZELLİKLER UYARI: Yuvarlak testerenin bakımını veya herhangi bir ayar işlemini yapmadan önce, fişinin elektrik prizinden çekilmiş Gerilim 230V~50 Hz olduğunu kontrol ediniz. Motor 1200 W Bıçak çok keskin olduğu için dikkatle tutulması gereklidir. Yük olmadığı zamanki hızı 5000 min Bıçak koruyucusu bir yay ile gerilmiş...
  • Página 132 INTRODUCERE Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat acest produs, garantat datorită numeroaselor teste de calitate la care a fost supus. Am făcut tot ceea ce era cu putinţă ca să ajungă în mâinile dvs. în cele mai bune condiţii. Totuşi, dacă veţi întâlni o oarecare defecţiune, sau dacă...
  • Página 133 Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia OPRIT înainte de a alte scopuri decât în cele pentru care a fost proiectată. conecta unealta electrică la reţeaua de alimentare. Asiguraţi-vă că uneltele sunt deconectate de la reţea când nu Nu forţaţi maşina sunt utilizate, înainte de întreţinere, lubrifiere sau reglare precum Maşina electrică...
  • Página 134 MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIALE • Când lama este barată de ceva sau se opreşte pe linia de tăiere, care se închide, se blochează, iar reacţia motorului o ATENŢIE! UTILIZAŢI UNEALTA CU AMBELE MÂINI împinge în mod neprevăzut spre operator. Pentru a garanta siguranţa dvs., această unealtă trebuie folosită •...
  • Página 135 şi asiguraţi-vă că se mişcă liber, fără să atingă lama, pe toată toate cuiele sau orice alt obiect străin înainte de a începe lungimea cursei, indiferent de unghiul sau adâncimea de tăierea. tăiere. • Susţineţi piesa de prelucrat în mod adecvat. b) Verificaţi funcţionarea arcului protecţiei inferioare.
  • Página 136 LISTA COMPONENTELOR (FIG. 1) toate cuiele înainte de a începe tăierea. Începeţi operaţiile numai dacă sunteţi în poziţia de lucru Mâner cu întrerupător de pornire/oprire încorporat adecvată şi când piesa de prelucrat este bine poziţionată. Ieşire pentru evacuarea prafului AVERTISMENT! Protecţie lamă...
  • Página 137 deconectat de la priza de curent. SPECIFICAŢII TEHNICE Lama este foarte ascuţită şi necesită deci o atenţie mare, la manipulare. Tensiune 230V~50 Hz Dat fiind că protecţia lamei este ţinută sub tensiune de un arc, fiţi Motor 1200 W atenţi ca acesta să nu sară, deoarece ar putea cauza accidente. Viteza fără...
  • Página 138 ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви за закупуването на това изделие, което е преминало през нaшите комплексни процедури за гарантиране на качеството. Положили сме всички усилия, за да може то да стигне до Вас в отлично състояние. Ако, въпреки малката вероятност, възникнат някакви проблеми или просто смятате, че можем да Ви бъдем с нещо полезни, не отказвайте да се обърнете...
  • Página 139 от електрическата машина преди да я пуснете в действие. Ползвайте машината по предназначение Проверете дали копчето ON/OFFе на позиция ИЗКЛЮЧЕНО Изберете подходящата машина според вида на работа. Не преди да включите електрическата машина в мрежата. използвайте машината за работи, за които не е пригодена. Изключете...
  • Página 140 ТЕХНИКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ при което се губи контрол върху инструмента. h) Никога не използвайте увредени или непригодни ВНИМАНИЕ! гарнитури и болтове за острието. Гарнитурите и ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА ДРЪЖТЕ ИНСТРУМЕНТА болтовете са създаден специално за този трион, за да С...
  • Página 141 Тогава, когато остриетата са недостатъчно наточени злополука на работника и до повреда на инструмента. Ако или в лошо състояние, полученият разрез е тънък. Това не сте сигурни, не включвайте инструмента. Напрежение, създава прекомерно триене, заклещване на острието и по-ниско от посоченото върху табелката на инструмента, откати.
  • Página 142 Ако по невнимание се срежат скрити кабели или кабела Производителят не носи отговорност нито за направени на самия трион, металните части могат да се превърнат върху инструмента изменения, нито за евентуални щети, в проводник на електрически ток. възникнали по причина на тези изменения. •...
  • Página 143 СМЯНА НА РЕЖЕЩОТО ОСТРИЕ (ФИГ. 13 - 16) гвоздеи. По време на рязане спазвайте правилното положение както ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да пристъпите към поддръжката на ръцете така и на обработвания детайл. или регулирането на кръговия трион, проверете дали същият е изключен от електрическия контакт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Режещото...
  • Página 144 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напрежение 230V~50 Hz Двигател 1200 W Скорост без товар 5000 min Максимален ъгъл на рязане 90° 55mm Размери на режещото острие 185mm x (Отвор от) 20 mm Ниво на звуковото налягане L PA 95,6 dB(A) Ниво на звуковата мощност L WA 108,6 dB(A) Ниво...
  • Página 145 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima.
  • Página 146 Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat.
  • Página 147 SPECIFIČNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA završava, ide u blokadu i reakcija motora je takva da mašinu iznenada premešta prema radniku. PAŽNJA! • Ako se list uglavi ili je loše usmeren na rez, prednji zupci se KORISTITI MAŠINU S DVE RUKE zabijaju u površinu u gornjem delu drveta vukući list izvan Za vašu bezbednost ova se mašina mora koristiti s dve ruke.
  • Página 148 poravnati pre korišćenja. Donji štitnik može da reaguje sporo toga ugasili mašinu. zbog oštećenja na delovima, naslagama gume ili okorenja. • Nemojte usporavati ili zaustavljati list služeći se komadom c) Zaštita donjih delova mora se ukloniti ručno samo za drveta. Pustite da se list zaustavi na prirodan način. specijalne vrste rezova kao što je «čeono glodanje»...
  • Página 149 KOMPONENTE I KONTROLE (SL. 1) Uvek raditi ispravno postavivši ruke i deo koji se obrađuje. PAŽNJA! Drška s inkorporiranim uključenim/isključenim Veoma je važno ispravno podupirati deo koji se seče i čvrsto prekidačem držati testeru, da bi se izbegao gubitak kontrole, s posledičnim Izlaz za prašinu rizikom od ozleda i nesreća.
  • Página 150 odviti uvućen šestougaoni šraf u smeru obrnutom od kazaljke TEHNIČKE KARAKTERISTIKE na satu (Slike 13 - 14). PAŽNJA: uvučen šestougaoni šraf ima normalan narez nagnut Napon 230V~50 Hz na desno. Motor 1200 W Ukloniti šraf koji fiksira oštricu i prirubnicu za zaustavljanje, Brzina bez tereta 5000 min i zabeležiti smer instaliranja prirubnice (Slika 14).
  • Página 151 ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje.
  • Página 152 Patikrinti pažeistas dalis Visada atidžiai atlikite prietaisų priežiūros darbus Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. dirba pagal savo darbo specifiką.
  • Página 153 SPECIALIOS APSAUGOS TAISYKLĖS medžiagos darbuotojo link. • Kai ašmenys užsiblokuoja ar lieka stipriai įstrigę padarytame DEMESIO! VARTOJANT ŠĮ INSTRUMENTĄ, ATLIKTI pjūvyje, kuris užsidaro, ašmenys staigiai sustoja ir dėl variklio VISAS OPERACIJAS ABIEJOMIS RANKOMIS, TAI reakcijos mašina netikėtai šokteli darbuotojo link. YRA SAUGAUS DARBO PRINCIPAS.
  • Página 154 b) Patikrinkite apatinės apsaugos spyruoklės veikimą. Jei • Tinkamu būdu pritvirtinkite medžiagą, su kuria dirbate. apsauga ir spyruoklė veikia netinkamai, jas reikia sutvarkyti • Niekada nekiškite rankų virš ašmenų norėdami nuimti prieš pradedant darbą. Apatinė apsauga gali lėtai suveikti dėl nešvarumus ir atliekas.
  • Página 155 SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDYMAS PERSPĖJIMAS! (FIG. 1) Labai svarbu laikyti apdirbamą detalę teisingoje pozicijoje. Tvirtai laikyti pjūklą, kad jis neišsprūstų iš rankų, tuo sukeldamas Rankena su įjungtu/išjungtu instaliuotu jungikliu nelaimingų atsitikimų. Dulkių išmetimas ir nusiurbimas Fig. 5 illustruoja teisingą rankų poziciją ir nurodo kaip teisingai Pjaustiklio ašmens speciali apsauga turi būti laikomas rankose pjūklas.
  • Página 156 ir su šešiabriauniu raktu, kuris jau įeina į šį komplektą, atsukti TECHNINIS APRAŠYMAS šešiakampį sraigtą, įstatytą prieš laikrodžio rodyklę (Fig.13-14). Įtampa 230V~50 Hz DĖMESIO: įstatytas šešiakampis sraigtas turi sriegius, einačius Variklio pajėgumas 1200 W iš kairės i dešinę. Greitis be ruošinio 5000 min Išimti sraigtą, kuris prilaiko pjaustiklį...
  • Página 157 SISSEJUHATUS Täname, et ostsite selle toote, mis on läbinud kõik meie poolt teostatud kvaliteedikontrolli protseduurid. Teeme kõik, et ost jõuaks Teieni suurepärases seisundis. Kuid, kui harvadel juhtudel tekib Teil mingeid probleeme või saame meie Teid kuidagi aidata, helistage kõhklemata meie klienditeenindusosakonda. Teile kõige lähemal asuva keskuse koordinaadid saate käesoleva raamatukese tagakaanelt.
  • Página 158 Kontrollida riketega detaile paremad ja ohutumad töötingimused. Enne elektriseadme kasutamist tuleb seda hoolikalt kontrollida, Pidage kinni täiendavatest seadmete määrimise ja vahetamise et veenduksite, kas ta töötab vastavalt oma töö spetsiifikale. ettekirjutustest. Kontrollige, kas liikuvad osad on õigesti, ühtlaselt asetatud; Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad, mitte määrdesed veenduge, et need poleks kuhugi kinni jäänud;...
  • Página 159 ERI OHUTUSE INSTRUKTSIOONID Tagasilöök vahendi väärkasutuse ja/või valede kasutamisprotseduuride või tingimuste tulemus, ning seda võib TÄHELEPANU! KASUTADA KAHE KÄEGA vältida või ennetada järgides vastavaid reegleid. Tööriista turvaliseks kasutamiseks tuleb seda käsitleda kahe a) Hoidke mõlemi käega saest kõvasti kinni ning asetage oma käega.
  • Página 160 HOIATUSED Seade peab olema kasutatud ainult ettenähtud otstarvel. Enne vahendi ühendamist vooluga (pistikupesa, seinakontakt Kui seadet kasutatakse teise eesmärgiga, mis pole masina jne), veenduge et pinge vastaks masina nimesildil märgitud Kasutamisjuhendis märgitud, võib seda vaadelda pinge nõuetele. Energiaallikas suurema pingega. kui seda nõuab väärtarvitust.
  • Página 161 KOOSTISOSAD JA JUHTIMINE ETTEVAATUST! (JOONIS 1) On tähtis, et toetate käsitsetavat tükki õieti ja hoiate saagi kindlalt, et vältida kontrolli kaotamist, mis võib viia vigastuste Käepide sisseehitatud voolulülitiga tekkeni. Tolmu väljastusava Joonisel nr 5 on ära toodud käte õige asend sae turvaliseks hoidmiseks.
  • Página 162 kruvisid vastupäeva (Joonised 13 - 14). TEHNILINE KIRJELDUS TÄHELEPANU!: heksagoni kujulise peaga kruvil on tavaline parempoolne keere. Pinge 230V~50 Hz Saetera ja blokeerimisflanši kruvisid lahti võttes pange tähele Mootor 1200 W flanši paigaldamise suunda (Joonis 14). Nüüd on võimalik tera eemaldada.
  • Página 163 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā...
  • Página 164 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, kurš tika tai noteikts. Pārbaudīt bojātas detaļas. Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu ka tā...
  • Página 165 SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI. • Asmenim stipri iestrēgot detaļā griešanas beigās, asmenis nobloķējas un motora reakcijas rezultātā mašīna tiek strauji UZMANĪBU! LIETOJOT IERĪCI IZMANTOT ABAS pārbīdīta operātora virzienā. ROKAS • Asmenim zaudējot virzienu, asmeņa aizmugurējie zobi Lai garantētu jūsu drošību lietojot šo ierīci ir jāizmanto abas iedzenās koka virsmā...
  • Página 166 lēnā veidā uz sabojātajām daļām, gumijas atrašanos vai Ļaujiet asmenim apstāties naturālā veidā. nogulsnējumu. • Ja jūs tiekat pārtraukts griešanas laikā, pabeidziet griešanu c) Apakšējo aizsardzību pārvietojiet ar rokām tikai veicot un izslēdziet mašīnu, pirms skatoties uz citu pusi. speciālu griešanu. Paceļiet apakšējo aizsardzību ar speciālo •...
  • Página 167 SASTĀVDETAĻAS UN VADĪBA (ZĪM. 1) BRĪDINĀJUMS! Ir svarīgi pareizi atbalstīt apstrādājamo detaļu un stingri turēt Rokturis ar ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi zāģi, lai nezaudētu kontroli pār to, ar tam sekojošo risku iegūt traumas. Radušos putekļu izeja Zīm. 5 parādītas pareizas roku pozīcijas drošai zāģa turēšanai Zāģa ripas aizsargs strādājot.
  • Página 168 kas ir komplektā, atskrūvēt sešstūru skrūvi, kas jāskrūvē pretēji TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS pulksteņa rādītāja virzienam (zīm. 13 - 14). Spriegums 230V~50 Hz UZMANĪBU: sešstūru skrūvei ir normāla vītne pulksteņa Dzinēja jauda 1200 W rādītāja virzienā. Ātrums tukšgaitā 5000 min Noņemt skrūvi, kas fiksē zāģa ripu un piespiedējflanci, ievērojot malas instalēšanas virzienu (zīm.
  • Página 171 Nutool UK Rockingham Way, Redhouse Interchange, Adwick-Le-Street, Doncaster, Firma STENGER GmbH South Yorkshire, DN6 7FB Germany Great Britain Tel: (0049) 06182 27078 Tel: (0044) 01302 721791 Fax: (0049) 06182 28747 Fax: (0044) 01302 728317 e-mail: customerservice@nutool.co.uk Mecafer Nutool by ABAC S.p.A. 112, Chemin de la forêt aux Martins via Einaudi 6 ZAC Briffaut est - BP 167...
  • Página 172 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení...