Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM
1. Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses (12) according
to the "Assembly Diagram".
2. When connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply
system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to the
right valve.
3. The mixer is fitted with 450mm long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have
angle valves with filters (on hot and cold water supply) fitted with G1/2" MT connector, use the hoses of
appropriate length with G1/2" FT - G1/2" FT connectors (not included).
RACCORDEMENT A L'INSTALLATION
1. Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure, fixez les flexibles de
raccordement (12) conformément au «Schéma de montage».
2. Lors du raccordement de la robinetterie à l'installation d'alimentation veillez à ce que l'alimentation en
l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en eau chaude à la
vanne située à gauche et l'alimentation en eau froide à la vanne située à droite.
3. La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords G1/2" FI - G3/8" FI d'une longueur de 450mm. Si
vous avez installé des vannes d'angle avec filtre (sur les alimentations en eau chaude et froide)
équipées d'un raccord G1/2" FE, utilisez des flexibles avec raccords G1/2" FI - G1/2" FI de longueurs
adaptées aux besoins individuels (disponibles séparément).
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN
1. Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida (12)
según el "Esquema de Montaje".
2. Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del agua
caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula a la
derecha conecte la alimentación del agua fría.
3. El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida G1/2" RI - G3/8" RI de
450mm de longitud. Si ya tiene montados grifos angulares con filtro (en la alimentación del agua
caliente y fría), terminados con el tubo de acometida G1/2" RZ, use las mangueras con tubos de
acometida G1/2" RI - G1/2" RI de longitud adaptada a sus necesidades (disponibles por separado).
НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА
1
Protective hole plug
Schutzblindplatte
Drain plug
Ablaufstopfen
Drain collar
Ablaufgarniturflansch
Upper gasket
Obere Dichtung
Lower gasket
Untere Dichtung
Drain body
Ablaufgarniturkörper
Bar socket with ball
Bar with ball
G1/2" nut
1
Pulling-rod articulated arm
Disassembly the drain system according to the fig. 3.
1. Insert the upper gasket
and the drain collar
2. Position the lower gasket
in the correct position under the sink and screw on the body
pulling rod
.
3. Place the nut
with the screw side on the horizontal rod with ball
4. Insert the socket of the bar with ball
5. Screw in the nut
, make sure that the socket of the bar with ball
6. Insert the drain plug
into the drain collar
7. Position the drain plug
in the
8. Put the pulling-rod articulated joint
the next installation bolt.
if the drain plug
closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of installation of the pulling-rod to the articulated joint
the installation bolts in the articulated joint
1
2
Pos. 14 auf Abb. 1.1
pos. 14 schéma 1.1
3
4
5
6
7
IOG 5131.90
GB
D
F
RUS
E
IT
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
Obturateur de protection
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur
Joint inférieur
Orifice d'insertion de la tige avec
bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2"
Joint articulé du levier de tirage
into the sink opening. Place the lower gasket
from the side of the longer section of the rod.
and the horizontal bar with ball
into the side opening of the drain body
and the bar with ball
.
position by lowering the horizontal bar with ball
onto the horizontal bar with ball
and gently screw in one of the installation bolts. Insert a complete pulling-rod into the second opening of the articulated joint
.
pos. 14 fig. 1.1
o . 14 рис. 1.1
pos. 14 fig. 1.1
voce 14 fig. 1.1
8
10
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
GB
ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE
1. Vor dem Wasserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche (12) gemäß
der „Montagedarstellung" montiert werden.
2. Beim Anschluss der Mischbatterie an die Wasserinstallation ist auf richtigen Warm- und
Kaltwasseranschluss zu achten: die Warmwassereinspeisung muss an das linke und die
Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.
3. Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen G1/2" IG - G3/8" IG mit einer Länge von
450mm ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss
installiert sind, müssen Schläuche mit G1/2" IG - G1/2" IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden
bedarfsgerechten Länge (separate Bestellung) einzusetzen.
F
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ
1. Перед приступлением к подключению смесителя к системе подачи воды установи
присоединительные шланги (12) согласно „Монтажной схеме".
2. При подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на
правильное подключение подвода горячей и холодной воды: к клапану с левой стороны
подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны - подачу холодной воды.
3. Смеситель оснащен шлангами подачи воды с патрубками G1/2" GW - G3/8" GW длиной 450мм.
Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром (на подаче горячей и холодной воды),
законченные патрубком G1/2" GZ, используй шланги с патрубками G1/2" GW - G1/2" GW длиной,
подобранной по индивидуальным потребностям (доступны отдельно).
E
COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO
1. Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di
collegamento (12) conformemente allo „Schema di Montaggio".
2. Collegando la batteria all'impianto di alimentazione, fai attenzione al corretto collegamento
dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con acqua
calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda.
3. La batteria è dotata di flessibili di alimentazione con attacchi G1/2" FI - G3/8" FI della lunghezza di 450
mm. Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati (sull'alimentazione dell'acqua calda e
fredda), che terminano con attacchi G1/2" FE, usa i flessibili con attacchi G1/2" FI - G1/2" FI dalla
lunghezza adeguata ai bisogni individuali (accessibili separatamente).
"
under the drain collar
and screw on the drain body
. During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body
.
are installed properly.
.
Ablaufgarnitur gemäß Abb. 3 auseinanderbauen.
1. Obere Dichtung
und Ablaufgarniturflansch
Ablaufgarniturflansches
untere Dichtung
2. Untere Dichtung
korrekt unterhalb des Handwaschbeckens platzieren und den Körper
sicherstellen, dass die waagerechte fnung im Ablaufgarniturkörper
3. Mutter
mit der Gewindeseite auf die waagerechte
4.
stecken.
5. Mutter
festschrauben, dabei sicherstellen, dass der Sitz der
eingebaut sind.
6. Ablaufstopfen
in den Ablaufgarniturflansch
7. Ablaufstopfen
in die „of
Stellung bringen, indem die waagerechte
8. Gelenk der
auf die waagerechte
einschrauben. Kompletten
leicht einschrauben.
Nachprüfen, ob der Ablaufstopfen
platzieren und die Funktion der Ablaufgarnitur prüfen. Ist alles OK, beide Befestigungsschrauben im Gelenk
7
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
Obturador
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
(
)
Asiento de la barra con bola
Barra con bola
Tuerca R1/2"
Articulación de la barra de alza
.
and check again if the drain works properly. If it does, screw in
in die
fnung im Handwaschbecken einlegen. Auf die Unterseite des
legen und den Ablaufgarniturkörper
in der gleichen Ebene wie die
mit Kugel
am längeren
mit Kugel
setzen.
mit Kugel
setzen und eine der Befestigungsschrauben leicht
in die zweite fnung im Gelenk
stecken und die weitere Befestigungsschraube
den Ablauf beim Hochziehen schließt. Sonst
D
RUS
IT
Tappo di protezione
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Sede dell'asta con pomolo
Asta con pomolo
Dado G1/2"
Snodo del tirante
stays on the same plane that the
and screw in
schrauben.
festschrauben. Beim Festschrauben
ist.
legen.
fnung im Ablaufgarniturkörper
und die
mit Kugel
korrekt
mit Kugel
nach unten gebracht wird.
am Gelenk
etwas versetzt
festziehen.
Rev. 7 April 2021