Página 1
Инструкция по эксплуатации Пылесос/вентилятор Hitachi RB14DL HTC-RB14DL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pylesosy/pilesosventilyator_hitachi_rv14dl_ht c-rb14dl/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pylesosy/pilesosventilyator_hitachi_rv14dl_ht c-rb14dl/#tab-Responses...
Página 2
Soufflette à batterie Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria º˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ì·Ù·Ú›·˜ RB 14DSL RB 18DSL • RB14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Batteria ricaricabile Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Fermo Latch Verriegelung Taquet Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Página 6
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 7
English 5) Battery tool use and care Do not pierce battery with a sharp object such as a a) Recharge only with the charger specified by the nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock. manufacturer.
Página 8
English 3. Do not allow foreign matter to enter the hole for 13. Do not use in locations where inflammable materials connecting the rechargeable battery. such as lacquer, paint, benzene, thinner or gasoline 4. Never disassemble the rechargeable battery and are present.
Página 9
English (2) BSL1830: RB18DSL PRIOR TO OPERATION 1. Setting up and checking the work environment Check if the work environment is suitable by following the precautions. MOUNTING AND DISMOUNTING THE NOZZLE AND DUST BAG 1. Mounting the NozzIe Insert the pin located outside the nozzle into the notch provided on the blast port, and fully turn the nozzle in 2.
Página 10
English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
Página 11
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 12
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Página 13
Deutsch Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem Wenn Metallobjekte oder entzündliche Ladegerät und beenden Sie die Anwendung. Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen VORSICHT Schlägen führen oder den Auflader beschadigen. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren 10.
Página 14
Deutsch TECHNISCHE DATEN RB14DSL RB18DSL Modell (Ohne Batterie und Ladegerät) (Ohne Batterie und Ladegerät) –1 Leerlaufdrehzahl 0 – 15000 min Luftdruck 0 – 3,9 kPa Luftvolumen 0 – 2,2 m / min Dauerbetriebszeit 15 min (Akku: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Akku: 18 V, 3,0 Ah) Verwendbare Batterie BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 zellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 zellen)
Página 15
Deutsch (2) Anbringen der Düse Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku- Führen Sie den Stift, der sich außen an der Düse Geräte von Hitachi befindet, in die an der Ansaugöffnung angebrachte Verwenden Sie immer unsere angegebenen Nut ein und drehen Sie die Düse bis zum Anschlag Originalbatterien.
Página 16
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Página 17
Français Lorsque la charge restante de la batterie diminue, e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence le moteur s'arrête. mauvais alignement d'arrêt, Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la d'endommagement de pièces ou toute autre batterie. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant commutateur de l'outil et éliminez les causes de la...
Página 18
Français AVERTISSEMENT 11. Retirez cette unité suffisamment loin des conducteurs Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, électriques pour nettoyer les sections électrisées telles si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans que le panneau électrique. les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les 12.
Página 19
Français ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Buse ................1 Nettoyage d’installations et d’ équipements dans des L’accessoire standard est sujet à changement sans scieries, des manufactures de cigarettes, des filatures préavis. etc. Nettoyage de dispositifs et d’ équipements dans des ateliers de réparation. ACCESSOIRES SUR OPTION Opération de soufflage.
Página 20
Français ENTRETIEN EN CONTROLE GARANTIE 1. Contrôle des vis de montage Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques qu’elles sont correctement serrrées. Resserrer statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les immédiatement toute vis desserrée.
Página 21
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 22
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando la rimanente alimentazione della batteria non vi siano componenti in movimento disallineati si esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Se l’utensile è...
Página 23
Italiano AVVERTENZA 11. Rimuovere quest’elemento ad una certa distanza dai Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei conduttori elettrici durante la pulizia di sezioni sottoposte terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verificarsi ad alimentazione elettrica (pannello elettrico, ecc.). un corto circuito causando il rischio di un incendio.
Página 24
Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI Beccuccio ..............1 Pulizia di locali e di apparecchiatura in segherie, L’accessorio standard può essere modificato senza fabbriche di sigarette, filande, ecc. preavviso. Pulitura di macchinari e apparecchiatura in officine di riparazione. Operazioni di soffaggio. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1.
Página 25
Italiano 2. Una quantità eccessiva di polvere nel sacco riduce la GARANZIA capacità di raccogliere la polvere del soffiatore- aspiratore a batteria. Vuotare frequentemente il sacco Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità per ottenere la massima efficacia nella raccolta della alle specifiche normative imposte dalla legge e dai polvere.
Página 26
Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
Página 27
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen VOORZORGMAATREGELEN verminderen het risico dat het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gereedschap per ongeluk opstart. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik kinderen en andere kwetsbare personen worden van kinderen op en sta niet toe dat personen die opgeborgen.
Página 28
Nederlands 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote 9. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- statische elektriciteit wordt opgewekt. openingen van de acculader. 11. In geval acculek, vieze geur, Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of ventilatie-openingen van de acculader wordt iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of...
Página 29
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RB14DSL RB18DSL Model (Zonder batterij en lader) (Zonder batterij en lader) –1 Toerental onbelast 0 – 15000 min Luchtdruk 0 – 3,9 kPa Luchtmassa 0 – 2,2 m / min Continue bedrijfsduur 15 min (Barrerij: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Barrerij: 18 V, 3,0 Ah) Bruikbare batterij BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 cellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen)
Página 30
Nederlands (2) Het aanbrengen van het mondstuk Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi Steek de pin die zich aan de buitenkant van het snoerloos elektrisch gereedschap mondstuk bevindt in de inkeping op de zuigingang Gebruik altijd een van onze voorgeschreven en draai de opening in de in Afb.
Página 31
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Página 32
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. Compruebe si las piezas móviles están mal En este caso, cárguela inmediatamente. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al detenerse.
Página 33
Español No coloque cortes conductivos, clavos, cables de 12. No bloquee la abertura o entrada del soplador a batería. acero, cables de cobre u otros cables en la caja de Si se bloquea la abertura del soplador a batería, se producirá...
Página 34
Español ACCESORIO ESTANDARD APLICACIONES Tobera ................. 1 Limpiar instalaciones y aparatos en serrerías, plantas El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo de elaboración de cigarillos, hilanderías, etc. aviso. Limpiar dispositivos de equipos en locales de reparación. Operación de soplado. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA...
Página 35
Español MANTENIMIENTO E INSPECCION GARANTÍA 1. Inspeccionar los tornillos de montaje Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una Regularmente inspeccionar todos los tornillos de garantía conforme al reglamento específico legal/ montaje y asegurarse de que estén apretados nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños firmemente.
Página 36
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 37
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos limpas. e precauções. As ferramentas de corte com uma manutenção AVISO adequada e extremidades afiadas são menos Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Página 38
Português Não coloque rebarbas, pregos, fio de aço, fio de 11. Remova esta unidade para uma distância segura dos cobre ou qualquer outro tipo de fios na mala de condutores eléctricos quando limpar secções com corrente eléctrica, tais como o painel eléctrico. armazenamento.
Página 39
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO APLICAÇÕES Bico ................1 As instalações de limpeza e equipamento nas Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem serrações, fábricas de fabrico de cigarros, fiações, aviso prévio. etc. Dispositivos de limpeza e equipamento nas lojas de reparações. ACESSÓRIOS OPCIONAIS Operação de sopro.
Página 40
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA 1. Inspeção dos parafusos de montagem Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Inspecione regularmente todos os parafusos de respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta montagem e se certifique de que estão corretamente garantia não cobre avarias ou danos derivados de má apertados.
Página 43
∂ÏÏËÓÈο Η είσοδος µεταλλικών αντικειµένων ή εύφλεκτων ¶ƒ√™√Ã∏ Εάν διαρρεύσει υγρ απ τη µπαταρία και έλθει σε υλικών στις τρύπες εξαερισµού του φορτιστή θα επαφή µε τα µάτια σας, µην τα τρίψετε, αλλά προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή την ξεπλύνετέ τα πολύ καλά µε καθαρ νερ...
Página 44
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ RB14DSL RB18DSL Μοντέλο (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 15000 min –1 Πίεση αέρος 0 – 3,9 kPa γκος αέρος 0 – 2,2 m / min Συνεχής χρ νος λειτουργίας 15 min (Mπαταρία: 14,4 V, 3,0Ah) 19 min (Mπαταρία: 18 V, 3,0Ah) Συµβατή...
Página 47
Item Part Name Q’TY NNAME PLATE PRINTED CIRCUIT BOARD DC TRIGGER SWITCH (W/FELT) BATTERY HOLDER MACHINE SCREW M4 × 10 HOUSING (R) MOTOR HOLDER (B) MOTOR (W/SPINDLE) MOTOR HOLDER (A) MOTOR PLATE TAPPING SCREW D3.5 × 15 NUT M6 STRAP TAPPING SCREW D3.5 ×...
Página 48
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 53
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE. ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe para recopilar archivos técnicos.