Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
DS 36DA・DV 36DA
DS36DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
0000Book̲DS36DA.indb 1
0000Book̲DS36DA.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Hikoki DS36DAW2
DV36DA
2021/04/09 11:57:50
2021/04/09 11:57:50
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DS36DAW2

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki DS36DAW2 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DS 36DA・DV 36DA fi DS36DA DV36DA Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás...
  • Página 3 Min. DS36DA DV36DA Max. DV36DA...
  • Página 4 DS36DA, DV36DA: Ls 500 min Hs 2100 min...
  • Página 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 8 English Slippery handles and grasping surfaces do not d) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, allow for safe handling and control of the tool in when performing an operation where the cutting unexpected situations. accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"...
  • Página 9 English 3. If the battery is overheated under overload work, the 15. The clutch dial cannot be set between the numerals battery power may stop. "1, 4, 7 … 22" or the dots, and do not use with the clutch In this case, stop using the battery and let the battery dial numeral between "22"...
  • Página 10 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 17) TRANSPORTATION Shift knob Housing When transporting a lithium-ion battery, please observe the Rubber cap Latch following precautions. WARNING Front case Charge indicator lamp Notify the transporting company that a package contains a Protruding portion of lithium-ion battery, inform the company of its power output Clutch dial...
  • Página 11 BSL14xx series) cannot be used with this tool. Change rotation speed – High speed NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Change rotation speed – Low speed development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 12 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Página 13 English REACTIVE FORCE CONTROL How to make the batteries perform longer. (1) Recharge the batteries before they become completely This product features a reactive force control (RFC) to exhausted. minimize the danger of twisting the operator’s arms when When you feel that the power of the tool becomes tool itself suddenly jerks during operation.
  • Página 14 CAUTION Remove any swarf or dust which may have collected on the terminals. Important notice on the batteries for the HiKOKI Failure to do so may result in malfunction. cordless power tools 5. Cleaning on the outside...
  • Página 15 English GUARANTEE Information concerning airborne noise and vibration We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ The measured values were determined according to country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Página 16 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Página 17 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Página 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Página 19 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. sicherer. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sollten Sie dennoch mit der Batteriefl üssigkeit es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten in Berührung kommen, waschen Sie die lässt.
  • Página 20 Deutsch Wenn das Schneidwerkzeug eine unter Spannung 13. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend stehende Leitung berührt, können auch die exponierten fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen Metallfl ächen des Elektrowerkzeugs unter Spannung gesetzt werden und einen Stromschlag beim Benutzer ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und Verletzungen verursachen.
  • Página 21 Deutsch 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, 26. Verwenden Sie das Werkzeug und den Akku immer bei Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Temperaturen zwischen -5°C und 40°C. Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens 27. Laden Akku immer einer oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie Umgebungstemperatur von 0–40°C auf.
  • Página 22 Deutsch USB GERÄT SYMBOLE VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN WARNUNG (UC18YSL3) Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden.
  • Página 23 Es verbleiben noch mehr als 75% der Akkuladung. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Leuchtet; Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Es verbleiben noch 50%–75% der Akkuladung. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leuchtet; Es verbleiben noch 25%–50% der Akkuladung. LADEN Leuchtet; Es verbleiben noch weniger als 25% der Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt Akkuladung.
  • Página 24 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für Batteriekapazität bei (BLAU) 1 Sekunde)
  • Página 25 Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Aufl aden des USB-Geräts und der 15-b Batterie an einer Steckdose (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Aufl aden des USB-geräts sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs Wenn das Laden des USB-Geräts schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des abgeschlossen ist...
  • Página 26 Deutsch WARNSIGNALE DES LED-LICHTS (Abb. 20) Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, wie in der Tabelle 3 beschrieben ist. Wenn irgendeine der Sicherungsfunktionen ausgelöst wird, lassen Sie sofort den Schalter los und befolgen Sie die Anweisungen, die unter Korrekturmaßnahme beschrieben sind.
  • Página 27 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit , ID = 10,3 m/s Vibrationsemissionswert (DV36DA) dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Messunsicherheit K = 1,5 m/s (DV36DA) Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Der ausgewiesene Gesamtschwingungswert und der angegebene Geräuschemissionswert wurden gemäß...
  • Página 28 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
  • Página 29 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Página 30 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 31 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Página 32 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 19. Le moteur peut s’arrêter en cas de surcharge de l’outil. Le cas échéant, relâcher le commutateur de l’outil et SUPPLÉMENTAIRES éliminer la cause de la surcharge. Éviter de toucher le boîtier de devant qui peut chauff er 1.
  • Página 33 Français AVERTISSEMENT 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, l’alimentation de la batterie peut se couper. Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se laisser refroidir.
  • Página 34 Français REMARQUE Tension nominale ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB. Vitesse à vide ○ Lorsqu’un dispositif USB n’est pas en train d’être Oscillations par minute rechargé, retirez le dispositif USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement Vitesse à...
  • Página 35 * Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré Par suite du programme permanent de recherche et de avec BSL36B18 (vendue séparément). développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. ACCESSOIRES STANDARD CHARGE Outre l’unité...
  • Página 36 Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C–50°C de la batterie Tension de charge...
  • Página 37 Français ● Causes possibles de surcharge soudaine INSTALLATION ET Mèche peinant dans le matériel FONCTIONNEMENT Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets durs Tâches impliquant des tractions ou toute pression Action Figure Page excessive, etc. Aussi, d'autres causes peuvent être provoquées la Retrait et insertion de la batterie combinaison des éléments mentionnés ci-dessus.
  • Página 38 Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques accumulé sur les bornes. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas fonctionnement.
  • Página 39 Incertitude K = 1,5 m/s (DV36DA) DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable...
  • Página 40 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le de la capacité.
  • Página 41 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Página 42 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Página 43 Italiano PRECAUZIONI DI SICUREZZA 19. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile AGGIUNTIVE ed eliminare le cause del sovraccarico. Evitare di toccare la parte anteriore che può surriscaldarsi 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente durante il funzionamento continuo.
  • Página 44 Italiano AVVERTENZA ○ Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fi li (ad esempio fi li Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, ○ Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
  • Página 45 Italiano NOMI DEI COMPONENTI Alta velocità (Fig. 1–Fig. 17) Mattone Manopola del cambio Alloggiamento Legno Tappo in gomma Fermo Metallo Parte anteriore Spia di ricarica Parte sporgente della Vite di macchina Ghiera della frizione maniglia laterale Vite per legno Manicotto Simbolo di foratura Interruttore di Capacità...
  • Página 46 BSL14xx) non possono essere utilizzate con questo utensile. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi.
  • Página 47 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per 0°C–50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4 Serie BSL14xx...
  • Página 48 Italiano Le braccia sono Ricarica di un dispositivo USB da 15-a attorcigliate una presa elettrica Ricarica di un dispositivo USB e di 15-b una batteria dauna presa elettrica Come ricaricare un dispositivo USB Quando la ricarica del dispositivo USB è completa ―...
  • Página 49 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle 1. Ispezione dell’utensile specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Poiché condizioni imperfette causano Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso abbassamento dell’effi cienza e possibili malfunzioni erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 50 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Página 51 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Página 52 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 53 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
  • Página 54 Nederlands AANVULLENDE 19. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de oorzaak van de overbelasting. 1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven Vermijd het aanraken van de voorste behuizing die warm volledig vrij is van verborgen obstakels, zoals elektrische kan worden bij continue bediening.
  • Página 55 Nederlands WAARSCHUWING 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de accu niet meer werkt. Als er een geleidende vreemde stof op de contacten In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden deze eerst laten afkoelen.
  • Página 56 Nederlands OPMERKING Gelijkstroom ○ Er kan een soms een pauze zijn gedurende het opladen van de USB. Opgegeven voltage ○ Wanneer een USB apparaat niet wordt opgeladen, Onbelast toerental verwijder het USB apparaat van de oplader. Doet u dit niet, dan kan de levensduur van de batterij Oscillatie per minuut afnemen, maar dit kan ook onverwachte ongelukken als gevolg hebben.
  • Página 57 OPMERKING * Afhankelijk van de aangesloten batterij. Het zwaarste grond voortdurende research gewicht wordt gemeten met BSL36B18 (afzonderlijk ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin verkrijgbaar). genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 252.
  • Página 58 Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C–50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie Accu...
  • Página 59 Nederlands Armen zijn Een USB-apparaat opladen vanuit 15-a verdraaid een stopcontact Een USB-apparaat en batterij 15-b opladen vanuit een stopcontact Hoe moet je een USB toestel opladen Wanneer het opladen van het USB- apparaat is voltooid ― Selecteren van accessoires REACTIEVE KRACHTREGELING Afb.
  • Página 60 Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspectie van het gereedschap is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Omdat gebruik van een botte boor de prestaties richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 61 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 62 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Página 63 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 64 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Página 65 Español c) Ejerza presión solo en línea recta con la broca pero 18. La herramienta eléctrica está equipada con un circuito no ejerza una presión excesiva. de protección de temperatura para proteger el motor. Un Las brocas se pueden doblar y causar una rotura trabajo continuo podría ocasionar que la temperatura de o la pérdida del control, lo que provocaría lesiones la unidad se eleve, activando el circuito de protección...
  • Página 66 Español ADVERTENCIA 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la podría detenerse. batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se provocar un incendio.
  • Página 67 Español ○ En función del tipo, algunos dispositivos USB no podrán Baja velocidad cargarse. Alta velocidad NOMBRES DE LAS PIEZAS Ladrillo (Fig. 1–Fig. 17) Madera Selector de cambio Alojamiento Metal Tapa de goma Pestillo Tornillo para metales Lámpara del Carcasa frontal indicador de carga Tornillo para madera Parte saliente del asa...
  • Página 68 BSL18xx y BSL14xx) no se pueden utilizar con esta herramienta. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Página 69 Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C–50°C podrá...
  • Página 70 Español Operación del interruptor Los brazos están torcidos Cargar un dispositivo USB desde 15-a una toma de corriente eléctrica Cargar un dispositivo USB y 15-b su batería desde una toma de corriente eléctrica Cómo recargar el dispositivo USB Cuando la carga de dispositivos USB se ha completado ―...
  • Página 71 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Inspeccione con regularidad todos los tornillos de de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
  • Página 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Página 73 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Página 74 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Página 75 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 76 Português 4. Durante a utilização, certifi que-se de que segura a pega 23. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em e a pega lateral da ferramenta com ambas as mãos. lesões nos olhos. Caso contrário, poderá resultar em ferimentos. Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED 5.
  • Página 77 Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danifi cada ou deformada. DE IÕES DE LÍTIO 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. 5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta ou tomadas de isqueiro de automóvel.
  • Página 78 Português NOMES DOS COMPONENTES Velocidade alta (Fig. 1–Fig. 17) Tijolo Comutador Caixa Madeira Bujão de borracha Fecho Metal Luz do indicador de Tampa dianteira carga Parafuso para metal Parte saliente da Disco de engate Parafuso para madeira pega lateral Capacidade do mandril de perfuração Manga Marca de perfuração Peso*...
  • Página 79 BSL18xx e BSL14xx) não podem ser utilizadas com esta ferramenta. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos.
  • Página 80 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais 0°C–50°C a bateria pode ser recarregada Tensão de 14,4...
  • Página 81 Português ● Quando o controlo de força reativa (RFC) é acionado MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Quando o RFC é acionado e o motor para, desligue o interruptor da ferramenta e remova a causa do sobrecarregamento antes de continuar a operação. Ação Figura Página Remover e introduzir a bateria...
  • Página 82 GARANTIA enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado com óleo ou água. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 4. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam nos ou danos derivados de má...
  • Página 83 (DV36DA) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Página 84 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Página 85 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 86 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria <DS36DA / DV36DA> från olja och fett. b) Använd extrahandtag(en). Hala handtag och greppytor tillåter inte säker Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det orsaka hantering och kontroll av verktyget i oväntade personskada.
  • Página 87 Svenska 12. Se till att inga föremål eller främmande ämnen VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI hamnar laddningsaggregatets ventilationshål. Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska skyddsfunktion som stoppar utmatning. överslag och skador på...
  • Página 88 Svenska VARNING DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 17) Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till Sidförskjutningsvrede Hölje att följa nedanstående anvisningar. Gummilock Spärr ○ Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i stål eller koppar i förvaringsfacket.
  • Página 89 BSL14xx serier) kan inte användas med det här verktyget. Ändra rotationshastighet – Hög hastighet ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Ändra rotationshastighet – Låg hastighet utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Rotation medurs BATTERILADDNING Rotation moturs Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Página 90 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Página 91 Svenska REAKTIV KRAFTKONTROLL Hur man får batterierna att räcka längre. (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. Denna produkt har en reaktiv kraftkontroll (RFC) för att När du känner att verktygets eff ekt minskar, sluta minimera risken att vrida användarens armar när verktyget använda verktyget och ladda dess batteri.
  • Página 92 Svenska LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER (Bild 20) Denna produkt har funktioner som utformats för att skydda själva verktyget liksom batteriet. Om någon av säkerhetsfunktionerna aktiveras under användning när omkopplaren är dragen, blinkar LED-lampan enligt beskrivningen i Tabell 3. Ta omedelbart bort fi ngret från omkopplaren och följ de anvisningar som fi...
  • Página 93 A-vägd ljudtrycksnivå: 80 dB (A) (DS36DA) eller andra inre delar). 89,5 dB (A) (DV36DA) Osäkerhet K: 5 dB (A) GARANTI Använd hörselskydd. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna enligt EN62841.
  • Página 94 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
  • Página 95 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Página 96 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Página 97 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. SLAGBOREMASKINE g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv.
  • Página 98 Dansk 9. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning 25. Hold værktøjets terminaler (batterifatning) fri for spåner af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og og støv. overophedning. Det medfører forbrændinger eller ○ Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke har beskadigelse af batteriet.
  • Página 99 Dansk 9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages FORHOLDSREGLER FOR USB- en lækage eller ubehagelig lugt. ENHEDENS TILSLUTNING 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles kraftig statisk elektricitet. (UC18YSL3) 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB- eller på...
  • Página 100 Slå boremaskine FRA og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes til dette værktøj. BEMÆRK Kobl batteriet fra Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Skift rotationshastighed – Høj hastighed OPLADNING Skift rotationshastighed – Lav hastighed Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
  • Página 101 Dansk 2. Sæt batteriet i opladeren. (1) Indikation for indikatorlampe for opladning Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 3 Indikationerne for indikatorlampen for opladning er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige (på side 2). 3.
  • Página 102 Dansk Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye Opladning af USB-enhed i en 15-a batterier osv. stikkontakt Opladning af USB-enhed og batteri i Idet den kemiske substans inde i nye batterier samt 15-b en stikkontakt batterier, der ikke har været anvendt i længere tid, ikke er aktiveret, kan den elektriske udladning være lav Sådan genoplades USB-enhed ved brug af batterierne første og anden gang.
  • Página 103 Dansk ADVARSELSSIGNALER FOR LED- LAMPE (Fig. 20) Dette produkt har funktioner, der er designet til både at beskytte selve værktøjet og batteriet. Mens kontakten er trukket, blinker LED-lampen som beskrevet i Tabel 3, hvis nogle af beskyttelsesfunktionerne udløses under drift. Når nogle af beskyttelsesfunktionerne udløses, skal du straks fjerne fi...
  • Página 104 80 dB (A) (DS36DA) 89,5 dB (A) (DV36DA) GARANTI Usikkerhed K: 5 dB (A). Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Brug høreværn. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Página 105 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
  • Página 106 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Página 107 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 108 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for c) Stram godt til verktøyet før bruk. olje og fett. Dette verktøyet gir et dreiningsmoment med høy ytelse, Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og hvis det ikke strammes ordentlig til før drift, kan tap av og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Página 109 Norsk 15. Clutchskiven kan ikke stilles inn mellom tallene ”1, 4, 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir 7 … 22” eller punktene. Den kan heller ikke stilles inn overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. mellom tallet ”22” og linjen midt på boremerket. Dette I dette tilfellet må...
  • Página 110 Norsk ○ For å unngå at kortslutning inntreff er, legg batteriet i NAVN PÅ DELER (Fig. 1–Fig. 17) verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at ventilatoren ikke er synlig. Skiftehåndtak Kabinett OM TRANSPORT AV Gummihette Lås LITIUMIONBATTERIET Frontkasse Ladeindikatorlampe Utstikkende del av Når du transporterer et litiumionbatteri, må...
  • Página 111 Norsk ANVENDELSE Metall <DS36DA> Maskinskrue ○ Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer og lignende. Treskrue ○ Bore i forskjellige metaller ○ Bore i forskjellige tretyper Borfeste kapasitet <DV36DA> Vekt* ○ Bore i murstein, betong og lignende. (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) ○...
  • Página 112 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker Batterikapasitet på mindre (av i 1 sekund) (BLÅ) enn 50%...
  • Página 113 Norsk REAKSJONSKRAFTKONTROLL Hvordan få batteriene til å vare lenger. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Dette produktet har en reaksjonskraftkontroll (RFC) for å Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må minimere faren for at armene til operatøren vrir seg når du stoppe å...
  • Página 114 Norsk LED-LYSETS VARSELSIGNALER (Fig. 20) Dette produktet har funksjoner som er designet for å beskytte verktøyet samt batteriet. Hvis noen av beskyttelsesfunksjonene utløses under bruk mens du trykker inn bryteren, vil LED-lyset blinke som beskrevet i tabell 3. Når en av beskyttelsesfunksjonene utløses, fjern fi...
  • Página 115 Målt A-veid lydtrykknivå: 80 dB (A) (DS36DA) 89,5 dB (A) (DV36DA) GARANTI Usikkerhet K: 5 dB (A). Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Bruk hørselvern. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge...
  • Página 116 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
  • Página 117 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Página 118 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 119 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN / öljystä ja rasvasta. ISKEVÄN RUUVINVÄÄNTIMEN Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa TURVALLISUUTTA KOSKEVAT odottamattomissa tilanteissa. VAROITUKSET 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. Kaikkia toimintoja koskevat turvaohjeet Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä...
  • Página 120 Suomi LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA 9. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja HUOMAUTUS ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun vahingoittumisen. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa 10. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. saattaa räjähtää.
  • Página 121 Suomi 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, OSIEN NIMET (kuva 1–kuva 17) värin muodon muutoksia ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai Siirtonuppi Kotelo myyjälle. Kumisuojus Salpa VAROITUS Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, Etukotelo Latauksen merkkivalo akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon.
  • Página 122 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 251 olevassa taulukossa. Muuta pyörimisnopeutta – hidas * Työkalun kanssa käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- ja BSL14xx-sarja). Pyöriminen myötäpäivään HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Pyöriminen vastapäivään ennakkoilmoitusta. Palaa; LATAUS Akun varaus on yli 75%.
  • Página 123 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Página 124 Suomi HUOMAUTUS Kun tämä toiminto aktivoituu, LED-valo alkaa vilkkua (0,1 ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on sekunnin mittainen vilkku / pois päältä 0,5 sekuntia) samalla, jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska kun kytkintä vedetään taakse. akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa (Katso ”LED-valon varoitusmerkit”) 0,3 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,3 sekunniksi (pois...
  • Página 125 3. Moottorin huolto TAKUU Moottorin käämi sähkötyökalun ”ydin”. Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu tai vedelle. ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta 4. Liittimien tarkastus (työkalu ja akku) kielletystä...
  • Página 126 (kolmiakselivektorisumma) EN62841-standardin mukaisesti määritettynä. Poraus metalliin: HUOMAA , D < 2,5 m/s Värähtelyemissioarvo Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut (DS36DA, DV36DA) tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Toleranssi K = 1,5 m/s (DS36DA, DV36DA) Iskuporaus betoniin: , ID = 10,3 m/s Värähtelyemissioarvo...
  • Página 127 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Página 128 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Página 129 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
  • Página 130 Ελληνικά Το εξάρτημα κοπής που έρχεται σε επαφή με ένα 12. Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές αερισμού του φορτιστή. Η τοποθέτηση μεταλλικών «ζωντανό» καλώδιο μπορεί να κάνει τα εκτεθειμένα ή εύφλεκτων αντικειμένων στον φορτιστή θα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «ζωντανά» και...
  • Página 131 Ελληνικά 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην 25. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου (βάση υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. μπαταρίας) χωρίς γρέζια και σκόνη. 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη ○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πέραν...
  • Página 132 Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ (Εικ. 1–Εικ. 17) Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε Κουμπί αλλαγής Περίβλημα τις ακόλουθες προφυλάξεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελαστικό καπάκι Ασφάλεια Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία Λυχνία ένδειξης περιέχει...
  • Página 133 Αλλαγή ταχύτητας περιστροφής – Υψηλή με αυτό το εργαλείο. ταχύτητα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αλλαγή ταχύτητας περιστροφής – Χαμηλή Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ταχύτητα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Δεξιόστροφη περιστροφή προηγούμενη ειδοποίηση. Αριστερόστροφη περιστροφή ΦΟΡΤΙΣΗ Ανάβει;...
  • Página 134 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Página 135 Ελληνικά Σχετικά με την ηλεκτρική εκκένωση σε περίπτωση Αφαίρεση και στερέωση του άγκιστρου νέων μπαταριών κλπ. Ένδειξη εναπομείνουσας μπαταρίας Εφόσον η εσωτερική χημική ουσία των νέων μπαταριών Τρόπος χρήσης της ενδεικτικής και των μπαταριών που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για λυχνίας LED μεγάλο...
  • Página 136 Ελληνικά ● Όταν έχει ενεργοποιηθεί ο έλεγχος αντιδραστικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ δύναμης (RFC) ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 20) Όταν ενεργοποιηθεί το RFC και σταματήσει το μοτέρ, απενεργοποιήστε τον διακόπτη του εργαλείου και Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί εξαλείψτε την αιτία της υπερφόρτωσης πριν από τη για...
  • Página 137 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 138 βρίσκεται εντός του καθορισμένου εύρους. Το κλείδωμα του σφιγκτήρα χωρίς κλειδί Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο έχει φθαρεί Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI και κανονίστε την αντικατάσταση του παλιού σφιγκτήρα χωρίς κλειδί με έναν νέο. Ο διακόπτης δεν μπορεί να Το κουμπί επιλογής προς τα εμπρός/πίσω...
  • Página 139 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Página 140 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 141 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Página 142 Polski <DS36DA / DV36DA> 9. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie b) Użyć dodatkowego(-ych) uchwytu(-ów). zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie Utrata kontroli może być przyczyną obrażeń. wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może c) Przed użyciem prawidłowo chwycić narzędzie. być spalenie lub uszkodzenie akumulatora. To narzędzie generuje wysoki moment obrotowy i jeśli 10.
  • Página 143 Polski 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady 24. Nie używać produktu, jeśli narzędzie lub styki uszkodzenia lub odkształcenia. akumulatora (mocowanie akumulatora) są odkształcone. 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego Włożenie akumulatora do narzędzia może spowodować odwróconą biegunowością. zwarcie, które może prowadzić do emisji dymu lub 5.
  • Página 144 Polski INFORMACJE DOTYCZĄCE NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 17) TRANSPORTU AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO Pokrętło obrotów Obudowa Gumowa osłona Zatrzask Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego Przód obudowy Kontrolka ładowania należy przestrzegać następujących środków ostrożności. OSTRZEŻENIE Wystająca część Pokrętło sprzęgła Należy powiadomić fi rmę transportową, że opakowanie uchwytu bocznego zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomić...
  • Página 145 (BSL3660/3620/3626, z serii BSL18xx i BSL14xx). Zmiana prędkości obrotowej – wysoka prędkość WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Zmiana prędkości obrotowej – niska prędkość techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 146 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
  • Página 147 Polski Co zrobić, aby akumulatory działały dłużej. Ładowanie urządzenia USB i akumulatora z gniazda 15-b (1) Naładować akumulatory ponownie zanim rozładują się elektrycznego całkowicie. Sposób ładowania urządzenia USB W przypadku zauważenia, że zasilanie narzędzia jest słabsze, należy zaprzestać korzystania z narzędzia i Po zakończeniu ładowania ponownie naładować...
  • Página 148 Polski SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI LED (Rys. 20) Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Jeśli przełącznik zostanie wciśnięty, gdy którakolwiek z funkcji ochronnych zostanie uruchomiona podczas pracy, lampka LED będzie migać w sposób opisany w tabeli 3. Jeśli którakolwiek z funkcji ochronnych zostanie uruchomiona, należy natychmiast zdjąć...
  • Página 149 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 150 -wypadają zakresie. Blokada uchwytu wiertarskiego jest zużyta Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI i wymienić stary uchwyt wiertarski na nowy. Nie można wcisnąć Przycisk wyboru Do przodu/do tyłu jest Mocno przesuń przycisk w pozycję...
  • Página 151 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Página 152 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Página 153 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Página 154 Magyar 4. Működés közben határozottan fogja meg a kezeivel 23. Ne nézzen közvetlenül a fénybe. Ettől megsérülhet a a szerszám fogantyúját és oldalfogantyúját. Ennek szeme. elmulasztása sérülést okozhat. Egy puha ruhával töröljön le mindennemű koszt és 5. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé szennyeződést a LED lámpa lencséjéről, ügyelve arra, fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a hogy ne karcolja meg a lencsét.
  • Página 155 Magyar 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott akkumulátort. Teljesítmény 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- csatlakozóhoz. 2–3 számjegy 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az előírt töltési idő...
  • Página 156 * A meglévő elemek (BSL3660/3620/3626, BSL18xx és BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel az eszközzel. Vegye ki az akkumulátort MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 157 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Ha akkumulátort helyez a töltőbe, a töltésjelző lámpa kéken villog. A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa következők szerint. zölden világít. (lásd az 1. táblázatot) 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a (1) A töltésjelző...
  • Página 158 Magyar MEGJEGYZÉS Akkumulátor hátralévő töltöttségének A töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az áramforrás jelzője feszültségtől függően változhat. 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. A LED lámpa használata 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort. A fúrófej beszerelése MEGJEGYZÉS A forgási irány megváltoztatása...
  • Página 159 Magyar LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (20. ábra) Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot és az akkumulátort is. Amikor a kapcsoló meg van húzva, és ha bármely védelmező funkció működésbe lép üzemeltetés közben, a LED lámpa villogni fog az 3. táblázat-ban leírtak szerint.
  • Página 160 100,5 dB (A) (DV36DA) szerszámaink biztonsága és teljesítménye. Mért A-hangnyomásszint: 80 dB (A) (DS36DA) 89,5 dB (A) (DV36DA) Bizonytalanság K: 5 dB (A). GARANCIA Viseljen hallásvédő eszközt. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát EN62841 szerint meghatározott...
  • Página 161 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült...
  • Página 162 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Página 163 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 164 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Página 165 Čeština 4. Během provozu se ujistěte, že rukojeť a boční rukojeť 25. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění nástroje držíte pevně oběma rukama. Pokud tak akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach. neučiníte, může dojít ke zranění. ○ Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek 5.
  • Página 166 Čeština 12. Akumulátor nepotápějte ani nenechte vniknout dovnitř BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ žádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB může způsobit poškození s následkem požáru nebo (UC18YSL3) výbuchu. Akumulátor skladujte na chladném, suchém místě, stranou od vznětlivých a hořlavých předmětů. Je nutné...
  • Página 167 251. * Stávající baterie (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx a VYPNUTÍ BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Odpojte baterii programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Změna otáček – vysoká rychlost...
  • Página 168 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení baterie do nabíječky bude kontrolka nabíjení blikat modře. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí níže uvedených pokynů. zeleně. (viz Tabulka 1) 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. (1) Signalizace kontrolky nabíjení...
  • Página 169 Čeština POZNÁMKA Jak používat LED kontrolku Doba nabíjení se může měnit podle okolní teploty a napájecího napětí. Nasazení vrtáku 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. Změna směru otáčení POZNÁMKA Činnost spínače Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor z nabíječky a poté...
  • Página 170 Čeština VAROVNÉ SIGNÁLY LED KONTROLKY (obr. 20) Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby chránily samotný nástroj, ale také baterii. Zatímco je spínač povytažen, pokud jsou spuštěny jakékoli bezpečnostní funkce během provozu, LED kontrolka bude blikat dle popisu v tabulce 3. Když jsou spuštěné nějaké bezpečnostní funkce, okamžitě...
  • Página 171 Nejistota K : 5 dB (A). ZÁRUKA Používejte ochranu sluchu. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, dle normy EN62841.
  • Página 172 -upadne bit, který odpovídá stanovenému rozsahu. Zámek beztlačítkového upínacího Kontaktujte autorizované servisní centrum mechanizmu je opotřebovaný HiKOKI a domluvte se na výměně starého beztlačítkového upínacího mechanizmu za nový. Spínač nelze povytáhnout Výběrové tlačítko předního a zpětného Stiskněte pevně tlačítko do pozice pro chodu je umístěno v půli cesty...
  • Página 173 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Página 174 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 175 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Página 176 Türkçe 9. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. 26. Aleti ve bataryayı her zaman -5°C ve 40°C arasındaki Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akıma ve sıcaklıklarda kullanın. aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın yanmasına 27. Bataryayı her zaman 0–40°C’lik bir ortam sıcaklığında veya hasar görmesine yol açar.
  • Página 177 Türkçe İKAZ 1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, ○ USB yeniden şarj etme işlemi sırasında bazen duraklama gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice yıkayın olabilir. ve derhal bir doktora başvurun. ○ Bir USB cihazı şarj edilmediği zaman, USB cihazını şarj Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması...
  • Página 178 KAPAMA * Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx ve BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. Pili çıkartın HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Dönme hızını değiştirme – Yüksek hız haber verilmeden değişiklik yapılabilir. ŞARJ ETME Dönme hızını değiştirme – Düşük hız Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı...
  • Página 179 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Batarya kapasitesi%50’den Yanıp söner yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) daha az (MAVİ) Şarj...
  • Página 180 Türkçe REAKTİF KUVVET KONTROLÜ Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması gerekenler. Bu ürün, aletin kendisi çalışma sırasında aniden yerinden (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj fırlarsa operatörün kollarının bükülme tehlikesini en aza edin. indiren bir reaktif kuvvet kontrolü (RFC) özelliğine sahiptir. Aletin gücünün azaldığını...
  • Página 181 ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve Terminaller üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin standartlarına uygun davranılmalıdır. olmak için kontrol edin. Zaman zaman çalışma öncesinde, sırasında ve HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı sonrasında kontrol edin. hakkında önemli uyarı DİKKAT Lütfen,...
  • Página 182 Türkçe GARANTİ Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Ölçülen değerler EN62841’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış göre beyan edilmiştir. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Página 183 13 mm arasındadır. Belirtilen aralığın içinde -takılamıyor yer alan bir uç kullanın. -düşüyor Anahtarsız aynanın kilidi aşınmıştır Bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun ve eski anahtarsız aynanın yenisiyle değiştirilmesi için ayarlamalar yapın. Anahtar çekilemiyor İleri/geri seçici düğmesi ortada Düğmeyi istenen dönüş...
  • Página 184 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Página 185 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 186 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Página 187 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE 20. Rotaţia motorului poate fi blocată atât timp cât unitatea este folosită ca burghiu. În timpul folosirii mașinii de PRIVIND SIGURANŢA înșurubat, aveţi grijă să nu blocaţi motorul. 21. Utilizarea acumulatorului într-o atmosferă rece (sub 0 1. Asiguraţi-vă că zona de perforare nu conţine nicio grade Celsius) poate duce uneori la slăbirea cuplului de obstrucţie ascunsă, inclusiv cabluri electrice, conducte strângere și la diminuarea randamentului.
  • Página 188 Română DESPRE TRANSPORTAREA 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici praf. ACUMULATORULUI LITIU-ION ○ În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu cade șpan și nici praf. Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să ○ Asiguraţi-vă că șpanul și praful care cad pe scula respectaţi următoarele instrucţiuni.
  • Página 189 Română DENUMIRI COMPONENTE Cărămidă (Fig. 1–Fig. 17) Lemn Buton deplasare Carcasă Metal Capac cauciuc Clapetă de închidere Indicator luminos de Șurub mecanic Cutie frontală încărcare Șurub pentru lemn Porţiune proeminentă Selector de cuplare a mânerului lateral Capacitate mandrină Bucșă Marcaj perforare Greutate* (Conform Procedura EPTA 01/2014) Comutator...
  • Página 190 BSL18xx și BSL14xx) nu pot fi utilizate cu acestă sculă. a acumulatorului. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează...
  • Página 191 Română (2) Referitor la temperaturile și timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care 0°C–50°C acumulatorul poate fi reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare Seria BSL14xx...
  • Página 192 Română Utilizarea întrerupătorului Braţele se răsucesc Încărcarea unui dispozitiv USB de 15-a la o priză electrică Încărcarea unui dispozitiv USB și a 15-b bateriei de la o priză electrică Cum să reîncărcaţi dispozitivul Când dispozitivul USB este complet încărcat ― Selectarea accesoriilor Fig.
  • Página 193 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare acumulatorul original este dezmembrat sau modifi cat derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate (cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor fără notifi care prealabilă.
  • Página 194 Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Página 195 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Página 196 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 197 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK / podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, UDARNI VRTALNI VIJAČNIK pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Página 198 Slovenščina OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO 9. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in BATERIJO pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba baterije. Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija 10. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
  • Página 199 Slovenščina OPOZORILO IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 17) Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte Preklopni gumb Ohišje naslednjo vsebino. Gumijasta zaščita Zatič ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica.
  • Página 200 Slovenščina UPORABA Kovina <DS36DA> Matični vijak ○ Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, samoreznih vijakov, itn. Lesni vijak ○ Vrtanje v različne kovine ○ Vrtanje v različen les Kapaciteta tulca vrtalnika <DV36DA> ○ Vrtanje v opeko in beton, itn. Teža* ○...
  • Página 201 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Página 202 Slovenščina POZOR (Glejte »Opozorilni znaki lučke LED«) ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa Vendar se funkcija morda ne bo aktivirala, kar je odvisno od izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila situacije in pogojev med delom, zato je treba biti pozoren, pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka napolnjenosti da med delovanjem ne pride do nenadne preobremenitve zasvetila za 0,3 sekunde, ne bo svetila za 0,3 sekunde...
  • Página 203 3. Vzdrževanje motorja GARANCIJA Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak zmoči z oljem ali vodo.
  • Página 204 -izpadajo razponu. Zaklop pritezalnika brez ključa je obrabljen Obrnite se na pooblaščeni servisni center HiKOKI in se dogovorite, da stari pritezalnik brez ključa zamenjajo z novim. Stikala ni mogoče pritisniti Gumb za vrtenje v smeri/nasprotni smeri Čvrsto potisnite gumb v položaj za želeno urinega kazalca se nahaja na sredini smer rotacije.
  • Página 205 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Página 206 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 207 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné dosahu detí a nezainteresovaných osôb. okolnosti, ktoré...
  • Página 208 Slovenčina 7. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej 25. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez kovových batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. pilín a prachu. 8. Nabíjateľnú batériu a nabíjačku nikdy nerozoberajte. ○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa 9.
  • Página 209 Slovenčina 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite PRIPOJENIE USB ZARIADENIA odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek (UC18YSL3) neštandardnému, batériu okamžite vyberte z náradia alebo z nabíjačky a prestaňte ju používať.
  • Página 210 BSL14xx) nie je možné použiť s týmto nástrojom. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Odpojte akumulátor vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť Zmena otáčok – Nízka rýchlosť...
  • Página 211 Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nabíjania blikať namodro. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka svietiť nazeleno. 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. (Pozrite Tabuľku 1) Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať (1) Význam svetla kontrolky nabíjania kontrolka nabíjania...
  • Página 212 Slovenčina POZNÁMKA Indikátor zostávajúcej kapacity Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej batérie teploty a napätia zdroja napájania. Používanie LED kontrolky 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. Montáž vrtáka POZNÁMKA Zmena smeru otáčania Po použití...
  • Página 213 Slovenčina VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA (Obr. 20) Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií počas prevádzky pri stlačenom spínači spustí, LED svetlo bude blikať tak, ako je to uvedené v tabuľke č.
  • Página 214 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 215 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Página 216 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Página 217 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 218 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Página 219 Български d) Дръжте електроинструмента за изолираните 11. Върнете батериите в магазина, от който са били повърхности за захващане, когато извършвате закупени, веднага след като цикъла на живот на операция, при която режещият аксесоар може презаредените батерии стане прекалено къс за да да...
  • Página 220 Български 25. Поддържайте клемите на инструмента (за монтаж 8. Не излагайте батерията на високи температури или налягане, не поставяйте в микровълнова фурна, на батерията) чисти от пръст и прах. сушилня или контейнери под високо налягане. ○ Преди работа се уверете, че в зоната на клемите няма...
  • Página 221 Български ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1–Фиг. 17) ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ Бутон за смяна на Корпус При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля предаване спазвайте следните предпазни мерки. Гумена капачка Фиксатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Лампа на Уведомете транспортната компания, че пратката Предно стъкло индикатора...
  • Página 222 Изключете батерията ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените Смяна на скоростта на ротация – Висока тук спецификации са предмет на промяна без скорост уведомление. Смяна на скоростта на ротация – Ниска ЗАРЕЖДАНЕ скорост Ротация по часовника...
  • Página 223 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
  • Página 224 Български Как да удължите работата на батериите. Как се презарежда USB устройство (1) Презареждайте батериите, преди да се изтощят При завършване на зареждането напълно. на USB устройство Когато усетите, че мощността на уреда намалява, спрете употреба и заредете батерията. ― Избор...
  • Página 225 Български ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА LED СВЕТЛИНАТА (Фиг. 20) Този продукт включва функции, които са замислени да предпазят самия уред, както и батерията. Докато превключвателят е издърпан, ако някоя от защитните функции се задейства при работа, LED светлината ще премигва, както е обяснено в Таблица 3. Когато се задейства...
  • Página 226 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 227 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Página 228 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Página 229 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 230 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Página 231 Srpski 9. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj 25. Neka krajevi alata (držač baterije) budu bez opiljaka i bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i prašine. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje ○ Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina ne baterije.
  • Página 232 Srpski MERE PREDOSTROŽNOSTI USB 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično UREĐAJA (UC18YSL3) tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je uklonite iz opreme ili punjača i prestanite da je koristite. Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB uređaju 12.
  • Página 233 BSL14xx serija) se ne mogu koristiti sa ovim alatom. Uključiti NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Isključiti kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Isključivanje baterije PUNJENJE Promena brzine okretanja – velika brzina Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano.
  • Página 234 Srpski 3. Punjenje (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja Kada se baterija ubacuje u punjač, lampica indikatora Pokazivanja lampice indikatora punjenja će biti pokazana u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive napajanja će treperiti plavo. Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora baterije.
  • Página 235 Srpski Što se tiče električnog pražnjenja u slučaju novih Punjenje USB uređaja i baterije sa 15-b baterija, itd. električne utičnice Kako ponovo napuniti USB uređaj Pošto se interna hemijska supstanca novih baterija i baterija koje se dugo vremena nisu koristile nije aktivirala, Kada je punjenje USB uređaja električno pražnjenje će možda biti nisko kada se koriste završeno...
  • Página 236 Srpski SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA (Sl. 20) Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se zaštitili sam alat kao i baterija. Dok je prekidač povučen, ako se bilo koje zaštitne funkcije okinu tokom rada, LED svetlo će trepereti kao što je opisano u Tabela 3. Kada se bilo koja od zaštitnih funkcija okine, smesta otpustite prst sa prekidača i pratite instrukcije opisane pod korektivnim radnjama.
  • Página 237 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 238 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Página 239 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Página 240 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 241 Hrvatski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNU u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir BUŠILICU / UDARNU BUŠILICU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Bezbednosna uputstva za sve radnje predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Página 242 Hrvatski MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE 10. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija ne izgori, može eksplodirati. BATERIJE 11. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija postane prekratko za praktičnu uporabu.
  • Página 243 Hrvatski 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete ○ Možda neće biti moguće punjenje nekih USB uređaja, hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, ovisno o tipu uređaja. deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite dobavljaču ili prodavaču. NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 17) UPOZORENJE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi Glava mjenjača...
  • Página 244 * Postojeće baterije (BSL3660/3620/3626, serije BSL18xx i BSL14xx) ne mogu se koristiti s ovim alatom. NAPOMENA Isključivanje Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Odspojite bateriju PUNJENJE Promjena brzine vrtnje – Visoka brzina Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Página 245 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Página 246 Hrvatski POZOR Ipak, budući da se funkcija ne mora aktivirati ovisno o ○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže situacijama ili uvjetima tijekom rada, potrebno je pobrinuti vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu se izbjeći bilo kakvo iznenadno preopterećenje svrdla alata ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja prilikom rada s alatom.
  • Página 247 Dopustite da se alat i baterija potpuno ohlade. Temperaturna zaštita sekunde ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat 1. Inspekcija alata Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Página 248 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 249 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Página 250 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Página 251 DS36DA DV36DA 0–500 0–500 0–2100 0–2100 ― 0–7500 ― 0–31500 ― 1,5–13 1,5–13 2,7–3,0 2,7–3,0...
  • Página 252 DS36DA, DV36DA (2XCP) (2XCK) (NNP) (NN) ― ― UC18YSL3 ― ― BSL36A18 ― ― ― ― ― ― ―...
  • Página 253 339778 BSL36..18 336471 UC18YSL3 (14,4V-18V) 371797 339776 983006 329897...
  • Página 255 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 257 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Página 258 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yhagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 259 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yhagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 260 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yhagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Ds 36daDv 36da