4
3
1
2
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This lushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3)
a la posición completamente abierta. Abra los suministros de
aguacaliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L'ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l'aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d'écoulement maximumde l'eau chaude et
de l'eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau
froide (4), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l'aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE: Remove handles by hand turning
handle base counterclockwise.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and
Seats and Springs (2)*.
If faucet exhibits very l
ow
:
A. Remove and clean Aerator (3), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA: Saque la mannilla girando la base
de manilla en contra del sentido de las
agujas de reloj.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave muestra un lujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L'ARRIVÉE D'EAU
NOTE: Enlevez des poignées par la main
en tournant la poignée par en base en
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l'obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l'aérateur (3) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges
e t les ressorts (2).
5
6
5
1
2
*Install stems (1) correctly for proper handle
rotation:
Note:
1.The stops (4) must point to the center
of the faucet for proper handle rotation. If
necessary, remove retention screws (5) from
old stem units and install in new stem unit
assemblies.
2. Replace handle properly. Be sure the
handle with "C" mark (6)
to be installed onto the right and the handle
with "H" mark onto the left.
*Instale las espigas (1) correctamente para
una giración correcta de la manija:
Note:
1.Los topes (4) deben señalar al centro de la
llave de agua para obtener una rotación apro
piada de la manija. Si es necesario, quite
los tornillos de retención (5) de las unidades
del vástago viegas y instale dentro de los
ensamble de vástago nuevos.
2. Vuelva a colocar manilla adecuadamente.
Be sure the handle with "C" mark (6) to be
installed onto the derecho and the handle
with "H" mark onto the dejado.
*Installez les obturateurs (1) correctement
pour que les manettes pivotent dans le bon
sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer vers le centre
du robinet pour que les manettes pivotent
correctement. Au besoin, retirez les vis de
retenue (5) des vieux obturateurs et montez-
les dans lesnouveaux obturateurs.
2. Remplacez la poignée correctement.
Lamanette portant la lettre "C" (6) doit
êtremontée du côté droit et lamanette portant
la lettre "H", du côté gauche.
108199 Rev. B