Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P.) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 8081
3
(BS) upute za rad
6
(H) felhasználói kézikönyv
10
(FIN) käyttöopas
14
(NL) handleiding
18
(HR) upute za uporabu
23
(RUS) инструкция обслуживания 49
26
(SLO) navodila za uporabo
30
(I) istruzioni per l'uso
63 (DK) brugsanvisning
34
(UA) інструкція з експлуатації
70
(SR) kорисничко упутство
80
(S) instruktionsbok
74
(PL) instrukcja obsługi
102
(BG)
Инструкция за употреба
38
42
45
66
56
53
60
87
91
84
77
98
107

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 8081

  • Página 1 AD 8081 (GB) user manual (BS) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 49 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Página 2 Picture A AC: 220-240V~50/60Hz DC: 12-24V Picture B...
  • Página 3 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damages caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Página 4 16. Do not use the device if the connection sockets are wet. 17. Do not put electrical appliances inside the refrigerator. 18. Do not block the device's ventilation openings. 19. Protect the device against heat sources and sunlight. 20. Put cold food into the device. 21.
  • Página 5 IVOLTAGE PROTECTION MODE: The device has three battery protection functions, which protect the normal operation of the refrigerator and protect the battery of the vehicle. The three levels of battery protection are: H3 - high level: for voltage 12V: stops at 10.9V and starts operation at 12.2V for voltage 24V: stops at 23.8V and starts operation at 25.2V H2 - medium level: for voltage 12V: stops at 9.7V and starts operation at 11.0V...
  • Página 6 Possible Cause 2: Insufficient power. Solution for possible cause 2: Move the unit to another outlet. Check your circuit breaker. (Refer to the rating label on the back of the unit to determine the Amperage draw). Possible Cause 4: DC power cord Solution for possible cause 4: Test the unit with another power supply, e.g.
  • Página 7 einer Spannung von 12 V oder 24 V oder an eine Netzsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz angeschlossen werden, um die Gebrauchssicherheit zu erhöhen Viele elektrische Geräte sollten nicht gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn sich Kinder in der Nähe befinden.
  • Página 8 21. Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Der Abstand zu anderen Objekten sollte mindestens 20 cm betragen. 22. WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der eingebauten Struktur nicht blockieren 23. WARNUNG: Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, verwenden Sie keine anderen mechanischen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen.
  • Página 9 Die drei Stufen des Batterieschutzes sind: H3 - hohes Niveau: für Spannung 12V: stoppt bei 10,9 V und nimmt den Betrieb bei 12,2 V auf für Spannung 24V: stoppt bei 23,8 V und nimmt den Betrieb bei 25,2 V auf H2 - mittleres Niveau: für Spannung 12V: stoppt bei 9,7 V und nimmt den Betrieb bei 11,0 V auf für Spannung 24V: stoppt bei 21,5 V und nimmt den Betrieb bei 22,9 V auf...
  • Página 10 Mögliche Ursache 2: Unzureichende Leistung. Lösung für mögliche Ursache 2: Stellen Sie das Gerät an eine andere Steckdose. Überprüfen Sie Ihren Leistungsschalter. (Informationen zur Stromaufnahme finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts.) Mögliche Ursache 4: Gleichstromkabel Lösung für mögliche Ursache 4: Testen Sie das Gerät mit einem anderen Netzteil, z. ein anderes Fahrzeug mit einer bekannten funktionierenden Gleichstromsteckdose.
  • Página 11 d'augmenter la sécurité d'utilisation , de nombreux appareils électriques ne doivent pas être connectés simultanément à un circuit électrique. 4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les enfants ou les personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser.
  • Página 12 l'équipement ou dans la structure intégrée 23. AVERTISSEMENT: Afin d'accélérer le processus de dégivrage, n'utilisez aucun moyen mécanique autre que ceux recommandés par le fabricant. 24. AVERTISSEMENT: protégez le circuit frigorifique de tout dommage 25. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'équipement électrique à l'intérieur du compartiment de stockage des aliments d'un type autre que celui recommandé...
  • Página 13 pour tension 12 V: s'arrête à 9,7 V et commence à fonctionner à 11,0 V pour tension 24 V: s'arrête à 21,5 V et commence à fonctionner à 22,9 V H1 - niveau bas: pour tension 12 V: s'arrête à 9,6 V et commence à fonctionner à 10,9 V pour tension 24 V: s'arrête à...
  • Página 14 Solution pour la cause possible 4: Testez l'unité avec une autre alimentation, par ex. un autre véhicule avec une prise de courant continue de travail connue. Cause possible 5: fils déconnectés. Solution pour la cause possible 5: Contactez le service client. Problème II: l'appareil fait des bruits étranges.
  • Página 15 Hz. Para aumentar la seguridad de uso , muchos dispositivos eléctricos no deben conectarse a un circuito eléctrico simultáneamente. 4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que los niños o personas no familiarizadas con el dispositivo lo usen.
  • Página 16 debe ser de al menos 20 cm. 22. ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación en el gabinete del equipo o en la estructura incorporada 23. ADVERTENCIA: Para acelerar el proceso de descongelación, no utilice ningún medio mecánico que no sea el recomendado por el fabricante. 24.
  • Página 17 para voltaje de 24 V: se detiene a 23,8 V y comienza a funcionar a 25,2 V H2 - nivel medio: para voltaje de 12 V: se detiene a 9,7 V y comienza a funcionar a 11,0 V para voltaje de 24 V: se detiene a 21,5 V y comienza a funcionar a 22,9 V H1 - nivel bajo: para voltaje de 12 V: se detiene a 9,6 V y comienza a funcionar a 10,9 V para voltaje de 24 V: se detiene a 21,3 V y comienza a funcionar a 22,7 V...
  • Página 18 Solución para la posible causa 2: Mueva la unidad a otro tomacorriente. Revise su disyuntor . (Consulte la etiqueta de clasificación en la parte posterior de la unidad para determinar el consumo de amperaje). Causa posible 4: cable de alimentación de CC Solución para la posible causa 4: Pruebe la unidad con otra fuente de alimentación, p.
  • Página 19 3. O aparelho deve ser ligado, consoante as necessidades, à tomada "isqueiro" do automóvel com tensão 12V ou 24V, ou a uma tomada eléctrica 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização , muitos dispositivos elétricos não devem ser conectados a um circuito elétrico simultaneamente.
  • Página 20 17. Não coloque aparelhos elétricos dentro do refrigerador. 18. Não bloqueie as aberturas de ventilação do dispositivo. 19. Proteja o aparelho contra fontes de calor e luz solar. 20. Coloque comida fria no dispositivo. 21. Coloque o equipamento em um local com ventilação adequada. A distância de outros objetos deve ser de pelo menos 20 cm.
  • Página 21 * Botão liga / desliga (A) - ON / OFF: 1.Conecte o refrigerador à fonte de alimentação, pressione o botão liga / desliga (A) uma vez para ligar o dispositivo. 2.Pressione o botão liga / desliga (A) novamente, a geladeira será desligada. * Botão de configuração: Pressione o botão SET por 3 segundos e entre nos modos avançados: IMODO DE PROTEÇÃO DE TENSÃO:...
  • Página 22 • Frutas (de 4 ℃ a - 6 ℃) • Bebidas (de 2 ℃ a - 5 ℃) • Carne (-10 ℃) • Sorvete (-15 ℃) Tenha cuidado se quiser guardar medicamentos na geladeira. Armazene os alimentos em recipientes / sacos destinados a esse fim antes de colocá-los no dispositivo.
  • Página 23 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Página 24 (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu kreipkitės į specialistą elektriką. 15. Nelieskite plikų laidų. 16. Nenaudokite prietaiso, jei jungtys yra šlapios. 17. Nedėkite elektrinių prietaisų į šaldytuvą. 18. Neuždenkite prietaiso ventiliacijos angų. 19. Apsaugokite prietaisą nuo šilumos šaltinių ir saulės spindulių. 20.
  • Página 25 Prietaisas turi tris akumuliatoriaus apsaugos funkcijas, kurios apsaugo įprastą šaldytuvo veikimą ir transporto priemonės akumuliatorių. Trys baterijos apsaugos lygiai yra šie: H3 - aukštas lygis: 12 V įtampai: sustoja esant 10,9 V ir pradeda veikti esant 12,2 V 24 V įtampai: sustoja esant 23,8 V ir pradeda veikti esant 25,2 V H2 - vidutinis lygis: 12 V įtampai: sustoja ties 9,7 V ir pradeda veikti esant 11,0 V 24 V įtampai: sustoja ties 21,5 V ir pradeda veikti esant 22,9 V...
  • Página 26 Prietaiso gale esančią įvertinimo etiketę). Galima 4 priežastis: nuolatinės srovės maitinimo laidas 4 galimos priežasties sprendimas: išbandykite įrenginį kitu maitinimo šaltiniu, pvz. kita transporto priemonė su žinomu veikiančiu nuolatinės srovės maitinimo lizdu. Galima 5 priežastis: atjungti laidai. 5 galimos priežasties sprendimas: susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. II problema: padalinys skleidžia keistus garsus.
  • Página 27 4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci un neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri ierīci nepazīst, to izmantot. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai zināšanas par aprīkojumu, ja tas tiek darīts personas uzraudzībā, kura atbild par viņu drošība vai arī...
  • Página 28 1. 1.Pirms pirmās lietošanas reizes noņemiet iepakojumu un atstājiet ap ierīci vismaz 15 cm brīvu vietu (5 cm sānos, 10 cm, noliekot ierīci). 2. Novietojiet ledusskapi sausā un labi vēdināmā vietā. Glabājiet ledusskapi prom no tiešiem saules stariem, sildītājiem un kodīgas gāzes.
  • Página 29 (C): - Kad ledusskapis ir ieslēgts, indikators ir sarkans. - Kad ledusskapis ir izslēgts, gaisma nodziest. * Kļūdas indikators (D): - Ja notiek kļūme, skaņas signāls nepārtraukti zvana. - Ekrānā tiks parādīti kļūdu kodi. - Kļūdas indikators (D) iedegsies zilā krāsā. * LED displejs (E): parāda - Parādīt temperatūru un citus iestatījumus.
  • Página 30 VII problēma: Vienībai ir OC kļūda. Iespējamais iemesls: Tika konstatēta termostata kļūda. Risinājums: restartējiet ierīci un, ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. VIII problēma: Vienībai ir S.C. kļūda Iespējamais cēlonis: Tika konstatēts īssavienojums termostatā. Risinājums: restartējiet ierīci un, ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. IX problēma: Iekārtai ir jauda, bet kompresors nedarbojas.
  • Página 31 ohu vältimiseks asendada spetsialiseeritud remonditöökojaga. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui see on mingil viisil maha kukkunud või kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse hoolduskeskusesse.
  • Página 32 Juhtpaneel - pilt B A - toitenupp ON / OFF B - SET nupp C - toiteindikaator D - veaindikaator E - LCD ekraan F - nupp “+ G - nupp „-” KASUTAMINE • Kui proovite kaasaskantavat sügavkülmikut tavalisse 12 V pistikupessa ühendada, ei tööta seade, kui pistikupesa pinge on alla 9,6 V. Seade taaskäivitub, kui pinge on 12,2 V või suurem.
  • Página 33 poole. Ühised temperatuuri seaded: • vein (+6 kuni + 18 ℃) • vaktsiinid, insuliin (alates + 2 ℃ kuni - 8 ℃) • puuvili (alates 4 ℃ kuni - 6 ℃) • jook (alates 2 ℃ kuni - 5 ℃) •...
  • Página 34 ROMÂNĂ CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți instrucțiunile de utilizare și urmați instrucțiunile conținute în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar utilizării intenționate sau a funcționării necorespunzătoare.
  • Página 35 suprafețe fierbinți. 13. Nu lăsați dispozitivul sau sursa de alimentare nesupravegheată atunci când este pornit. 14. Pentru protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu depășească 30 mA.
  • Página 36 V. Unitatea va reporni când tensiunea este de 25,2 V sau mai mare. • Dispozitivul poate fi conectat și la rețeaua de alimentare de 230V ~ 50 / 60Hz după utilizarea unei surse de alimentare externe (neincluse). Modelul de adaptor AC / DC recomandat este CR8076.1. PANOU DE CONTROL (7) - Imaginea B Frigiderul dvs.
  • Página 37 • Fructe (de la 4 ℃ la - 6 ℃) • Băuturi (de la 2 ℃ la - 5 ℃) • Carne (-10 ℃) • Înghețată (-15 ℃) Vă rugăm să aveți grijă dacă doriți să păstrați medicamente în frigider.Păstrați alimentele în recipiente / pungi destinate acestui scop înainte de a le introduce în dispozitiv.
  • Página 38 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBEDNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DALJE OBRAZUJTE 1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute u njima. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno nameni ili nepravilnim radom. 2.
  • Página 39 (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi, obratite se specijalističkom električaru. 15. Ne dodirujte gole žice. 16. Ne koristite uređaj ako su priključnice mokre. 17. Ne stavljajte električne uređaje u frižider. 18. Ne blokirajte ventilacijske otvore uređaja. 19.
  • Página 40 • Uređaj se takođe može povezati na mrežno napajanje 230V ~ 50 / 60Hz nakon upotrebe spoljnog napajanja (nije priloženo). Preporučeni model AC / DC adaptera je CR8076.1. KONTROLNA TABLA (7) - Slika B Vaš prijenosni hladnjak koristi digitalni sistem upravljanja za podešavanje termostata. * Tipka za napajanje (A) - UKLJUČENO / ISKLJUČENO: 1.Priključite hladnjak na napajanje, pritisnite jednom tipku za napajanje (A) da biste uključili uređaj.
  • Página 41 Uobičajena podešavanja temperature za skladištenje: • Vino (od +6 do + 18 ℃) • Vakcine, inzulin (od + 2 ℃ do - 8 ℃) • Voće (od 4 ℃ do - 6 ℃) • Piće (od 2 ℃ do - 5 ℃) •...
  • Página 42 Nazivna potrošnja energije: 45W Maksimalna nominalna struja: 3,7A Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Página 43 13. Ne hagyja a készüléket vagy a tápegységet az aljzatban felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva. 14. A további védelem érdekében ajánlatos az áramkörbe egy maradékáram-eszközt (RCD) telepíteni, amelynek névleges maradékárama nem haladja meg a 30 mA-t. Ebben a tekintetben forduljon szakemberhez. 15.
  • Página 44 * Bekapcsológomb (A) - BE / KI : 1. Csatlakoztassa a hűtőszekrényt az áramforráshoz, nyomja meg egyszer a bekapcsológombot (A) a készülék bekapcsolásához. 2. Nyomja meg ismét a bekapcsológombot (A), a hűtőszekrény kikapcsol. * SET gomb : Hosszan nyomja meg a SET gombot 3 másodpercig, és lépjen a haladó módokba: IFESZÜLTSÉGVÉDELMI MÓD: A készülék három akkumulátor-védelmi funkcióval rendelkezik, amelyek védik a hűtőszekrény normál működését és védik a jármű...
  • Página 45 Tisztítsa meg puha, száraz ruhával. Ne használjon vegyi oldószereket, mert ezek maradandó károsodást vagy deformációt okozhatnak a készülékben. HIBAELHÁRÍTÁS A gyakori problémák megoldásához kövesse az alábbi hibaelhárítási útmutatót. I. probléma: Az egység egyáltalán nem működik, és nincsenek hatalom jelei. Lehetséges 1. ok: Az egység nem kap áramot. Megoldás az 1.
  • Página 46 tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia. Leirintäkäyttöön soveltuva yksikkö voidaan liittää useampaan kuin yhteen virtalähteeseen. 3. Laite on kytkettävä tarpeen mukaan auton "tupakansytyttimen" pistorasiaan 12 V tai 24 V jännitteellä tai 230 V ~ 50 Hz: n pistorasiaan. , monia sähkölaitteita ei tule kytkeä yhteen sähköpiiriin samanaikaisesti.
  • Página 47 Ennen ensimmäistä käyttöä: Oikea sijainti 1. 1.Poista ennen ensimmäistä käyttökertaa pakkaus ja jätä laitteen ympärille vähintään 15 cm vapaa tila (5 cm sivulle, 10 cm laitetta kallistettaessa). 2. Aseta jääkaappi kuivaan ja hyvin ilmastoituun paikkaan. Pidä jääkaappi poissa suorasta auringonvalosta, lämmittimistä ja syövyttävistä...
  • Página 48 * Virran merkkivalo (C): - Kun jääkaappi kytketään päälle, valo on punainen. - Kun jääkaappi sammutetaan, valo sammuu. * Virheilmaisin (D): - Jos tapahtuu vika, summeri soi jatkuvasti. - Näytöllä näytetään vikakoodit. - Vikailmaisin (D) palaa sinisenä. * LED-näyttö (E): näyttää - Näytä...
  • Página 49 Ratkaisu: Käynnistä laite uudelleen. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Ongelma VIII: Laitteessa on S.C.-virhe Mahdollinen syy: Termostaatissa on oikosulku. Ratkaisu: Käynnistä laite uudelleen. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Ongelma IX: Laitteessa on virta, mutta kompressori ei käy. Mahdollinen syy 1: Ympäristön lämpötila on liian matala.
  • Página 50 Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. Д.) И не используйте его в условиях высокой влажности (ванные комнаты, влажные мобильные дома). 8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской, чтобы...
  • Página 51 7. Очистите внутреннюю поверхность мягкой тканью с небольшим количеством теплой воды. Примечание. Вставляя шнур питания постоянного тока, убедитесь, что на входе используется источник питания 12 В ~ / 24 В. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Не удаляйте с портативного автомобильного холодильника какие-либо этикетки с информацией о безопасности, предупреждениях...
  • Página 52 E0: Обрыв цепи датчика E1: короткое замыкание датчика ЖК-дисплей позволяет устанавливать температуру от -20 ℃ до + 20 ℃. Фактическая температура внутри устройства зависит от внешних условий. Например, при температуре окружающей среды + 25 ℃ самая низкая температура внутри устройства составляет...
  • Página 53 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Página 54 19. Napravo zaščitite pred viri toplote in sončno svetlobo. 20. V napravo vstavite hladno hrano. 21. Opremo postavite na mesto z ustreznim prezračevanjem. Oddaljenost od drugih predmetov naj bo najmanj 20 cm. 22. OPOZORILO: Ne ovirajte prezračevalnih odprtin v ohišju opreme ali v vgrajeni konstrukciji 23.
  • Página 55 Kratek pritisk na gumb "+" ali "-" za izbiro funkcije. Funkcija je nastavljena na srednji nivo "H2", ko je hladilnik pripravljen za prvo uporabo. OPOMBA: Priporočljivo je, da zaščito baterije nastavite na H2 (srednja raven), ko napravo uporabljate v avtomobilu. Priporočljivo je, da zaščito baterije nastavite na H2 (srednja) ali H1 (nizka), če gre za zunanjo baterijo ali rezervno baterijo.
  • Página 56 Možen vzrok 2: Nezadostna moč. Rešitev za možni vzrok 2: Prestavite enoto v drugo vtičnico. Preverite odklopnik. (Za določitev napetosti amperaže glejte oznako z oznako na zadnji strani enote). Možni vzrok 4: enosmerni napajalni kabel Rešitev za možni vzrok 4: Preizkusite enoto z drugim napajalnikom, npr. drugo vozilo z znano delujočo enosmerno vtičnico. Možni vzrok 5: Odklopljeni kabli.
  • Página 57 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za svoju sigurnost ili su im dostavljene upute o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom uporabom.
  • Página 58 6. Normalan rad hladnjaka ovisi o zračenju topline iż kondenzatora. 7. Očistite unutarnju površinu s malo mlake vode i mekom krpom. Napomena: Pri umetanju istosmjernog kabela provjerite je li ulaz 12V ~ DC / 24V izvor napajanja. VAŽNO: Ne uklanjajte naljepnice o sigurnosti, upozorenjima ili informacijama o proizvodu s prijenosnog hladnjaka u automobilu. OPIS UREĐAJA Prijenosni automobilski hladnjak - Slika A 1.Base 2.
  • Página 59 NAPOMENA: Ako je sustav abnormalan, prvo provjerite je li napon akumulatora ispravan. Ako je napon baterije ispravan, pričekajte 3 minute prije nego što uključite hladnjak. Ako je sustav i dalje nenormalan kada ponovno pokrenete uređaj, nazovite pomoć za pomoć. Uobičajene postavke temperature za pohranu: •...
  • Página 60 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le istruzioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario all'uso previsto o da un funzionamento improprio.
  • Página 61 oggetti dovrebbe essere di almeno 20 cm. 22. AVVERTENZA: non ostruire le aperture di ventilazione nell'involucro dell'apparecchiatura o nella struttura incorporata 23. ATTENZIONE: Per velocizzare il processo di sbrinamento, non utilizzare mezzi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore. 24. AVVERTENZA: proteggere il circuito del refrigerante da eventuali danni 25.
  • Página 62 * Il pulsante "+" (F) viene utilizzato per aumentare la temperatura o altre impostazioni descritte sopra. * Il pulsante "-" (G) viene utilizzato per diminuire la temperatura o altre impostazioni descritte sopra. * Indicatore di alimentazione (C): - Quando il frigorifero è acceso, la luce è rossa. - Quando il frigorifero è...
  • Página 63 Possibile causa 1: la temperatura ambiente è troppo bassa. Soluzione 1: spostare l'unità in un luogo più caldo. Possibile causa 2: cavo scollegato. Soluzione 2: contattare il servizio clienti. DATI TECNICI Capacità: 40 litri Alimentazione elettrica: • DC 12V / 24V - presa accendisigari auto •...
  • Página 64 autorizovaná servisní místa. Nesprávně provedené opravy mohou pro uživatele představovat vážnou hrozbu. 10. Umístěte spotřebič na chladný, stabilní a rovný povrch, který unese váhu spotřebiče a veškerého jeho obsahu, mimo dosah jakýchkoli horkých kuchyňských spotřebičů, jako jsou: elektrický sporák, plynový hořák atd. 11.
  • Página 65 • Při pokusu o připojení jednotky do standardní zásuvky 24 V nebude jednotka fungovat, pokud má zásuvka napětí nižší než 21,3 V. Jednotka se restartuje, když je napětí 25,2 V nebo vyšší. • Zařízení lze také připojit k síťovému napájení 230 V ~ 50/60 Hz po použití externího zdroje napájení (není součástí dodávky). Doporučený...
  • Página 66 Pokud chcete léky skladovat v chladničce, buďte opatrní. Před vložením do přístroje skladujte potraviny v nádobách / pytlích k tomu určených. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před zahájením čištění zařízení vždy odpojte ze zásuvky. Očistěte měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte chemická rozpouštědla, protože mohou způsobit trvalé poškození nebo deformaci zařízení.
  • Página 67 2. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik (niet-commercieel / privé). Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet in overeenstemming zijn met het beoogde gebruik. Geschikt voor gebruik op de camping, het apparaat kan op meer dan één stroombron worden aangesloten. 3.
  • Página 68 21. Plaats de apparatuur op een plaats met voldoende ventilatie. De afstand tot andere objecten moet minimaal 20 cm zijn. 22. WAARSCHUWING: Blokkeer de ventilatieopeningen in de behuizing van de apparatuur of in de ingebouwde structuur niet 23. WAARSCHUWING: Om het ontdooiproces te versnellen, mag u geen andere mechanische middelen gebruiken dan die aanbevolen door de fabrikant.
  • Página 69 voor het eerste gebruik. NOTITIE: Het wordt aanbevolen om de batterijbescherming in te stellen op H2 (gemiddeld niveau) wanneer het apparaat in de auto wordt gebruikt. Het wordt aanbevolen om de batterijbescherming in te stellen op H2 (gemiddeld) of H1 (laag) als het een externe batterij of reservebatterij is.
  • Página 70 Probleem V: De lampjes op het bedieningspaneel knipperen willekeurig. Mogelijke oorzaak: Het apparaat heeft mogelijk een defect bedieningspaneel. Oplossing: start het apparaat opnieuw op en neem contact op met de klantenservice als het probleem zich blijft voordoen. Probleem VI: Unit heeft een HH-fout Mogelijke oorzaak: omgevingstemperatuur is hoger dan 40 ℃.
  • Página 71 χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο. 7. Μην βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα και ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο κ.λπ.) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υψηλής υγρασίας (μπάνια, υγρές τροχοβίλες). 8.
  • Página 72 4. Αυτό το φορητό ψυγείο είναι κατάλληλο για χρήση και κατασκήνωση αυτοκινήτου, ωστόσο, η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή σε άλλα καιρικά στοιχεία. 5. Αυτό το φορητό ψυγείο δεν πρέπει να τοποθετείται σε ενσωματωμένη ή εσοχή. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να είναι ανεξάρτητη. 6.
  • Página 73 F5: Σφάλμα θερμοκρασίας ελεγκτή E0: Κύκλωμα σπασμένου αισθητήρα E1: Βραχυκύκλωμα αισθητήρα Η οθόνη LCD σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία από -20 ℃ έως + 20 ℃. Η θερμοκρασία που επιτυγχάνεται πραγματικά μέσα στη συσκευή εξαρτάται από τις εξωτερικές συνθήκες. Για παράδειγμα, σε θερμοκρασία περιβάλλοντος + 25 ℃, η χαμηλότερη θερμοκρασία...
  • Página 74 We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Página 75 струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што не надминува 30 mA. Во врска со ова, ве молиме консултирајте се со специјалист електричар. 15. Не допирајте голи жици. 16. Не користете го уредот ако приклучоците за поврзување се влажни. 17.
  • Página 76 Трите нивоа на заштита на батеријата се: H3 - високо ниво: за напон 12V: запира на 10,9 V и започнува со работа на 12,2 V за напон 24V: запира на 23,8V и започнува со работа на 25,2V H2 - средно ниво: за...
  • Página 77 Решение за можна причина 5: Контактирајте ја услугата за клиенти. Проблем II: Единицата испушта чудни звуци. Можна причина 1: Единицата не е на ниво. Решение 1: Поместете ја единицата на рамна површина. Проблем III: Единицата создава силен континуиран метален звук што чука или пингира. Можна...
  • Página 78 utförs under överinseende. 6. Ta alltid ut kontakten från uttaget efter användning och håll uttaget med handen. Dra INTE i sladden. 7. Sänk inte kabeln, kontakten och hela enheten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol osv.) Och använd den inte under hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
  • Página 79 KONTROLLPANEL - Bild B A - Strömbrytare PÅ / AV B - SET-knapp C - Strömindikator D - Felindikator E - LCD-skärm F - Knapp “+” G - Knapp “-” DRIFT • När du försöker ansluta din bärbara frys till ett vanligt 12 V-uttag fungerar inte enheten om uttaget har en spänning på mindre än 9,6 V. Enheten startar om när spänningen är 12,2 V eller högre.
  • Página 80 enheten. STÄDNING OCH UNDERHÅLL Koppla alltid ur enheten innan du börjar rengöra. Rengör med en mjuk, torr trasa. Använd inte kemiska lösningsmedel eftersom de kan orsaka permanent skada eller deformation av enheten. FELSÖKNING Följ felsökningsguiden nedan för att lösa vanliga problem. Problem I: Enheten fungerar inte alls och visar inga tecken på...
  • Página 81 a môže byť pripojená k viac ako jednému zdroju napájania. 3. Zariadenie by malo byť podľa potreby pripojené k zásuvke „zapaľovača“ v automobile s napätím 12V alebo 24V alebo k sieťovej zásuvke 230 V ~ 50 Hz. Z dôvodu zvýšenia bezpečnosti používania by nemalo byť...
  • Página 82 Pred prvým použitím: Správne umiestnenie 1. 1. Pred prvým použitím odstráňte obal a nechajte okolo prístroja voľný priestor najmenej 15 cm (5 cm na boku, 10 cm pri nakláňaní). 2. Umiestnite chladničku na suché a dobre vetrané miesto. Chráňte chladničku pred priamym slnečným žiarením, ohrievačmi a korozívnymi plynmi.
  • Página 83 * Indikátor chyby (D): - Ak dôjde k poruche, bzučiak bude neustále zvoniť. - Na obrazovke sa zobrazia chybové kódy. - Indikátor chyby (D) bude svietiť namodro. * LED displej (E): zobrazuje sa - Zobrazte teplotu a ďalšie nastavenia. - Na obrazovke je možné zobraziť chybové kódy uvedené nižšie: F1: Výpadok napätia F2: Výpadok prúdu ventilátora F3: Chyba pri spustení...
  • Página 84 Riešenie 2: Kontaktujte zákaznícky servis. TECHNICKÉ DÁTA Objem: 40 litrov Zdroj: • DC 12V / 24V - zásuvka do zapaľovača • 230V ~ 50 / 60Hz - sieťová zásuvka po použití externého zdroja napájania (nie je súčasťou dodávky) Chladivo: R600a / 40 g Klimatická...
  • Página 85 уређаја и његовог целокупног садржаја, даље од било којих врућих кухињских уређаја, као што су: електрични шпорет, горионик на гас итд. 11. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 12. Кабл за напајање не сме висити преко ивице стола нити додиривати вруће површине.
  • Página 86 * Дугме за напајање (А) - УКЉУЧЕНО / ИСКЉУЧЕНО: 1. Прикључите фрижидер на напајање, притисните једном тастер за напајање (А) да бисте укључили уређај. 2. Поново притисните дугме за напајање (А), фрижидер ће се искључити. * Дугме СЕТ: Притисните и задржите дугме СЕТ 3 секунде и уђите у напредне режиме: НАЧИН...
  • Página 87 Решење за могући узрок 1: Уверите се да је јединица прикључена. Могући узрок 2: Недовољна снага. Решење за могући узрок 2: Преместите јединицу у другу утичницу. Проверите прекидач. (Погледајте налепницу са ознакама на полеђини јединице да бисте утврдили извлачење ампераже). Могући...
  • Página 88 ved brug bør mange elektriske apparater ikke forbindes til et elektrisk kredsløb samtidigt. 4. Vær især forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Lad ikke børn lege med enheden, og lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge det. 5.
  • Página 89 struktur 23. ADVARSEL: For at fremskynde afrimningsprocessen må du ikke bruge andre mekaniske midler end dem, der anbefales af producenten. 24. ADVARSEL: Beskyt kølemiddelkredsen mod skader 25. ADVARSEL: Brug ikke elektrisk udstyr. Før første brug: Korrekt placering 1. 1. Fjern emballagen, inden den tages i brug første gang, og lad der være mindst 15 cm fri plads omkring enheden (5 cm på siden, 10 cm, når enheden vippes).
  • Página 90 for spænding 24V: stopper ved 21,5V og starter drift ved 22,9V H1 - lavt niveau: for spænding 12V: stopper ved 9,6V og starter drift ved 10,9V for spænding 24V: stopper ved 21,3V og starter drift ved 22,7V Kort tryk på "+" eller "-" knappen for at vælge funktionen. Funktionen er indstillet til "H2" mellemniveau, når køleskabet er klar til første brug. BEMÆRK: Det anbefales at indstille batteribeskyttelsen på...
  • Página 91 for at bestemme strømforbrug). Mulig årsag 4: DC-strømkabel Løsning for mulig årsag 4: Test enheden med en anden strømforsyning, f.eks. et andet køretøj med en kendt fungerende DC-stikkontakt. Mulig årsag 5: Frakoblede ledninger. Løsning for mulig årsag 5: Kontakt kundeservice. Problem II: Enheden laver mærkelige lyde.
  • Página 92 приватний). Не використовуйте для інших цілей, що не відповідають призначенню. Придатний для кемпінгу, пристрій може бути підключений до кількох джерел живлення. 3. Пристрій слід підключати, залежно від потреб, до розетки "прикурювача" в автомобілі напругою 12 В або 24 В, або до мережевої розетки 230 В ~ 50 Гц. З метою підвищення безпеки...
  • Página 93 15. Не чіпайте оголені дроти. 16. Не використовуйте пристрій, якщо розетки мокрі. 17. Не кладіть електроприлади всередину холодильника. 18. Не перекривайте вентиляційні отвори пристрою. 19. Захистіть пристрій від джерел тепла та сонячного світла. 20. Помістіть у прилад холодну їжу. 21. Помістіть обладнання в місце з достатньою вентиляцією. Відстань від інших предметів...
  • Página 94 • Пристрій також можна підключити до мережі електроживлення 230 В ~ 50/60 Гц після використання зовнішнього джерела живлення (не входить у комплект). Рекомендована модель адаптера змінного / постійного струму - CR8076.1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ (7) - Малюнок B Ваш портативний холодильник використовує цифрову систему управління для регулювання термостата. * Кнопка...
  • Página 95 працює, тоді зателефонуйте до служби післяпродажної допомоги. Загальні налаштування температури для зберігання: • Вино (від +6 до + 18 ℃) • Вакцини, інсулін (від + 2 ℃ до - 8 ℃) • Фрукти (від 4 ℃ до - 6 ℃) •...
  • Página 96 • DC 12V / 24V - розетка автомобільної запальнички • 230 В ~ 50/60 Гц - розетка після використання зовнішнього джерела живлення (не входить у комплект) Холодоагент: R600a / 40 г. Кліматичний клас: S / SN Ізоляція: C5H10 Номінальне споживання енергії: 45 Вт Максимальний...
  • Página 97 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 98 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 99 powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
  • Página 100 G – Przycisk „-” OBSŁUGA • Przy próbie podłączenia przenośnej lodówki do standardowego gniazda 12 V, urządzenie nie będzie działać, jeśli gniazdo ma napięcie poniżej 9,6 V. Urządzenie uruchomi się ponownie, gdy napięcie osiągnie 12,2 V lub więcej. • Przy próbie podłączenia urządzenia do standardowego gniazda 24 V, urządzenie nie będzie działać, jeśli w gniazdku będzie napięcie mniejsze niż...
  • Página 101 Powszechne ustawienia temperatury do przechowywania: • Wina (od + 6 ℃ do +18 ℃) • Szczepionki, Insulina (od + 2 ℃ do - 8 ℃) • Owoce (od 4 ℃ do - 6 ℃) • Napoje (od 2 ℃ do - 5 ℃) •...
  • Página 102 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت أﻣﻨﻴﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﻘﺮاءة ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ 1. ‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ، اﻗﺮأ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻴﻬﺎ. اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼ ﻓ ًﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫.اﻟﻤﻘﺼﻮد...
  • Página 103 ‫.ﻳﺘﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻬﺪﻳ ﺪ ًا ﺧﻄﻴ ﺮ ًا ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم‬ 10. ‫، ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺑﺎرد وﺛﺎﺑﺖ وﻣﺴﺘ ﻮ ٍ ﻳﻤﻜﻨﻪ ﺗﺤﻤﻞ وزن اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ‬ ‫... ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ أي أﺟﻬﺰة ﻣﻄﺒﺦ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻣﺜﻞ: ﻃﺒﺎخ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ، ﻣﻮﻗﺪ ﻏﺎز ، إﻟﺦ‬ 11.
  • Página 104 ‫.ﻫﺎم: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻣﻠﺼﻘﺎت أﻣﺎن أو ﺗﺤﺬﻳﺮ أو ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺛﻼﺟﺔ ﺳﻴﺎرﺗﻚ اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺛﻼﺟﺔ اﻟﺴﻴﺎرة اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ - ﺻﻮرة أ‬ ١. ‫اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ٢-‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ٣. ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ٤. ‫اﻹﻃﺎر‬ ٥. ‫ﺗﻐﻄﻴﺔ‬ ٦. ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ٧. ‫.ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ - ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻋﻨﺪ اﻟﺴﻔﺮ ، ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﻮﻻﻋﺔ اﻟﺴﻴﺎرة‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ...
  • Página 105 ‫ ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻀﺒﻂ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬H2 (‫.اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ( ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة‬ ‫ ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻀﺒﻂ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬H2 (‫ ﻣﺘﻮﺳﻂ( أو‬H1 (‫.ﻣﻨﺨﻔﺾ( إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ أو ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ ﺑﺴﺒﺐ اﻻﺧﺘﻼف ﻓﻲ ﺧﺮج اﻟﺠﻬﺪ ﻣﻦ ﻣﺨﺮﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻹﻣﺪاد ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺴﻴﺎرة ، إذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻟﻠﺠﻬﺪ )ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺎﺷﺔ‬LCD F1) ‫...
  • Página 106 ‫.اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ 1: اﻟﻮﺣﺪة ﻻ ﺗﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫.ﺣﻞ ﻟﻠﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ 1: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻮﺣﺪة‬ ‫.اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ: ﻋﺪم ﻛﻔﺎﻳﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺤﻞ ﻟﻠﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ 2: اﻧﻘﻞ اﻟﻮﺣﺪة إﻟﻰ ﻣﻨﻔﺬ آﺧﺮ. ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة. )راﺟﻊ ﻣﻠﺼﻖ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫.)ﻣﻦ...
  • Página 107 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Преди да използвате устройството, прочетете инструкциите за експлоатация и следвайте инструкциите, съдържащи се в него. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използването на устройството в противоречие с предназначението...
  • Página 108 Ремонтите могат да се извършват само от оторизирани сервизни центрове. Неправилно извършените ремонти могат да представляват сериозна заплаха за потребителя. 9. Поставете уреда на хладна, стабилна, равномерна повърхност, която може да издържи теглото на уреда и цялото му съдържание, далеч от всякакви горещи кухненски...
  • Página 109 правилно. ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва да премествате устройството, ако подът не е гладък. Не използвайте, ако хладилникът е наклонен. Ако хладилникът е поставен на мястото за употреба, оставете го изправен и изчакайте 10 минути преди употреба. Когато премествате хладилника, винаги използвайте двете дръжки, за...
  • Página 110 2. Натиснете отново бутона за захранване (A), хладилникът ще бъде изключен. * Бутон SET: Натиснете продължително бутона SET за 3 секунди и влезте в разширени режими: РЕЖИМ ЗА ЗАЩИТА НА НАПРЕЖЕНИЕТО: Устройството има три защитни функции на батерията, които защитават нормалната работа на хладилника и защитават батерията...
  • Página 111 Ваксини, инсулин (от + 2 °C до - 8 °C) Плодове (от 4 до - 6 ) Напитки (от 2 °C до - 5 °C) Месо (-10 °C) Сладолед (-15 °C) Моля, бъдете внимателни, ако искате да съхранявате лекарства в устройството. Поставете продуктите в предназначени за тази...
  • Página 112 Хладилен агент: R600a / 40 g Климатичен клас: S / SN Изолация: C5H10Устройството е направено в клас I на изолация и трябва бъдете свързано само към контакта със заземителна верига. Устройството е съвместимо с директивите на ЕС: Директива за ниско напрежение (LVD) Електромагнитна...