Página 1
Cordless Radio Baustellenradio Radio de chantier sans fi l Radio da cantiere a batteria Snoerloze bouwradio Radio de obra a batería Rádio a bateria UR 18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. machine. Be sure that you verwendet.
Página 5
English – Use only the specifi ed batteries CORDLESS RADIO SAFETY WARNINGS – Do not heat or disassemble the batteries – Do not throw the batteries into fi re or water WARNING – Do not charge the batteries Read all safety warnings and all instructions. –...
Página 6
Terminal Time indicafor (AM / PM) % FM mode / Alarm button p Slide battery SPECIFICATIONS Model UR18DSL FM: 87.5 to 108 MHz Frequency band AM: 522 to 1620 KHz FM: Rod antenna Antenna AM: Ferrite bar antenna (built-in) 76 mm (8 Ω) x 2...
Página 7
English ● Loading the rechargeable battery SERVICE TIME PER BATTERY CHARGE CAUTION Battery capacity Service time* When no slide battery is loaded, attach the slide terminal cover to the terminal to prevent cuts and other injuries 1.3 Ah Approx. 7 hours that may result from touching the terminal area.
Página 8
English ● Auto Select Press the sleep timer / clock button to check the remaining time on the timer. Press the search button to automatically search for stations with strong radio waves. ● Buzzer Alarm / Radio Alarm When a station is detected, the radio plays for 3 seconds. NOTE Press the search button before the next search starts to ○...
Página 9
English Failure to do so may result in sudden loud noise and ○ Where the temperature changes drastically cause hearing impairment. ○ Where it is exposed to smoke or steam such as near 1. Connect the headphones or earphones to the headphone a cooking appliance or humidifi...
Página 10
Deutsch 10. Stellen Sie das Radio nicht auf einer instabilen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS Fläche oder an einem hoch gelegenen Ort auf. BAUSTELLENRADIO Hängen Sie das Radio nicht am Griff oder an der Schutzleiste auf. WARNUNG • Das Radio könnte herunter fallen und dadurch Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 11
$ Bandwahlknopf o Einschubbatterie-Steckplatz Zeitanzeige (AM / PM) % FM-Modus / Weckerknopf p Einschubbatterie TECHNISCHE DATEN Modell UR18DSL FM: 87,5 bis 108 MHz Frequenzband AM: 522 bis 1620 KHz FM: Stabantenne Antenne AM: Ferritstab-Antenne (eingebaut) 76 mm (8 Ω) x 2 Lautsprecher AUX IN (ø...
Página 12
Deutsch HINWEIS SERVICEZEIT ZUM AUFLADEN VON BATTERIEN ○ Bei gleichzeitiger Benutzung des Wechselstromadapters Batteriekapazität Servicezeit* und der Akku-Batterie hat der Wechselstromadapter den Vorrang. Von der Batterie wird kein Strom verbraucht. 1,3 Ah Ungefähr 7 Stunden ○ Das Radio keine Ladefunktion. Akku- Batterie wird bei der gleichzeitigen Benutzung von 1,4 Ah...
Página 13
Deutsch ● Schlaf-Timer 1. Drücken Sie den Einschaltknopf zum Einschalten des Radios. Durch Einstellen des Schlaf-Timers wird das Radio nach 2. Drücken Sie den Bandwahlknopf und wählen Sie das Ablauf der eingestellten Zeit abgeschaltet. Radioband (FM oder AM). 1. Wenn bei eingeschaltetem Gerät der Knopf Schlaf-Timer/ HINWEIS Uhr gedrückt wird, erscheint die Anzeige SLEEP .
Página 14
Deutsch ● Ein- / Abschalten der Sprachmeldungen Prüfen des Weckers Zum Überprüfen der für die Weckfunktion eingestellten werkseitigen Einstellung spielt Zeit drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio den Knopf für Sprachmeldungsfunktion beim Einschalten des Geräts Senderwahl. die Meldung „Willkommen bei Hitachi-Elektrogeräte“ und beim Abschalten die Meldung „Präsentiert von Hitachi- WEITERE FUNKTIONEN Elektrogeräte“...
Página 15
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi...
Página 16
Français 11. Réduisez le volume avant d’allumer la radio. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT • Une intensité sonore soudaine risque d’endommager LA RADIO DE CHANTIER SANS FIL les haut-parleurs ou d’altérer l’audition. 12. Ne montez pas trop le volume de la radio quand AVERTISSEMENT vous utilisez un casque ou des oreillettes.
Página 17
Borne Indicateur d’heure (AM / PM) % Bouton mode FM / Alarme p Batterie encastrable CARACTERISTIQUES Modèle UR18DSL FM : 87,5 à 108 MHz Bande de fréquence AM : 522 à 1620 KHz FM : Antenne tige Antenne AM : Antenne tige en ferrite (intégré) 76 mm (8 Ω) x 2...
Página 18
Français REMARQUE DURÉE D’UTILISATION PAR CYCLE DE CHARGEMENT ○ Lorsque l’adaptateur CA et la batterie rechargeable sont DE LA BATTERIE utilisés simultanément, l’adaptateur CA est prioritaire. L’énergie de la batterie n’est pas utilisée. Capacité de la batterie Durée d’utilisation* ○ La radio n’est équipée...
Página 19
Français ● Minuterie de mise en veille 2. Appuyez sur le bouton de sélection de la bande et choisissez la bande radio (FM ou AM). Le réglage de la minuterie de mise en veille permet d’éteindre REMARQUE la radio au bout d’un délai prédéfi ni. ○...
Página 20
Français Pour désactiver les messages vocaux, appuyez sur le AUTRES FONCTIONS bouton Mémoire 1 lorsque l’appareil est éteint jusqu’à l’affi chage de [OFF]. ● Raccordement d’un périphérique Pour réactiver les messages vocaux, appuyez sur le externe bouton Mémoire 1 lorsque l’appareil est éteint jusqu’à Vous pouvez utiliser cette radio pour écouter un lecteur de l’affi...
Página 21
Français REMARQUE: Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 22
Italiano 12. Non alzare troppo il volume quando si utilizzano AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SULLA RADIO auricolari o cuffi e. DA CANTIERE A BATTERIA • L’ascolto della radio ad alto volume per un lungo periodo potrebbe causare danni all’udito. AVVERTENZA 13. Quando è...
Página 23
Terminale Indicatore ora (AM / PM) % Pulsante modalità FM / sveglia p Batteria a scorrimento CHARATTERISTICHE Modello UR18DSL FM: Da 87,5 a 108 MHz Banda di frequenza AM: Da 522 a 1620 KHz FM: Antenna con asta Antenna AM: Antenna con barra in ferrite (integrato) 76 mm (8 Ω) x 2...
Página 24
Italiano TEMPO DI SERVIZIO PER IL CARICAMENTO DELLA ○ La radio non ha funzione di ricarica. La batteria ricaricabile BATTERIA non viene caricata quando l’adattatore CA e la batteria vengono utilizzati simultaneamente. Capacità della batteria Tempo di servizio* ● Caricamento della batteria ricaricabile 1,3 Ah Circa da 7 ore ATTENZIONE...
Página 25
Italiano 4. Se è presente del rumore o la ricezione è scadente, 2. Premere ripetutamente il pulsante fi nché non viene consultare “Per una ricezione migliore”. visualizzata l’ora desiderata. 5. Ruotare la manopola del volume per regolare il volume. 3. La radio si spegne una volta trascorso il tempo 6.
Página 26
Italiano 1. Con entrambi la radio e il dispositivo esterno disattivati, MANUTENZIONE E CONTROLLI collegare il cavo audio (ø3,5 mm, disponibile in un negozio di componenti elettrici) del dispositivo esterno AVVERTIMENTO al terminale dell’ingresso esterno (AUX IN) sul lato della ○...
Página 27
Nederlands 12. Stel het volume niet te hoog in wanneer u een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE hoofdtelefoon of oortelefoon gebruikt. SNOERLOZE BOUWRADIO • Langdurig luisteren naar de radio met hoog ingesteld volume kan resulteren in gehoorbeschadiging. WAARSCHUWING 13. Wanneer er geen slide batterij is geplaatst, bevestigt Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig u het slide aansluitingskapje op de aansluiting om door.
Página 28
$ Golfbandkeuzetoets o Aansluiting Tijdindicator (AM / PM) % FM-functie / wekkertoets p Slide batterij TECHNISCHE GEGEVENS Model UR18DSL FM: 87,5 tot 108 MHz Frequentieband AM: 522 tot 1620 kHz FM: Staafantenne Antenne AM: Ferrietstaafantenne (ingebouwd) 76 mm (8 Ω) x 2 Luidspreker AUX IN (ø...
Página 29
Nederlands ○ De radio heeft geen oplaadfunctie. De oplaadbare batterij GEBRUIKSDUUR PER BATTERIJ-OPLADING wordt niet opgeladen wanneer de netspanningsadapter en de batterij gelijktijdig worden gebruikt. Batterijcapaciteit Gebruiksduur* ● Plaatsen van de oplaadbare batterij 1,3 Ah Ca. 7 uur LET OP 1,4 Ah Ca.
Página 30
Nederlands 4. Als er veel ruis is of de ontvangstkwaliteit slecht is, 2. Druk enkele malen op de toets totdat de gewenste tijd raadpleeg dan “Voor een betere ontvangst". wordt aangegeven. 5. Stel het volume met de volumeknop in. 3. De radio wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijd 6.
Página 31
Nederlands 1. Terwijl de radio en het externe apparaat zijn uitgeschakeld, ONDERHOUD EN INSPECTIE sluit u het externe apparaat met een audiosnoer (ø3,5 mm, verkrijgbaar in uw elektriciteitswinkel) aan op de WAARSCHUWING externe ingangsaansluiting (AUX IN) aan de zijkant van ○...
Página 32
Nederlands OPMERKING: grond voortdurende research- ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
Página 33
Español 13. Cuando no hay cargada una batería de deslizamiento, ADVERTENCIAS DE LA RADIO DE OBRA A conecte la cubierta del terminal de deslizamiento al BATERÍA terminal para evitar que se produzcan cortes y otros daños al tocar la zona del terminal. ADVERTENCIA 14.
Página 34
Ⓝ Indicador de hora (AM / PM) % Modo FM / Botón de alarma p Batería de deslizamiento SPECIFICATIONS Modelo UR18DSL FM: 87,5 a 108 MHz Banda de frecuencia AM: 522 a 1620 KHz FM: Antena de varilla Antena AM: Antena de barra de ferrita (incorporado) 76 mm (8 Ω) x 2...
Página 35
Español ○ La radio no tiene función de carga. La batería recargable TIEMPO DE SERVICIO POR CARGA DE BATERÍA no se carga cuando el adaptador de CA y la pila se utilizan a la vez. Capacidad de batería Tiempo de servicio* ●...
Página 36
Español 4. Si se produce ruido o la recepción es pobre, consulte 3. La radio se apaga una vez transcurrida la hora ajustada. “Para una mejor recepción”. 4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón de 5. Gire la rueda del volumen para ajustar el volumen. temporizador de autoapagado / reloj hasta que el 6.
Página 37
Español ● Inspeccionar los tornillos de montaje 2. Encienda la radio y pulse el botón de selección de banda para visualizar [AUX]. Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje NOTA y asegurarse de que estén apretados fi rmemente. Si ○ La pantalla cambia en el orden de [FM→AM→AUX→FM] cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo cada vez que se pulsa el botón de selección de banda.
Página 38
Português 13. Quando não estiver colocada uma bateria corrediça, AVISOS DE SEGURANÇA PARA O RÁDIO A coloque a tampa corrediça do terminal no terminal, BATERIA para evitar cortes e outros ferimentos que possam surgir ao tocar na zona do terminal. AVISO 14.
Página 39
Terminal Indicador da hora (AM / PM) % Botão modo FM / alarme p Bateria de deslizar ESPECIFICAÇÕES Modelo UR18DSL FM: 87,5 a 108 MHz Banda de frequência AM: 522 a 1620 KHz FM: Antena de haste Antena AM: Antena com barra de ferrite (integrado) Altifalante 76 mm (8 Ω) x 2...
Página 40
Português TEMPO DE SERVIÇO POR CARGA DA BATERIA ○ O rádio não tem função de carregamento. O acumulador recarregável não é carregado quando o adaptador de Capacidade da bateria Tempo de serviço* CA e a bateria são utilizados em simultâneo. ●...
Página 41
Português 3. Seleccione uma estação utilizando Auto, Manual ou 3. O rádio desliga quando o tempo defi nido se esgotar. Guardar (Memória). 4. Para cancelar o temporizador, prima o botão temporizador 4. Se ocorrer ruído ou a recepção for fraca, consulte a / relógio até...
Página 42
Português ● Limpeza externa NOTA ○ A visualização muda na ordem [FM→AM→AUX→FM] Quando o rádio estiver manchado, limpe-o com um pano sempre que o botão selector de banda é premido. macio e seco humedecido com água com sabão. Não 3. Ligue o dispositivo externo para começar a ouvir. utilize solventes clorídricos, gasolina ou solventes de 4.
Página 45
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 47
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 48
Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2012 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. F. Tashimo Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Vice-President & Director Minato-ku, Tokyo, Japan Code No.