Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

20v Max* 18 GaUGE CordlEss staplEr
aGrafEUsE sans fil *no 18 20 v Max
Clavadora inaláMbriCa dE CalibrE
18* dE 20 v Máx.
www.portercable.com
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d'avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The
nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge
de travail) est de 20 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est
de 18 volts. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de
trabajo) es 20 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
InstructIon manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
CATALOG NUMBER
N° dE caTaLoguE
caTáLogo N°
PCC791

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Porter Cable PCC791

  • Página 1 *Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The caTáLogo N° PCC791 nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est de 18 volts.
  • Página 2 SAfeTy GuIdelINeS - defINITIoNS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. dANGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3 that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) do not overreach.
  • Página 4 • do not use this stapler for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards. AddITIoNAl STAPleR SAfeTy WARNINGS WARNING: When using any stapler, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury.
  • Página 5 • Use the tool only for its intended use. Do not discharge FIG. D fasteners into open air, concrete, stone, extremely hard woods, knots or any material too hard for the fastener to penetrate. Do not use the body of the tool as a hammer. Discharged fasteners may follow unexpected path and cause injury.
  • Página 6 • dePTH AdjuSTMeNT: To reduce risk of serious injury FIG. K from accidental actuation when attempting to adjust depth, AlWAyS; • Remove battery pack. • Engage trigger lock-off (Fig. L). • Avoid contact with trigger during adjustments • Do not drive staples blindly into walls, floors or other work areas.
  • Página 7 • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V ....volts A ....... amperes Hz ....hertz W ...... watts min ....minutes or AC ... alternating current or DC ..direct current or AC/DC ..
  • Página 8 • disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NeveR attempt to connect 2 chargers together. • The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 volts).
  • Página 9 SToRAGe RecoMMeNdATIoNS 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. Long storage will not harm the battery pack or charger. cHARGING PRoceduRe PoRTeR-cABle chargers are designed to charge PoRTeR-cABle battery packs. Charge times are: PCC690L and PCC692L in 35-100 mins., PCC691L in 65-200 mins.
  • Página 10 fuNcTIoNAl deScRIPTIoN 6. Stall release lever figure 1 7. Contact trip 8. Magazine 1. Trigger Switch 9. Pusher latch 2. Trigger Lock-Off switch 10. Hang hook 3. Depth adjustment wheel 4. Depth adjustment indicator 5. Worklights/low battery/jam indicator This product uses the batteries and chargers listed below. 20V Max* Lithium-ion Batteries: PCC680L, PCC681L, PCC685L, PCC682L 20V Max* Lithium-ion Chargers: PCC690L, PCC691L, PCC695L, PCC692L oPeRATING INSTRucTIoNS...
  • Página 11 WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. NEVER carry tool with finger on trigger. 1. Wear proper eye, hearing and respiratory protection. 2. Remove battery pack from tool and engage trigger lock-off. 3. Lock the pusher in the back position and remove all staple strips from the magazine. 4.
  • Página 12 uNloAdING THe Tool WARNING: The battery should always be removed and the trigger lock-off engaged whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Press the pusher latch (9) and pull the magazine down. 2. Tip the tool over until the staples slide freely out of the magazine. AdjuSTING dePTH (fIG.
  • Página 13 cleARING A jAMMed STAPle (fIG. 8) WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect battery pack from tool and engage trigger lock-off before performing maintenance, or clearing a jammed staple. If a staple becomes jammed in the nose piece, keep the tool pointed away from you and follow these instructions to clear: 1.
  • Página 14 To INSTAll HANG Hook WARNING: The battery should always be removed and the trigger lock-off engaged whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Remove battery pack from tool, and engage trigger lock-off. 2. With a screwdriver remove screw from hang hook cavity on the base of the tool (11).
  • Página 15 RePlAceMeNT PARTS WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect battery pack from tool and engage trigger lock-off before performing maintenance, or clearing a jammed staple. The tool comes equiped with a spare no mar tip (13) located on the side of the staple magazine as shown in figure 11.
  • Página 16 TRouBleSHooTING Problem Possible cause Possible Solution - Unit will not start. - Battery pack not installed properly. - Check battery pack installation. - Battery pack not charged. - Check battery pack charging requirements. - Trigger lock-off is engaged. - Disengage trigger lock-off. - Tool doesn’t actuate.
  • Página 17 users, has established programs in the United States to facilitate the collection of spent Li-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent Li-Ion battery to an authorized PoRTeR-cABle service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
  • Página 18 *no 18 20 v Max www.portercable.com Manuel d’instructions N° dE caTaLoguE PCC791 Blocs-piles et chargeurs vendus séparément...
  • Página 19 lIGNeS dIRecTRIceS eN MATIèRe de SÉcuRITÉ - dÉfINITIoNS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. dANGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
  • Página 20 antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
  • Página 21 AveRTISSeMeNTS de SÉcuRITÉ de l’AGRAfeuSe • Prenez toujours pour acquis que l’outil contient des agrafes. Une manipulation imprudente de l’agrafeuse peut causer un lancement inattendu d’agrafes et des blessures. • Ne pointez pas l’outil vers vous-même ou quelqu’un près de vous. Le déclenchement inattendu lancera l’attache et pourrait causer une blessure.
  • Página 22 • Assurez-vous que les passants, enfants et visiteurs FIG. C sont loin lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, il devrait être placé dans un endroit sécuritaire verrouillé, hors de la portée des enfants. •...
  • Página 23 • N’enfoncez pas de clous sur les têtes d’autres agrafes. Ceci FIG. J pourrait causer un fort recul, des agrafes coincées ou des clous ricochant. (Fig. K) • Connaissez bien l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez l’agrafeuse. Un clou qui dépasse pourrait causer des blessures. •...
  • Página 24 vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon. Tout contact de la poussière avec la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AveRTISSeMeNT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
  • Página 25 des blessures corporelles et des dommages. • Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques.
  • Página 26 • Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations. • Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à...
  • Página 27 foNcTIoNS de dIAGNoSTIc du cHARGeuR Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes. PIle eN MAuvAIS ÉTAT Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette.
  • Página 28 deScRIPTIoN foNcTIoNNelle figure 1 5. Lampes de travail/pile faible/indicateur 1. Commutateur de blocage 2. Commutateur de verrouillage 6. Levier de relâchement du blocage de la détente 7. Déclencheur 3. Roue d’ajustement de la profondeur 8. Magazine 4. indicateur d’ajustement de la 9.
  • Página 29 AveRTISSeMeNT : ÉLOIGNEZ vos doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas des agrafes afin d’éviter le déclenchement accidentel. Ne transportez jamais l’outil avec un doigt sur la détente. 1. Portez des protections oculaire, auditive et respiratoire adéquates. 2. Retirez le bloc-pile de l’outil et verrouillez la détente. 3.
  • Página 30 vIdeR l’ouTIl AveRTISSeMeNT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. 1. Appuyez sur le loquet du poussoir et tirez le magazine vers le bas. 2. Penchez l’outil jusqu’à ce que les clous glissent en dehors du magazine. AjuSTeMeNT de lA PRofoNdeuR (fIG.
  • Página 31 dÉcoINceR uN clou (fIG. 8) AveRTISSeMeNT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le bloc- piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil ou de décoincer des clous. Si un clou est coincé dans le col, ne pointez pas l’outil vers vous et suivez ces instructions afin de le décoincer : 1.
  • Página 32 4. Attachez le crochet (10) avec la vis fournie (12) et serrez cette dernière fermement avec un tournevis tel qu’illustré à la figure 10. 5. Replacez le bloc-piles. eNTReTIeN AveRTISSeMeNT : Pour réduire le risque de blessure, éteindre l’appareil, verrouiller la détente et retirer la pile avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations.
  • Página 33 N’utilisez que des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces ou pour en commander, consulter notre site Web de réparation www.portercable.com. Il est également possible de commander des pièces auprès du centre de réparation en usine PoRTeR-cABle ou du centre de réparation sous garantie agréé PoRTeR- cABle le plus proche.
  • Página 34 dÉPANNAGe Problème cause possible Solution possible L’appareil ne démarre pas. - Mauvaise installation du bloc-pile. - Vérifier l’installation du bloc-pile - Bloc-piles non chargé. - Vérifier les exigences de charge pour le bloc-pile. - Le verrou de la détente est engagé. - Déverrouillez la détente.
  • Página 35 FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement. ReMARQue : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC.
  • Página 36 Clavadora inaláMbriCa dE CalibrE 18* dE 20 v Máx. www.portercable.com Manual de’instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. caTáLogo N° PCC791 las baterías y los cargadores se venden por separado...
  • Página 37 PAuTAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará...
  • Página 38 si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá...
  • Página 39 diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro.
  • Página 40 de desbloqueo del gatillo o el activador por contacto dejen de funcionar. No encinte ni sujete el gatillo ni el activador por contacto en la posición de ENCENDIDO. No saque el muelle del activador por contacto. Realice inspecciones diarias para verificar el movimiento libre del gatillo y el FIG.
  • Página 41 lesiones por la liberación inadvertida del propulsor (Fig. H) Fig. H • Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área inmediata de trabajo. Sostenga la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea necesario para evitar daños potenciales a las manos y el cuerpo.
  • Página 42 taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas a base de plomo, •...
  • Página 43 instrucciones de seguridAd importAntes pArA los cArgAdores de bAteríAs coNSeRve eSTAS INSTRuccIoNeS: Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías. AdveRTeNcIA : Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
  • Página 44 AdveRTeNcIA : Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación.
  • Página 45 3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando. 4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
  • Página 46 deScRIPcIÓN fuNcIoNAl figura 1 6. Palanca de liberación de parada 1. Interruptor de gatillo 7. Activador por contacto 2. interruptor de bloqueo del gatillo 8. Cargador 3. Rueda de ajuste de profundidad 9. Seguro de liberador 4. indicador de ajuste de profundidad 10.
  • Página 47 Esta clavadora inalámbrica PoRTeR-cABle está ensamblada de acuerdo con la norma ANSi SNT-101-2002. AdveRTeNcIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté clavando clavos para evitar el disparo accidental. NO TRANSPORTE NUNCA la herramienta con el dedo en el gatillo. 1.
  • Página 48 deScARGA de lA HeRRAMIeNTA AdveRTeNcIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso. 1. Presione el seguro del propulsor (9) y tire del cargador hacia abajo. 2.
  • Página 49 elIMINAcIÓN de uN clAvo ATAScAdo (fIG. 8) AdveRTeNcIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte el paquete de batería de la herramienta y acople el bloqueo del gatillo antes de realizar mantenimiento o eliminar un clavo atascado. Si se atasca un clavo en la boquilla, no apunte la herramienta hacia usted y siga estas instrucciones para extraerlo: 1.
  • Página 50 PARA INSTAlAR el GANcHo PARA colGAR AdveRTeNcIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso. 1. Saque el paquete de batería de la herramienta y acople el botón de bloqueo del gatillo.
  • Página 51 Puede obtener una línea completa de accesorios de su centro de servicio de fábrica de PoRTeR-cABle o un centro de servicio de garantía autorizado por PoRTeR- cABle. Visite nuestro sitio web en www.portercable.com para obtener un catálogo o para obtener los datos de contacto de su proveedor más cercano. RePueSToS AdveRTeNcIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte el...
  • Página 52 ReSolucIÓN de PRoBleMAS Problema causa posible Solución posible - La unidad no arranca. - El paquete de batería no está instalado - Compruebe la instalación del paquete de correctamente. batería. - El paquete de batería no está cargado. - Compruebe los requisitos de carga del paquete de batería.
  • Página 53 reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.).
  • Página 54 GARANTíA lIMITAdA de TReS AÑoS PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada.
  • Página 56 Numbers Pcc791 form # 90627523 rev01 August 2015 Printed in china...

Este manual también es adecuado para:

Pcc791la