Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USER MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL DE L' UTILISATEUR
ICE CUBE MAKERS / UNDERCOUNTER MODELS
MÁQUINAS DE HIELO EN CUBITOS / MODELOS COMPACTOS
MACHINES A GLAÇONS / MODELES COMPACTES
ICE CUBE MAKERS / MODULAR MODELS
MÁQUINAS DE HIELO EN CUBITOS / MODELOS MODULARES
MACHINES A GLAÇONS / MODELES MODULAIRES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KINTERA KB900SS

  • Página 1 USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL DE L’ UTILISATEUR ICE CUBE MAKERS / UNDERCOUNTER MODELS MÁQUINAS DE HIELO EN CUBITOS / MODELOS COMPACTOS MACHINES A GLAÇONS / MODELES COMPACTES ICE CUBE MAKERS / MODULAR MODELS MÁQUINAS DE HIELO EN CUBITOS / MODELOS MODULARES MACHINES A GLAÇONS / MODELES MODULAIRES...
  • Página 2 USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL DE L’ UTILISATEUR INDEX INTRODUCTION WARNING RECEPTION OF THE MACHINE INSTALLATION START-UP MAINTENANCE AND CLEANING PROCEDURES USER TROUBLESHOOTING GUIDE ÍNDICE INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA PROCESO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDEX INTRODUCTION...
  • Página 3 Introduction Thank you for purchasing a Ice Cube Maker. You have purchased one of the most reliable ice-making products on the market today. Carefully read the instructions contained in this manual since they provide important information relative to safety during installation, use, and maintenance.
  • Página 4 Disposal of the ice maker: the company encourages to follow the regulations of each country regarding eco-friendly disposal of electric and electronic devices such this one. User who is wanting to dispose of this equipment must contact the manufacturer and follow the method to appropriate differentiated collection for the subsequent treatments. Reception of the Machine Inspect the outside packing.
  • Página 5 Installation 1.- LOCATION OF ICE MACHINE This ice maker is not designed for outdoor operation. The icemaker should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment. The machines are designed to operate at room temperature between 41ºF (5ºC) and 109.4ºF (43ºC). There may be some difficulties in ice slab removal under the minimum temperatures.
  • Página 6 3.-MINIMUM DISTANCE TO OBSTACLES The minimum clearance values you can see below are recommended for efficient operation and servicing. UNDERCOUNTER MODELS MODULAR MODELS 4.-CONNECTION DIAGRAMS The location must allow enough clearance for water drain and electrical connections in the rear of the ice machine. UNDERCOUNTER MODELS MODULAR MODELS 5.-WATER SUPPLY...
  • Página 7 6.-DRAINAGE Drainage should be located below the level of the machine, at 5,9’’ (150 mm) minimum. It is convenient that the drainage pipe is 1,18’’ (30 mm) inside diameter and with a minimum gradient of 0,36’’/ft (3 cm/ meter), see figure.
  • Página 8 Start-Up 1.- Previous Checkup a) Is the machine leveled? b) Voltage and frequency are the same as those on the nameplate? Are the discharges connected and operating? d) Will the ambient temperature and water temperature remain in the following range? ROOM WATER MAXIMUM...
  • Página 9 3.- Sequence of Operation • Initial Start-up: The first time the machine is started there is a delay of 30“ in the power on sequence, it begins with the harvest sequence to ensure the water tray is filled. Before the compressor starts, there is a pressure relief to ensure a soft start-up. •...
  • Página 10 5. Prepare a solution of an appropriate product for the cleaning of ice machines (lime). Do not use hydrochloric acid. We recommend the use of any NSF approved scale removal product prepared according to the manufacturer’s instructions. 6. Fill water tray with the solution. Water tray 7.
  • Página 11 12. Clean all surfaces of the shield with the cleaner solution using a brush (not a wire brush) or cloth. Rinse all areas with water. 13. Clean all the interior surfaces of the freezing compartment (including storage bin) with the cleaner solution using a brush or cloth.
  • Página 12 CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE Clean the area around the ice machine as often as necessary to maintain cleanliness. Sponge any dust and dirt off the outside of the ice machine with mild soap and water. Wipe dry with a clean soft cloth. A commercial grade stainless steel cleaner/polish can be used as necessary.
  • Página 13 Allow the solution to circulate in the water system for 30-40 minutes and then set the ice-wash switch to the OFF position. To purge out the ice machine scale remover and residue move the ice-wash switch to the WASH (the machine will drain the reservoir and refill it) and then set the ice-wash switch to the OFF position.
  • Página 14 User Troubleshooting Guide UNDERCOUNTER MODELS: PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION None of the electrical parts work. The machine is unplugged. Plug in the machine and verify shocket power. Curtain not properly Check no ice and it moves freely. closed. No water in tray. Not incoming water.
  • Página 15 Introducción Gracias por comprar una máquina de hielo en cubitos. Usted ha comprado uno de las máquinas de hielo más fiables del mercado actual. Lea cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual, estas contienen importante información relativa a la seguridad durante la instalación, uso y mantenimiento.
  • Página 16 Eliminación del equipo para la fabricación de hielo: lo aconsejable es que se respete la regulación medioambiental de cada país relativa a la correcta eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como este. El usuario que desee deshacerse de este equipo debe ponerse en contacto con el fabricante y seguir el método apropiado de recogida diferenciada para los correspondientes tratamientos posteriores.
  • Página 17 Instalación (1) LOCALIZACIÓN DE LA MÁQUINA Esta máquina de hielo no está diseñada para funcionar en el exterior. Esta no debería estar situada cerca de hornos, parrillas u otro equipamiento que genere mucho calor. Las máquinas están previstas para funcionar con una temperatura ambiente entre 41ºF (5ºC) y 109.4ºF (43ºC). Por debajo de las temperaturas mínimas puede haber dificultades en el despegue de los cubitos.
  • Página 18 DISTANCIA MÍNIMA A OBSTÁCULOS Abajo se pueden ver las distancias mínimas recomendadas para una operación y servicio eficiente. MODELOS COMPACTOS MODELOS MODULARES DIAGRAMA DE CONEXIÓN La localización debe dejar espacio suficiente para las conexiones de agua, desagüe y eléctrica en la parte trasera de la máquina. MODELOS COMPACTOS MODELOS MODULARES 6’’...
  • Página 19 (5) CONEXIÓN A RED DE AGUA La calidad del agua influye en los periodos entre limpiezas y en la vida del producto (principalmente en las unidades condensadas por agua). También tiene una notable influencia en la apariencia, dureza y sabor del hielo. Las condiciones del agua del local pueden necesitar un tratamiento del agua para reducir la formación de cal, mejorar el sabor y transparencia del hielo.
  • Página 20 CONEXIÓN ELÉCTRICA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE OBLIGATORIAMENTE A TIERRA para evitar posibles descargas sobre personas o daños al equipo. Se debe conectar a tierra según las normativas y legislación locales y/o nacionales en cada caso. EL FABRICANTE NO SERÁ CONSIDERADO RESPONSABLE ANTE DAÑOS CAUSADOS POR LA FALTA DE PUESTA A TIERRA DE LA INSTALACIÓN.
  • Página 21 Puesta en Marcha Comprobación Previa ¿Está la máquina nivelada? ¿Es el voltaje y la frecuencia igual al de la placa? ¿Están los desagües conectados y funcionan? ¿Están la temperatura ambiente y la del agua entre los siguientes valores? AMBIENTE AGUA MAXIMO 109º...
  • Página 22 (3) Secuencia de Operación PARA MODELOS COMPACTOS: Puesta en marcha inicial: Se recomienda que la primera vez que se arranque la máquina se comience en la secuencia de despegue para asegurar que el depósito de agua está lleno. Fase de frío: El compresor está funcionando. El micro G2 desactiva la válvula de gas caliente y el evaporador comienza a enfriarse. El micro G2 activa la bomba de agua y el agua circula desde el depósito de agua al distribuidor superior, pasando a través de cada celda donde se congela.
  • Página 23 Quitar el hielo del almacén de stock. Quitar el tubo auxiliar de desagüe cerca de la bomba y vaciar el depósito de agua. Volver este a su posición original para evitar su que caiga agua. Tubo auxiliar de desagüe Preparar una solución de un producto apropiado para la limpieza de las máquinas (cal). No utilizar ácido clorhídrico. Recomendamos el uso de un producto que elimine la cal aprobado por NSF y preparado según las instrucciones del fabricante.
  • Página 24 12. Quitar la cortina. Cortina 13. Limpiar todas las superficies de la cortina con el producto limpiador utilizando un cepillo (no de alambre) o paño. Aclarar todas las áreas con agua. 14. Limpiar todas las superficies del interior del compartimento de frío (incluyendo el almacén de hielo) con la solución limpiadora utilizando un cepillo o paño.
  • Página 25 Preparar una solución de un producto apropiado para la limpieza de las máquinas (cal). No utilizar ácido clorhídrico. Recomendamos el uso de un producto que elimine la cal aprobado por NSF y preparado según las instrucciones del fabricante. En los modelos modulares el depósito de agua es rellenado automáticamente así que recomendamos preparar una solución previa (por ejemplo 0.15 gal) según las instrucciones del fabricante con la cantidad total del producto necesario para el depósito de agua.
  • Página 26 Limpiar las superficies del interior del compartimento de frío (incluyendo paredes, piezas de plástico del evaporador, distribuidor,…) y el panel frontal con la solución limpiadora utilizando un cepillo o paño. Mezclar una solución de desinfectante utilizando una solución de hipoclorito alimentario (aprobada EPA/ FDA) para formar una solución de 100 a 200 ppm cloro libre.
  • Página 27 Para modelos modulares quitar el panel trasero (ver figura). Panel trasero 3. Limpiar el condensador utilizando un aspirador, un cepillo suave o aire a baja presión. Limpiar de abajo a arriba, no de lado a lado. Ser cuidadosos para no doblar las aletas del condensador. (2) Condesador de Agua El condensador de agua puede necesitar limpieza debido a la acumulación de cal.
  • Página 28 Guia de Solución de Problemas para el Usuario MODELOS COMPACTOS: PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Ningua de las partes eléctricas La máquina está desenchufada. Enchufar la máquina y verificar la toma eléctrica. funciona. El termostato de stock está Quitar hielo del almacén. abierto.
  • Página 29 MODELOS MODULARES: PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Ninguna partes eléctricas La máquina está desenchufada. Enchufar máquina verificar la toma eléctrica. funciona. Interruptor trasero en OFF. Poner interruptor trasero en ON. Conmutador trabajo Poner conmutador frontal en posición “0”. hielo posición de “ ”...
  • Página 30 Introduction Merci d’avoir acheté une machine à glaçons. Vous avez acheté une des machines à glace les plus fiables dans le marché actuel. Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel car elles donnent des indications essentielles pour la sécurité de l’installation, de l’emploi et de l’entretien de l’appareil.
  • Página 31 Reception de l’appareil Vérifier la partie externe de l’emballage. Si le carton est endommagé, veuillez réclamer au transporteur. Pour constater si l’appareil est endommagé, DEBALLER L’APPAREIL DEVANT LE TRANSPORTEUR et rendre compte sur le document de réception de l’appareil -ou en document séparé- les dommages qui puissent avoir subi l’appareil. Marquer toujours le numéro de l’appareil et son modèle.
  • Página 32 Installation (1) EMPLACEMENT DE LA MACHINE Cet appareil n’a pas été conçue pour fonctionner à l’extérieur. Ne pas placer à côté des fours, des grillades ou d’autre équipement qui génère beaucoup de chaleur. Les machines sont conçues pour travailler avec un rang de température ambiante se situant entre 41ºF (5ºC) et 109.4ºF (43ºC). Par dessous des températures minimales on peut constater de difficultés pour le décollage des glaçons.
  • Página 33 (3) DISTANCE MINIMALE AUX OBSTACLES Ci-dessous vous pouvez voir les distances minimales recommandés pour un service et opération efficaces. MODÈLES COMPACTES MODÈLES MODULAIRES (4) SCHÉMA DE CONNEXIÓN L’emplacement doit laisser un espace suffisant pour les raccordements d’eau, drainage et connexions électriques à l’arrière de la machine.
  • Página 34 (6) RACCORDEMENT AU DRAIN DE VIDANGE Le drain de vidange doit être situé plus bas que l’appareil, 5.9’’ minimum (150 mm). Il est recommandé que le tuyau de vidange soit d’un diamètre intérieur de 1.18’’ (30 mm). avec une pente minimale de 0.36’’/pied (3 cm/mètre).
  • Página 35 Mise en Marche Vérification Préalable a) Vérifier que l’appareil soit nivelé b) Vérifier que le voltage et la fréquence soient ceux indiqués dans la plaquette c) Vérifier que les vidanges soient bien installées et qu’ils fonctionnent correctement d) Vérifier que la circulation d’air et la température ambiante soient appropriées AMBIANTE MAXIMALE 109º...
  • Página 36 Séquenced’opérations POUR MODÈLES COMPACTES: Mise en service initiale: Nous vous recommandons lors de la première mise en service de commencer par la séquence de récolte afin que le réservoir d’eau soit plein. Phase de froid: Le compresseur est en fonctionnement. Le micro G2 désactive la valve du gaz chaud et l’évaporateur commence à se refroidir.
  • Página 37 Enlevez la glace du bac de stockage. Enlevez le tube auxiliaire d’écoulement qui se trouve près de la pompe et videz le réservoir d’eau. Replacez-le à sa position originale pour empêcher l’eau de couler. Tube auxiliaire d’écoulement Préparez une solution d’un produit approprié pour le nettoyage des machines (calcaire). N’utilisez pas d’acide chlorhydrique.
  • Página 38 Enlevez le rideau. Rideau Nettoyez toute la surface du rideau avec le produit nettoyant à l’aide d’une brosse (n’utilisez pas une brosse en fer) ou d’un chiffon. Rincez toutes les zones avec de l’eau. Nettoyez toutes les surfaces de l’intérieur du compartiment de froid (y compris le bac de stockage de glace) avec la solution nettoyante et une brosse ou un chiffon.
  • Página 39 Préparez une solution d’un produit approprié pour le nettoyage des machines (calcaire). N’utilisez pas de l’acide chlorhydrique. Nous recommandons d’utiliser un produit qui élimine le calcaire approuvé par le NSF et préparé selon les instructions du fabriquant. Comme dans les modèles modulaires le réservoir d’eau est rempli automatiquement, nous recommandons de préparer une solution préalable (par exemple 0.15 gal) en suivant les instructions du fabriquant avec la quantité...
  • Página 40 11. Nettoyez les surfaces à l’intérieur du compartiment de froid (y compris les parois, les pièces en plastique de l’évaporateur, le distributeur,…) et le panneau frontal avec la solution nettoyante et un chiffon ou une éponge. 12. Préparez une solution désinfectante avec une solution d’hypochlorite alimentaire (approuvée par l’EPA/FDA) pour obtenir une solution de 100 à...
  • Página 41 Pour les modèles modulaires enlevez le panneau arrière (voir figure). Panneau arrière Nettoyez le condensateur en utilisant un aspirateur, une brosse douce ou de l’air à basse pression. Nettoyez de bas en haut, et non pas d’un côté à l’autre. Faites attention de ne pas plier les ailettes du condensateur.
  • Página 42 Guide de Résolution de Problèmes pour l’utilisateur MODÈLES COMPACTS: PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Aucune parties machine n’est Branchez machine électriques fonctionne. branchée sur le secteur. vérifiez la prise du secteur. Le thermostat du bac de stockage Enlevez la glace du stockage. est ouvert.
  • Página 43 MODÈLES MODULAIRES: PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Aucune parties La machine n’est pas branchée. Branchez machine électriques fonctionne. vérifiez la prise du secteur. L’interrupteur arrière est en position Mettez l’interrupteur arrière en position ON. OFF. Mettez le commutateur dans la commutateur travail frontal est dans la position 0.

Este manual también es adecuado para:

Kuf360-1aKhm1000-2a1p