Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Cirugía
Piezas de mano con
Mini LED+ y generador
S-9 L G, S-11 L G
Piezas de mano sin luz
S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para W & H S-9 LG

  • Página 1 Instrucciones de uso Cirugía Piezas de mano con Mini LED+ y generador S-9 L G, S-11 L G Piezas de mano sin luz S-9, S-10, S-11, S-12, S-15...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos ..................................4 – 5 en las instrucciones de uso (4), en la pieza de mano (5) 1. Einleitung ..................................6 – 8 2. Indicaciones de seguridad ............................9 – 13 General (9 – 10), Pieza de mano con Mini LED+ y generador (11 – 13), 3.
  • Página 3 5. Higiene y mantenimiento ............................21 – 42 General (21 – 22), Desinfección previa (23), Desmontaje (24 – 27), Limpieza manual (28 – 31), Desinfección manual (32), Limpieza y desinfección mecanizada (33 – 34), Montaje (35 – 38), Lubricación (39 – 40), Esterilización (41 – 42) 6.
  • Página 4: Símbolos

    Símbolos en las instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! ¡AVISO IMPORTANTE! Explicaciones generales, No eliminar junto con Riesgo de lesiones Riesgo de daños sin riesgo para la basura doméstica a personas en objetos personas o objetos Marca de verificación UL Atención: para componentes reconocidos Según las leyes federales de los EE.UU., la venta de este en Canadá...
  • Página 5: Símbolos En La Pieza De Mano

    Símbolos en la pieza de mano CE 0297 Número de pedido Data Matrix Code (Código del fabricante Data Matrix ) para la identificación del producto, p.ej. en procesos de higiene Termodesinfectable Número de serie y mantenimiento Esterilizable hasta la Fecha de fabricación temperatura indicada...
  • Página 6: Introducción

    1. Introducción La satisfacción de nuestros clientes comienza por la política de calidad de W&H. El presente producto fue elaborado, producido y controlado según las normativas y leyes vigentes. Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de emplear el producto por primera vez. Estas le ilustrarán sobre la utilización de su producto, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro.
  • Página 7 Cualificación del usuario La pieza de mano sólo debe ser utilizada por personal con formación médica y experiencia técnica y práctica. Durante el desarrollo y diseño de la pieza de mano, hemos pensado en »médicos« como grupo de destinatarios. Producción según la normativa de la Unión Europea La pieza de mano es un producto médico según la norma de la unión europea 93/42/CEE.
  • Página 8 Aplicación especializada La pieza de mano está destinada exclusivamente a aplicaciones quirúrgicas especializadas, debiendo observarse en todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de uso. Los trabajos de preparación y mantenimiento de la pieza de mano deben encomendarse exclusivamente a personas instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones.
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad – General > La puesta en marcha de la pieza de mano esta permitida únicamente en unidades de trabajo que cumplan con las normas previstas en la normativa europea sobre productos médicos. > Asegúrese siempre las condiciónes del funcionamiento correctas y la correcta función del medio refrigerante. >...
  • Página 10 Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación La pieza de mano es entregada limpia y sellada en una bolsa de PE. > Realice una lubricación antes del primer uso. > Esterilice la pieza de mano, el limpiador de toberas y el tubo para el medio refrigerante. >...
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad - Pieza De Mano Con Mini Led+ Y Generador

    2. Indicaciones de seguridad – Pieza de mano con Mini LED+ y generador > Evite el contacto del LED con el tejido blando (peligro de quemaduras por calentamiento del LED). > No utilice la pieza de mano como sonda de luz. >...
  • Página 12 La zona M, también conocida como »entorno médico«, comprende la parte de una sala en la que durante un tiempo breve pueden formarse pequeñas atmósferas explosivas por el uso de analgésicos, productos de limpieza o productos médicos desinfectantes o de limpieza cutánea. La zona M incluye una pirámide truncada bajo la mesa de operaciones que está...
  • Página 13 Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de sistemas implantables como marcapasos e ICD (Desfibrilador Cardioversor Implantable), pueden verse influenciados por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. > Antes de la utilización del producto, pregunte al paciente y usuario por la implantación de este tipo de sistemas y compruebe la aplicación del producto.
  • Página 14: Descripción Del Producto - Pieza De Mano Recta S-11 L G

    3. Descripción del producto – Pieza de mano recta S-11 L G, S-11, S-15  LED (solo S-11 L G)  Punta de la pieza de mano*  Tubo para el medio refrigerante S-11 L G S-15 (ajustable)  Palanca de sujeción ...
  • Página 15: Pieza De Mano Angulada S-9 L G

    3. Descripción del producto – Pieza de mano angulada S-9 L G, S-9, S-10, S-12  LED (solo S-9 L G)  Punta de la pieza de mano*  Tubo para el medio refrigerante S-9 L G S-12 (ajustable)  Palanca de sujeción ...
  • Página 16: Puesta En Marcha

    4. Puesta en marcha – Conexión/Desconexión Tubo para el medio refrigerante  Deslice el tubo para el medio refrigerante.  Retire el tubo para el medio refrigerante.  ...
  • Página 17 Pieza de mano  ¡No conectar ni desconectar la pieza de mano durante el funcionamiento!   Conecte la pieza de mano al micromotor. Al utilizar un seguro anti-torsión entre el micromotor y el instrumento: Siga las instrucciones de uso de la unidad ...
  • Página 18 Instrumentos rotatorios > Utilice solamente instrumentos rotatorios que se encuentren en buen estado y verifique el sentido de rotación del mismo. Siga las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio solamente cuando la pieza de mano se encuentre detenido. >...
  • Página 19 Cambio del instrumento rotatorio 90°  Desbloquee y accione la palanca de sujeción.   Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope.  Al utilizar un seguro anti-torsión:  Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope y gírelo hasta que el seguro antitorsión encaje.
  • Página 20: Conexión/Desconexión (16 - 17), Cambio Del Instrumento Rotatorio (18 - 19), Marcha De Prueba

    Marcha de prueba ¡No mantenga la pieza de mano a la altura de los ojos! > Coloque el instrumento rotatorio. > Accione la pieza de mano. En caso de anomalías en el funcionamiento (p.ej. vibraciones, sonidos peculiares, calentamiento, pérdida o ausencia del medio refrigerante o fuga) o decoloración del LED, deje de trabajar inmediatamente con la pieza de mano y consulte a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 51).
  • Página 21: Higiene Y Mantenimiento

    5. Higiene y mantenimiento > Respete las directivas, normativas y especificaciones locales y nacionales referentes a la limpieza, desinfección y esterilización. > La pieza de mano se puede preparar tanto de forma manual como mecánica. > Utilice indumentaria de protección. >...
  • Página 22 > Vuelva a ensamblar la pieza de mano después de su limpieza y desinfección manual (los números de tipo y de serie deben coincidir). > Esterilice la pieza de mano montada tras su limpieza y desinfección, de forma manual o mecánica, y lubricación.
  • Página 23 Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen las proteínas.
  • Página 24 Desmontaje de la pieza de mano S-11 L G, S-11, S-15 90°  Retire el tubo para el medio refrigerante.    Gire la cubierta de sujeción mediante  movimiento de rotación y retírela de la punta de la pieza de mano. ...
  • Página 25  Retire la palanca de sujeción.  Retire el eje de la punta de la pieza de mano.  ...
  • Página 26 Desmontaje de la pieza de mano S-9 L G, S-9, S-10, S-12   Retire el tubo para el medio refrigerante.   Presione fuertemente la cubierta de sujeción contra el codo.  Gire la cubierta de sujeción mediante  movimiento de rotación y retírela de la punta ...
  • Página 27  Retire la cubierta del eje del codo.  Gire el codo de la punta de la pieza de mano.   Desbloquee y accione la palanca de sujeción.  Tire del eje hasta el tope y retire la palanca de 90°...
  • Página 28 Limpieza manual interior e exterior  Enjuague y cepille con agua desmineralizada (< 38 °C).  Retire los restos de líquido (paño absorbente,  seque con aire a presión). No introduzca la pieza de mano en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico.
  • Página 29 Limpieza de los tubos externos para el medio refrigerante El tubo para el medio refrigerante  desmontable y el limpiador de toberas pueden limpiarse con baño ultrasónico.  Limpie cuidadosamente las salidas de los conductos con el limpiador de toberas para eliminar suciedades y sedimentos.
  • Página 30 S-9 L G, S-11 L G Limpieza del LED  ¡Evite arañar el LED!  Lave el LED con un líquido limpiador y un paño suave.
  • Página 31  Seque el LED con la pistola de aire comprimido o cuidadosmente con un paño suave. Lleve a cabo una comprobación visual  después de cada limpieza. No ponga en funcionamiento el contra-ángulo si el LED está dañada y consulte un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 51).
  • Página 32 Desinfección manual W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. > Utilice únicamente desinfectantes que estén certificados oficialmente por institutos reconocidos y que no contengan cloro. > Observar las recomendaciones del fabricante para la utilización del desinfectante. Después de la limpieza manual, la desinfección y la lubricación, es necesaria una esterilización (empaquetado) final en el esterilizador de vapor de la clase B o S...
  • Página 33 Limpieza y desinfección mecanizada interior e exterior La pieza de mano puede limpiarse y desinfectarse en un termodesinfector. > Utilice el kit adaptador de W&H para el termodesinfector para la preparación de los tubos externos para el medio refrigerante. W&H recomienda la preparación con un termodesinfector. >...
  • Página 34 Limpieza y desinfección mecanizada de los tubos externos para el medio refrigerante Utilice el kit adaptador de W&H REF 07233500 para el termodesinfector.   Atornille el adaptador de W&H en el adaptador del carril del inyector.   Atornille el adaptador intermedio de W&H en el adaptador de W&H.
  • Página 35 Montaje de la pieza de mano  S-11 L G, S-11, S-15  Asegúrese de colocar las superficies de la palanca de sujeción en la posición correcta. Introduzca el  eje en la punta de la pieza de mano.  Coloque la palanca de sujeción (a) y gire a su posición inicial (b).
  • Página 36  Verifique el giro libre del eje.  Acople la cubierta de sujeción a la punta de la  pieza de mano. Tenga en cuenta los símbolos y gire hasta que bloqueen.  ...
  • Página 37 Montaje de la pieza de mano  S-9 L G, S-9, S-10, S-12  Asegúrese de colocar las superficies de la palanca de sujeción en la posición correcta. Introduzca el eje en la punta de la pieza de mano.  ...
  • Página 38  Introduzca el codo sobre la punta de la pieza de mano. Tenga en cuenta los símbolos y gire hasta que bloqueen.   Coloque la cubierta del eje en el codo.  Verifique el giro libre de la cubierta del eje. ...
  • Página 39 Lubricación diaria  Únicamente con Service Oil F1 W&H, MD-400 > Siga las instrucciones de uso del lubricante Service Oil de W&H.   Únicamente con Assistina W&H > Vea las instrucciones de Assistina.  Ciclos de mantenimiento recomendados > Indispensable después de cada limpieza interior >...
  • Página 40 Marcha de prueba después de la lubricación  Coloque la pieza de mano con la punta hacia abajo.  Accione la pieza de mano durante 30 segundos para eliminar de esta manera los excesos de aceite. Comience con el numero más bajo de revoluciones y auméntelo dentro de los 5 ó...
  • Página 41: Esterilización Y Almacenamiento

    Esterilización y almacenamiento W&H recomienda la esterilización según la norma EN 13060, clase B > Siga las instrucciones del fabricante del aparato. > Limpie, desinfecte y lubrique la pieza de mano antes de la esterilización. > Embolsar la pieza de mano y el accesorio en sobres de esterilización que cumplan la norma EN 868-5, y luego sellar el sobre.
  • Página 42 Procedimientos de esterilización homologados Respete las directivas, normas y especificaciones locales y nacionales. > Esterilización con vapor de agua clase B con esterilizadores según EN 13060. Fase de esterilización mínima: 3 minutos a 134 °C > Esterilización con vapor de agua clase S con esterilizadores según EN 13060. El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del aparato para la esterilización de piezas de mano.
  • Página 43: Accesorios W&H

    Boquilla con adaptador de spray 00636901 Limpiador de toberas largo 06879500 Tubo para el medio refrigerante para S-9, S-9 LG, S-11, S-11 L G 06903200 Tubo para el medio refrigerante para S-10, S-12 06942900 Tubo para el medio refrigerante para S-15...
  • Página 44: Datos Técnicos

    7. Datos técnicos Pieza de mano recta S-11 L G S-11 S-15 Transmisión Marca de color azul azul azul Conexión para el micromotor según la norma ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 Instrumentos rotatorios EN ISO 1797-1 (Ø mm) 2,35° 2,35°...
  • Página 45 7. Datos técnicos Pieza de mano angulada S-9 L G / S-9 S-10 S-12 Transmisión Marca de color azul azul naranja Conexión para el micromotor según la norma ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 Instrumentos rotatorios EN ISO 1797-1 (Ø mm) 2,35°...
  • Página 46 Indicaciones de temperatura Temperatura de la pieza de mano del lado del usuario: máx. 55 ° Temperatura de la pieza de mano del lado del paciente: máx. 50 °C Temperatura de la pieza de trabajo (instrumento rotatorio): máx. 41 °C Propiedades físicas Temperatura durante el almacenaje y el transporte: -40 °C a +70 °C...
  • Página 47: Reciclaje Y Desecho

    8. Reciclaje y desecho Reciclaje En W&H estamos especialmente comprometidos con el medio ambiente. En la medida de lo posible, tanto la pieza de mano como su embalaje han sido diseñados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Desecho de la pieza de mano >...
  • Página 48 Desecho del embalaje de venta Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones de su país referentes al desecho. Los materiales de embalaje han sido seleccionados teniendo en cuenta los criterios de compatibilidad con el medio ambiente y de eliminación de desechos, por lo tanto, son reciclables. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en el sistema de recogida y reciclaje.
  • Página 49: Garantía

    Garantía Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son sólo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen. W&H se hace responsable como fabricante de los fallos en el material o de fabricación a partir de la fecha de compra y durante un periodo de garantía de 12 meses.
  • Página 51: Servicios Técnicos Autorizados W&H

    Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú »Servicios« encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H WEHADENT IBERICA S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, 46017 Valencia t + 34 963532578, f + 34 963531278, E-Mail: servicio.es@wh.com W&H AUSTRIA GMBH, Ignaz-Glaser Strasse 60, 5111 Bürmoos...
  • Página 52 Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50754 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 000 / 02.05.2013 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...

Este manual también es adecuado para:

S-11 lgS-9S-10S-11S-12S-15

Tabla de contenido