Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SGS 1/2" HW 140 L
Original-Bedienungsanleitung Schlagschrauber
Manual de instrucciones original para atornillador de percusión
Iskuruuvaimen alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obs ugi wkr tarki udarowej
D 322 609
4 – 10
11 – 17
18 – 24
25 – 31
G880453
2007/05/risa-12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems SGS 1/2 HW 140 L

  • Página 1 SGS 1/2" HW 140 L D 322 609 4 – 10 Original-Bedienungsanleitung Schlagschrauber 11 – 17 Manual de instrucciones original para atornillador de percusión 18 – 24 Iskuruuvaimen alkuperäiskäyttöohjeet 25 – 31 Oryginalna instrukcja obs ugi wkr tarki udarowej G880453 2007/05/risa-12...
  • Página 2 SGS 1/2" HW140L...
  • Página 3 SGS 1/2" HW140L...
  • Página 4 DEUTSCH Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Inhalt Bedienungsanleitung lesen! 1. Allgemeine Hinweise ......4 Der Betreiber (Besitzer / 2. Lieferumfang.........4 Verantwortliche) ist verpflichtet die 3. Mitgeltende Dokumente......4 Bedienungsanleitung zu beachten und 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..4 alle Anwender dieses Gerätes gemäß 5. Symbole..........5 der Bedienungsanleitung zu 6.
  • Página 5 Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung GEFAHR unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung HINWEIS mögliche gefährliche Situation Sachschaden Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Página 6 Einstellwerte Eingestellter Arbeitsdruck (Fließdruck) am Filterdruckminderer 6 bar. für das Arbeiten: Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können vom Original abweichen. Stand: März 2007 Sicherheitshinweise Wegschleudern der Schraube, Mutter oder des Steckschlüssels. kein Leerlaufbetrieb. Haltering (Pos. 04) prüfen (siehe GEFAHR Kap. 13). Gefahr schwerer Verletzung! WARNUNG Peitschender Druckluftschlauch beim...
  • Página 7 Gerät nur im drucklosen Zustand gesetzlichen Bestimmungen transportieren. durchgeführt werden. Als Energiequelle ausschließlich Druckluft verwenden. Aufbau Nur ausgeruht und konzentriert Abzugshebel arbeiten. Schraube Keine Manipulationen, Notreparatu- Antriebswelle ren oder Zweckentfremdungen Haltering vornehmen. Ringhammergehäuse Nur Originalersatzteile verwenden. Umlenkhebel Verstärkte Steckschlüssel verwen- Gummigriff Schlauchklemme mit Schraube den (keine verchromten oder...
  • Página 8 bis zum Anschlag auf den Vierkant der 1. Schnellkupplung in Richtung des Antriebswelle (Pos. 03) (Bild 2a). Gerätes drücken und gleichzeitig Prüfen Sie den festen Sitz des den äußeren Kupplungsring Steckschlüssels. zurückziehen. 2. Schnellkupplung von dem Steck- Druckluftanschluss nippel (Pos. 10) ziehen (Bild 3b). 3.
  • Página 9 betriebnahme Ihres Schlagschrau- 5. Ringhammerschlagwerk in das bers ein paar Tropfen Spezialöl für Schlagwerkgehäuse (Pos. 05) Druckluftwerkzeuge in den Steck- schieben (Lage Bild 6b). nippel (Pos. 10) geben. 6. Schlagwerkgehäuse (Pos. 05) War der Schlagschrauber mehrere montieren und 4 Schrauben Wochen außer Betrieb, müssen Sie (Pos.
  • Página 10 14. Gewährleistungsbedingungen 15. Konformitätserklärung Grundlage für alle Wir erklären in alleiniger Gewährleistungsansprüche ist das Verantwortung, dass dieses Produkt komplette Gerät und der Kaufbeleg. mit folgenden Normen und normativen Schäden, die durch unsachgemäße Dokumenten übereinstimmt: Behandlung des Gerätes oder DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN Unkenntnisse der Arbeitsweise 792-13: 2001 gemäß...
  • Página 11 ESPAÑOL Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Contenido Leer el manual de instrucciones El explotador (propietario / 1. Indicaciones generales .......11 responsable) está obligado a respetar 2. Suministro...........11 3. Documentación adjunta ......11 las indicaciones del presente manual 4. Uso previsto........11 de instrucciones, así...
  • Página 12 Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves ATENCIÓN Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves AVISO Posible situación de peligro...
  • Página 13 Capacidad del Compresor con una capacidad de llenado mín. de 250 l/min (equivale a compresor: una potencia de motor aproximada de 2,2 kW) y un tamaño de depósito mínimo de 50 l. Valores de ajuste Presión de trabajo (presión de flujo) regulada en el reductor de la presión para trabajar: del filtro a 6 bar.
  • Página 14 guantes y, en caso necesario, una Los tornillos o las tuercas solo mascarilla. pueden apretarse ligeramente con el atornillador de percusión (no El explotador debe garantizar que firmemente). Finalmente es se haga un uso correcto del necesario apretar los tornillos o aparato.
  • Página 15 3. Guardar el material de embalaje accionamiento de inversión durante el tiempo que dure la (pos. 06). garantía. Finalizado dicho tiempo, Con rosca a derecha: debe eliminarse teniendo en cuenta Giro a derecha / apriete en 3 las prescripciones locales sobre niveles (figura 4a).
  • Página 16 2. Comprobar todas las uniones 1. Suelte los 4 tornillos (pos. 02) de la atornilladas. carcasa del mecanismo percutor (pos. 05) y extraer los tornillos (pos. 3. Comprobar la efectividad de 02) y la carcasa (pos. 05) retención del anillo de sujeción (figura 6a).
  • Página 17 13. Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución Los tornillos El accionamiento de inversión Ajustar el accionamiento de inversión más no se aflojan (pos. 06) está regulado muy bajo arriba (véase el cap. 9.4) Llave de tubo desgastada Cambiar la llave de tubo Presión de trabajo (presión de...
  • Página 18 SUOMI Noudata turvallisuusohjeita! Lue käyttöohjeet! Sisällys Koneen ostaja (omistaja/ vastuuhenkilö) on velvoitettu 1. Yleisiä ohjeita ........18 noudattamaan käyttöohjeita ja 2. Toimitussisältö ........18 3. Mukaan kuuluvat asiakirjat ....18 kouluttamaan kaikki tämän laitteen 4. Määräystenmukainen käyttö....18 käyttäjät käyttöohjeiden mukaan. 5. Tunnukset...........19 Käyttökoulutus on toistettava 6.
  • Página 19 Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset VAARA Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VAROITUS Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne Lievät ruumiinvammat HUOMAUTUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne Aineelliset vahingot Turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema...
  • Página 20 Kompressorin Kompressori, jonka täyttöteho vähintään 250 l/min (vastaa n. 2,2 kW suorituskyky: moottoritehoa) ja säiliötilavuus vähintään 50 l. Säätöarvot Säädetty työpaine (virtauspaine) suodatinpaineenalentimessa 6 bar. työskentelyyn: Pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. Kuvat voivat poiketa omaan koneeseesi nähden. Versio: maaliskuu 2007 Turvallisuusohjeet Käytä...
  • Página 21 koulutuksen saaneet henkilöt. Käytöstä poistetun Korjauksia saavat suorittaa vain paineilmatyökalun hävittämisessä valtuutetut ammattihenkilöt täytyy noudattaa voimassaolevia (Schneider Druckluft GmbH tai sen lakimääräyksiä. huoltoedustajat). Kuljeta laitetta vain silloin, kun se Rakenne on tehty paineettomaksi. Liipaisinvipu Käytä energianlähteenä Ruuvi yksinomaan paineilmaa. Käyttöakseli Työskentele vain virkeänä...
  • Página 22 3. Kiristä letkunkiinnikkeen ruuvi Hallitsemattomasti ympäriinsä (kuva 1b). paiskautuva paineilmaletku pikaliittimen avauksen yhteydessä. Aseta tarvittava hylsy lukkorenkaan Pidä paineilmaletkusta kunnolla (kohta 04) yli rajoittimeen asti kiinni! käyttöakselin neliökantaan (kohta 03) 1. Paina pikaliitintä laitteen suuntaa ja (kuva 2a). Tarkasta hylsyn pitävä vedä...
  • Página 23 käytettävissä, siinä tapauksessa 4. Työnnä käyttöakseli (kohta 03) ennen iskuruuvaimen jokaista rengasvasaraiskulaitteeseen käyttökertaa pistonippa (kohta 10) (asento kuvassa 6c). täytyy voidella parilla pisaralla 5. Työnnä rengasvasaraiskulaite paineilmatyökaluille tarkoitettua iskulaitepesään (kohta 05) erikoisöljyä. (asento kuvassa 6b). 6. Asenna iskulaitepesä (kohta 05) ja Jos iskuruuvain on ollut useampia kiristä...
  • Página 24 14. Takuuehdot 15. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Kaikissa takuuvaatimuksissa käsittelyn perustana käytetään täydellistä laitetta Täten vakuutamme, että tämä tuote ja ostotositetta. Vauriot, jotka ovat vastaa seuraavien normien ja syntyneet laitteen epäasianmukaisen direktiivien vaatimuksia: käsittelyn tai taitamattoman DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN työskentelyn takia tai jotka olivat 792-13: 2001 direktiivin 98/37/EY tiedossa jo ostohetkellä, eivät kuulu...
  • Página 25 POLSKI Nale y przestrzega wskazówek bezpiecze stwa! Spis tre ci Przeczyta instrukcj obs ugi! U ytkownik (w a ciciel/osoba 1. Wskazówki ogólne ......25 odpowiedzialna) zobowi zany jest do 2. Zakres dostawy........25 3. Dokumenty obowi zuj ce przestrzegania instrukcji obs ugi oraz dodatkowo ..........25 do pouczenia wszystkich osób 4.
  • Página 26 Symbole Uwaga: Symbolom te nale y traktowa z najwy sz uwag ! Symbol Has o Stopie zagro enia Skutki w razie nieprzestrzegania NIEBEZ- zagro enie bezpo rednie mier , ci kie uszkodzenie cia a PIECZE - STWO OSTRZE- zagro enie mo liwe mier , ci kie uszkodzenie cia a ENIE...
  • Página 27 2,66 kg Wymagana Oczyszczone, wolne od kondensatu i z zawarto ci oleju. Poprzez jako powietrza: jednostk konserwacyjn z reduktorem ci nienia z filtrem i naolejaczem. Wydajno Spr arka z wydajno ci nape niania przynajmniej 250 l/min (odpowiada arki: to mocy silnika ok. 2,2 kW) i wielko ci zbiornika przynajmniej 50 l. Warto ci nastawcze Ustawione ci nienie robocze (ci nienie przep ywu) przy reduktorze dla pracy:...
  • Página 28 ochronne, r kawice ochronne i w dokr cane tylko lekko (nie mocno). razie potrzeby mask Na ko cu ruby lub nakr tki nale y przeciwpy ow . doci gn kluczem dynamometrycznym (odpowiednio U ytkownik ma obowi zek zapewni do wymaga ). prawid ow eksploatacj .
  • Página 29 up ywie tego czasu nale y je Bieg w prawo/ Doci ga w 3 zutylizowa zgodnie z stopniach (rys. 4a). obowi zuj cymi przepisami. 1 = minimalny moment obrotowy 3 = maksymalny moment obrotowy WSKAZÓWKA Bieg w lewo / Luzowa zawsze Przeci enie! pe n moc (rys.
  • Página 30 2. Skontrolowa wszystkie po czenia 1. Zluzowa 4 ruby (poz. 02) przy rubowe. obudowie mechanizmu udarowego (poz. 05) i nast pnie wymontowa 3. Sprawdzi zdolno zacisku ruby (poz. 02) oraz obudow pier cienia mocuj cego (poz. 04) mechanizmu udarowego (poz. 05) na czopie kwadratowym wa u (rys.
  • Página 31 13. Usuwanie usterek Nale y przestrzega wskazówek dot. bezpiecze stwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania ruby nie s Za nisko ustawiona d wignia Ustawi wy ej d wigni kieruj c odkr cane kieruj ca (poz. 06) (patrz rozdz. 9.4) Zu yty klucz nasadowy Wymieni klucz nasadowy Za niskie ci nienie robocze...
  • Página 32 Deutschland Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com http://www.tooltechnic.fi...

Este manual también es adecuado para:

D 322 609