Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 6
(P) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(H) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RUS) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 46
(SLO) navodila za uporabo - 30
(PL) instrukcja obsługi - 51
(HR) upute za uporabu - 29
(DK) brugsanvisning - 34
(SR) Корисничко упутство - 40
(AR) ‫25 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
MS 7330
(D) bedienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BIH) upute za rad - 19
(CZ) návod k obsluze -32
(GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(NL) handleiding - 38
(FIN) manwal ng pagtuturo - 23
(I) istruzioni operative - 27
(S) instruktionsbok - 42
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) používateľská príručka - 48
(BG)
Инструкция за употреба
- 54

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 7330

  • Página 1 MS 7330 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4 (F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8 (P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (H) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 injury or damage to the device. DESCRIPTION OF THE DEVICE: FAN Ms7330 1. Front guard 2. Propeller 3. Fan head 4 .Knob 5. Handle 6. Locking tab 7. Arrow marking 8. Base FAN ASSEMBLY 1.Make sure that the power cord is disconnected from the electrical socket. 2.Place each foot (9) over opening in the base (8) and clip into a place over the locking tabs (6) with an arrow marking (7) pointing towards the front of the fan.
  • Página 5 Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann...
  • Página 6 DEUTSCH DESCRIPTION OF THE DEVICE: FAN MS7330 1. Front guard 2. Propeller 3. Fan head 4 .Knob 5. Handle 6. Locking tab 7. Arrow marking 8. Base FAN ASSEMBLY 1.Make sure that the power cord is disconnected from the electrical socket. 2.Place each foot (9) over opening in the base (8) and clip into a place over the locking tabs (6) with an arrow marking (7) pointing towards the front of the fan.
  • Página 7 pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
  • Página 8 19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le corps ou l'appareil. DESCRIPTION DE L'APPAREIL : VENTILATEUR MS7330 1. Garde avant 2. Hélice 3. Tête de ventilateur 4. Bouton 5. Manipuler 6. Onglet de verrouillage 7.
  • Página 9 que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
  • Página 10 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: FAN MS7330 1. Guardia delantera 2. Hélice 3. Cabezal del ventilador 4 .Perilla 5. Manejar 6. Pestaña de bloqueo 7. Marca de flecha 8. Base MONTAJE DEL VENTILADOR 1.Asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente. 2.
  • Página 11 utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
  • Página 12 lesões corporais ou à danificação do aparelho. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: FAN MS7330 1. Guarda frontal 2. Hélice 3. Cabeça do ventilador 4. Knob 5. Alça 6. Guia de travamento 7. Marcação de seta 8. Base MONTAGEM DO VENTILADOR 1.Certifique-se de que o cabo de alimentação esteja desconectado da tomada elétrica. 2.Coloque cada pé...
  • Página 13 paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
  • Página 14 VENTILIATORIŲ SURINKIMAS 1. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra atjungtas nuo elektros lizdo. 2. Uždėkite kiekvieną koją (9) virš pagrindo (8) angos ir užfiksuokite į vietą virš fiksavimo skirtukų (6) su rodyklės žymėjimu (7), nukreiptu į ventiliatoriaus priekį. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1. Padėkite prietaisą ant lygaus, stabilaus paviršiaus. Įjunkite įrenginį. 2.
  • Página 15 kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli.
  • Página 16 4. Izmantojot ierīces aizmugurē esošo rokturi (5), noregulējiet ventilatora galvas (3) slīpumu. TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU! Neļaujiet ventilatora motora daļai vai nevienai pogai samirkt. 1. Pirms tīrīšanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 2. Lai notīrītu putekļus, noslaukiet ar mitru drānu ar maigu ziepju šķīdumu, pēc tam noslaukiet. 3.
  • Página 17 parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13.
  • Página 18 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Página 19 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Protejați partea motorie a unității de imersie în apă. 16.
  • Página 20 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
  • Página 21 osobnih ozljeda ili oštećenja uređaja. OPIS UREĐAJA: VENTILATOR MS7330 1. Prednji štitnik 2. Propeler 3. Glava ventilatora 4 .Ručica 5. Ručka 6. Zaključavanje jezička 7. Oznaka strelice 8. Baza SKLOP VENTILATORA 1. Uvjerite se da je kabel za napajanje isključen iz električne utičnice. 2.
  • Página 22 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő...
  • Página 23 7. Nyilak jelölése 8. Bázis VENTILÁTORGYŰLÉS 1. Győződjön meg arról, hogy a tápkábel ki van húzva a konnektorból. 2. Helyezze mindegyik lábát (9) az alapon (8) lévő nyílás fölé, és rögzítse a rögzítőfülek (6) fölé egy nyíljelöléssel (7) a ventilátor eleje felé. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1.
  • Página 24 turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6.
  • Página 25 TUULETINKOKOONPANO 1.Varmista, että virtajohto on irrotettu pistorasiasta. 2.Aseta jokainen jalka (9) alustan (8) aukon päälle ja kiinnitä se lukituskielekkeiden (6) päälle niin, että nuolenmerkintä (7) osoittaa tuulettimen etuosaa kohti. LAITTEEN KÄYTTÖ 1. Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle. Kytke laite pistorasiaan. 2.
  • Página 26 при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6. После окончания использования устройства обязательно отключайте прибор от электросети. НЕ тяните прибор за сетевой кабель. 7. Не оставляйте включеный прибор без присмотра. 8. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в...
  • Página 27 СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА 1. Убедитесь, что шнур питания отключен от электрической розетки. 2. Поместите каждую ножку (9) над отверстием в основании (8) и закрепите на фиксирующем выступе (6) со стрелкой (7), указывающей в сторону передней части вентилятора. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Поместите устройство на ровную устойчивую поверхность. Подключите устройство. 2.
  • Página 28 non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di un adulto. 6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi.
  • Página 29 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Non permettere che la parte del motore della ventola oi pulsanti si bagnino. 1. Prima della pulizia rimuovere la spina dalla presa elettrica. 2. Per pulire la polvere, strofinare con un panno umido con una soluzione di sapone neutro, quindi asciugare. 3.
  • Página 30 (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Nemojte dopustiti do prodiranja vode u motorni dio uređaja. 16. Treba koristiti samo originalne montažne dijelove dostavljene u kompletu s ventilatorom. 17. Uređaj može biti isključen tek nakon potpunog sklapanja. Djelomično montiran i uključen uređaj ne omogućava sigurnosnu uporabu i pravilan rad.
  • Página 31 3.Napetost naprave je 220-240 V ~ 50/60 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Página 32 8. Podstavek SKLOP VENTILATORJA 1. Prepričajte se, da je napajalni kabel odklopljen iz električne vtičnice. 2. Vsako nogo (9) postavite na odprtino v podnožju (8) in jo pritrdite na zaklepne jezičke (6) s puščico (7), usmerjeno proti sprednjemu delu ventilatorja. UPORABA NAPRAVE 1.
  • Página 33 6. Vždy po ukončení práce se zařízením vyjměte zástrčku z napájecí zásuvky podržením zásuvky rukou. NETAHEJTE za napájecí kabel. 7. Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody nebo jiné kapaliny. Nevystavujte zařízení působení povětrnostních podmínek (déšť, slunce atd.) ani je nepoužívejte v podmínkách zvýšené...
  • Página 34 Poloha „0“ - zařízení je vypnuto Poloha „1“ - nízká rychlost vrtule Poloha „2“ - střední rychlost vrtule Poloha „3“ - vysoká rychlost vrtule 3. Chcete -li zařízení vypnout, otočte knoflíkem (4) do polohy nula. 4. Pomocí rukojeti (5) umístěné v zadní části zařízení upravte sklon hlavy ventilátoru (3). ČIŠTĚNÍ...
  • Página 35 gulvet eller er beskadiget på en anden måde eller såfremt det ikke fungerer korrekt. Du må ikke reparere udstyret selv, idet dette medfører en risiko for elektrisk chok. Beskadiget udstyr afleveres til et kompetent servicecenter med henblik på eftersyn eller reparation. Enhver form for reparationer må...
  • Página 36 Teknisk data: Spænding 220-240V ~ 50/60Hz Effekt 90W Max effekt 180W Af hensyn til miljøet .. Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Página 37 11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να κρέμεται έξω από την άκρη του τραπεζιού ή να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή ή το φις στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 14.
  • Página 38 We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Página 39 14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit te instaleren. Neem in dit geval contact op met een professionele elektricien. 15. Dompel het motorgedeelte niet onder in water. Bescherm het motorgedeelte van het apparaat tegen onderdompeling in water.
  • Página 40 СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Página 41 13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru.
  • Página 42 Технички подаци: Напон 220-240В ~ 50/60Хз Снага 90В Максимална снага 180В За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Página 43 15. Låt inte motorn bli våt. Skydda enhetens motor från nedsänkning i vatten. 16. Använd endast originalmonterad maskinvara. 17. Slå på enheten först efter fullständig installation. Delvis vikta och släppta enheter garanterar inte säker användning och korrekt drift. FÖRSIKTIGT: KÖR INTE FANTASTEN UTAN FRONT OCH BAKNAD. 18.
  • Página 44 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання.
  • Página 45 13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика. 15.
  • Página 46 Технічні дані: Напруга 220-240В ~ 50/60Гц Потужність 90 Вт Максимальна потужність 180 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Página 47 опасност. 9. Уредот не треба да биде користен со оштетен кабел за напојување или ако уредот паднал или е оштетен на кој било друг начин или не работи правилно. Не треба сами да го поправате уредот, бидејќи тоа може да предизвика струен удар. Однесете го оштетениот...
  • Página 48 ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ ВНИМАНИЕ: Не дозволувајте да се навлажни моторниот дел на вентилаторот или копчињата. 1. Пред чистење, извадете го приклучокот од штекерот. 2. За да ја исчистите прашината, избришете ја со влажна крпа со благ раствор од сапун, а потоа избришете го суво. 3.
  • Página 49 pre používateľa. 10. Nikdy nedávajte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do kuchynských spotrebičov, ako sú elektrické rúry alebo plynové sporáky, ani do ich blízkosti. 11. Produkt nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok. 12. Nenechajte kábel visieť nad okrajom pultu ani sa nedotýkajte horúcich povrchov. 13.
  • Página 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 51 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 52 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Używaj tylko oryginalnego dostarczonego sprzętu montażowego. 17.
  • Página 53 4.‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ 5- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن 8 ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن‬ ‫ﯾﻌﺎﻧون...
  • Página 54 ‫اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ 1.‫.ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 2- ‫ﺿﻊ ﻛﻞ ﻗﺪم (9) ﻓﻮق اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻋﺪة (8) وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻓﻮق أﻟﺴﻨﺔ اﻟﻘﻔﻞ (6) ﻣﻊ وﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺴﻬﻢ (7) ﺑﺎﺗﺠﺎه‬ ‫.ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ 1. ‫.ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ وﺛﺎﺑﺖ. ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ 2.
  • Página 55 или лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, ако са били инструктирани за безопасното използване на устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството...
  • Página 56 могат да бъдат придърпани от работещия вентилатор. 19. Не поставяйте предмети в горната част на вентилатора. В противен случай това може да доведе до нараняване или повреда на устройството. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО: ВЕНТИЛАТОР MS7330 1. Преден предпазител 2. Витло 3. Глава на вентилатора 4 .