Página 1
User Manual VebaBox equipped with TUC1800 or TUC2000 VebaBox Cool Solutions info@vebabox.com www.vebabox.com...
Página 2
EN 3 User Manual VebaBox equipped TUC1800 or TUC2000 NL 21 Gebruikershandleiding VebaBox met TUC1800 of TUC2000 DE 39 Bedienungsanleitung für VebaBox mit TUC1800 oder TUC2000 ES 58 Manual del usuario VebaBox equipado con TUC1800 o TUC2000 FR 76 Manuel utilisateur Vebabox équipée de TUC1800 ou TUC2000 TUC1800/2000-usm.
Página 4
Failure to implement these procedures correctly may cause damage to the VebaBox unit or other property or personal injury. The VebaBox company and its affiliates shall not be liable in contract or tort (including negligence and/or strict liability) or otherwise, to any person or...
Página 5
• with the 12 V VebaBox power supply installation set installed by an authorized VebaBox specialist to the electric circuit of the car and/or to the battery. • or, with the 110-230 V connection cable included with the VebaBox to the 110-230 V AC supply.
Página 6
Set up the VebaBox in a dry location where it is protected against splashing water. Protect the VebaBox and the cable against rain and moisture. Do not place it near open flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Página 10
Do not place goods directly under the heat exchanger – risk of dripping water. The VebaBox TUC180 / TUC2000 is intended to be installed in the closed superstructures of any type of cargo vans equipped with an alternator power source of 12V / 100A DC minimum.
Página 12
12V DC / 250Ah 5. Operation The thermal unit detects the temperature in the VebaBox by means of a temperature sensor. If the temperature exceeds the set values, the cooling unit is switched on and controlled space is then cooled or heated.
Página 16
Connecting in series with remote control as master device Slave Master Connecting in series with TUC1800/TUC2000 unit as the master device High pressure warning The thermal unit is protected against extreme conditions that can cause high refrigerant pressures, such as extremely high ambient temperatures or dirty/blocked heat exchangers.
Página 21
Let op!- en veiligheidsaanduidingen op de VebaBox- unit of daar het gevolg van zijn! Veiligheidsmaatregelen...
Página 22
Voorkom dat accuvloeistof in contact komt met uw lichaam. Als uw huid in contact komt met accuvloeistof, wast u het betreffende lichaamsdeel grondig met water. Koppel de VebaBox en andere elektrische apparaten los van de accu voordat u de accu op een snellaadapparaat aansluit. Overspanning kan de elektronica van de VebaBox beschadigen.
Página 23
Plaats de VebaBox op een droge plaats waar deze beschermd is tegen opspattend water. Bescherm de VebaBox en de kabel tegen regen en vocht. Plaats de VebaBox niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gasovens enz.).
Página 27
VebaBox worden geplaatst. LET OP: Bij het laden van de VebaBox moet rekening worden gehouden met de luchttoevoer en -afvoer van het apparaat. De goederen moeten zo worden gestapeld dat er minstens 10 cm ruimte onder het plafond van de VebaBox overblijft.
Página 29
SB-250 vermogenscapaciteit 12 VDC/250 Ah 5. Werking De thermische unit detecteert de temperatuur in de VebaBox door middel van een temperatuursensor. Als de temperatuur de ingestelde waarden overschrijdt, wordt de koelunit ingeschakeld en wordt de geconditioneerde ruimte gekoeld of verwarmd. Zodra de temperatuur de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de thermische unit automatisch uitgeschakeld.
Página 33
De eerste unit in de keten wordt het masterapparaat; dit is het enige apparaat dat de temperatuur in de VebaBox weergeeft of regelt. Het masterapparaat kan zowel de afstandsbediening als de thermische unit zijn. De resterende units worden verbonden met bedieningskabels en hun werking wordt gesynchroniseerd met het masterapparaat.
Página 40
1. Einleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die VebaBox entschieden haben! Dieses kundenspezifische Produkt ist für die Lagerung und den Transport von Produkten ausgelegt, die empfindlich auf Temperaturschwankungen reagieren. Es gewährleistet die Stabilität der gewünschten Temperatur für Ihre Ware.
Página 41
Sollte es doch zum Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen, so ist das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser abzuspülen. Vor dem Anschließen der Batterie an ein Schnellladegerät die VebaBox und andere elektrische Geräte von der Batterie trennen. Überspannungen können die Elektronik der VebaBox beschädigen.
Página 42
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt sein; dies ist zu überprüfen. Im Hinblick auf ausreichende Belüftung muss über der VebaBox und um sie herum mindestens 100 mm Freiraum vorhanden sein. Die VebaBox nie in Wasser eintauchen. Den Innenbehälter weder mit Eis noch mit Flüssigkeit füllen.
Página 46
Bereich von -20°C bis +40°C (TUC1800) oder -20 bis +50°C (TUC200) ausgesetzt ist. VORSICHT: Die VebaBox ist nicht zum Abkühlen von Waren ausgelegt. Das bedeutet, dass Waren auf die erforderliche Temperatur gebracht werden müssen, bevor sie in die Box gelegt werden.
Página 49
Sollwert erreicht hat, schaltet sich das thermische Gerät automatisch aus. Die Ventilatoren drehen sich ständig, um eine optimale Luftverteilung im Hinblick auf eine stabile Temperatur in der VebaBox zu bewirken. Bedienungsorgane Das thermische Gerät ist mit einem digitalen Temperaturregler ausgerüstet. Hiermit lässt sich die gewünschte Temperatur einfach einstellen und kontrollieren.
Página 59
PRECAUCIÓN: Este manual se publica solamente para fines informativos. La empresa VebaBox no ofrece garantías, de modo explícito ni implícito, con respecto a la información y las descripciones contenidas en este manual. Dicha información y dichas descripciones no pretenden ser completas ni cubrir todas las contingencias, sino servir a una mejor comprensión de nuestro producto.
Página 60
• con el kit de instalación de la fuente de alimentación de 12 V VebaBox, conectada por un especialista autorizado de VebaBox a la red eléctrica del vehículo y/o a la batería. • o con el cable de conexión de 110-230 V suministrado con la VebaBox a la red de alimentación de 110-230 V CA.
Página 61
Instale la VebaBox en un lugar seco donde esté protegida de las salpicaduras de agua. Proteja la VebaBox y el cable de la lluvia y la humedad. No la coloque cerca de llamas o de otras fuentes de calor (calefacción, luz solar directa, hornos de gas, etc.).
Página 62
• Voltajes incorrectos o fallos relacionados con un suministro eléctrico que no corresponda a los parámetros de funcionamiento de VebaBox. Primeros auxilios Primeros auxilios – Refrigerante Ojos: Si los ojos entran en contacto con el líquido, lávelos inmediatamente con agua abundante.
Página 64
• El producto no debe colocarse sobre superficies inclinadas. • La carga en la VebaBox debe colocarse de modo seguro. Las paredes laterales no deben someterse a presión continua. Las paredes laterales de la VebaBox no están diseñadas para soportar cargas continuas.
Página 65
-20°C a 40°C (TUC1800) 0 -20 a +50°C (TUC2000) PRECAUCIÓN: La VebaBox no está construida para enfriar mercancías. Es decir, las mercancías deben acondicionarse previamente a la temperatura...
Página 67
12 V CC / 250 Ah 5. Funcionamiento La unidad térmica detecta la temperatura en el interior de la VebaBox mediante un sensor de temperatura. Si la temperatura supera los valores establecidos, la unidad refrigerante se enciende y el espacio regulado se enfría o se calienta.
Página 71
Esclavo Conexión en serie con el control remoto como dispositivo maestro Esclavo Maestro Conexión en serie con la unidad TUC1800 / TUC2000 como dispositivo maestro Advertencia de alta presión La unidad térmica cuenta con una protección ante las condiciones extremas que pueden causar una alta presión del refrigerante, como las temperaturas ambientales extremadamente altas o los intercambiadores de calor sucios/bloqueados.
Página 75
Nota: los medidores de temperatura instalados personalmente pueden diferir del valor mostrado en el indicador de temperatura de VebaBox. Esto se debe a la posición de los sensores de medición. 9. Garantía Los productos VebaBox tienen una garantía de fabricación de 12 meses tras la entrega del producto.
Página 77
1. Introduction Madame, Monsieur, cher Client, Merci d’avoir choisi VebaBox. Ce produit sur mesure est conçu pour le stockage et le transport de marchandises sensibles aux variations de température et assure une température stable de vos marchandises au niveau désiré. Veuillez lire les instructions suivantes attentivement avant d’utiliser votre produit.
Página 78
• avec le kit d'installation d'alimentation 12 V VebaBox, installé par un spécialiste VebaBox agréé sur le circuit électrique de la voiture et / ou sur la batterie. • • ou bien, avec le câble d’alimentation de 110-230 V fourni avec la VebaBox, à l’alimentation en 110-230 Vca.
Página 79
Placer la VebaBox dans un endroit sec, à l’abri des éclaboussures d’eau. Protéger la VebaBox et le câble contre la pluie et l’humidité. Ne pas la placer près de flammes nues ou d'autres sources de chaleur (appareils de chauffage, rayons directs du soleil, fours à...
Página 82
Le produit ne doit pas être placé sur des surfaces en pente. • La charge dans la VebaBox doit être placée de manière sûre. Les parois latérales ne doivent pas être exposées à une pression permanente. Les parois latérales de la VebaBox ne sont pas conçues pour supporter des charges permanentes.
Página 83
Ne pas placer pas d'articles directement sous l'échangeur de chaleur - risque d'égouttement d'eau. La VebaBox TUC1800 / TUC2000 est destinée à être placée dans les superstructures fermées de n’importe quel type de fourgonnette équipée d’une source d'alimentation à...
Página 86
5. Fonctionnement L’unité thermique détecte la température dans la VebaBox au moyen d’une sonde de température. Si la température dans la boîte se situe en dehors des limites définies, l'unité de refroidissement est mise en marche et l'espace contrôlé est ensuite refroidi ou chauffé. Lorsque la température dans la boîte a atteint le niveau réglé, l’unité...
Página 90
Esclave Maître Branchement en série avec l’unité TUC1800 / TUC2000 comme le dispositif maître Signalisation de haute pression L’unité thermique est protégée contre les conditions extrêmes qui peuvent provoquer des pressions élevées de réfrigérant, comme des températures ambiantes extrêmement élevées ou la saleté / l'obturation des échangeurs de chaleur.
Página 94
Remarque : les jauges de température installées par l'utilisateur peuvent différer de l'affichage de la température sur la VebaBox. Cela est dû à la position des capteurs de mesure. 9. Garantie Les produits VebaBox bénéficient d'une garantie d'usine de 12 mois à...