Página 1
Gebruiksaanwijzing Kookplaat User Manual Notice d'utilisation Table de cuisson Benutzerinformation Kochfeld Használati útmutató Főzőlap Istruzioni per l’uso Piano cottura Instrukcja obsługi Płyta grzejna Návod na používanie Varný panel Navodila za uporabo Kuhalna plošča Manual de instrucciones Placa de cocción JKSI300R3...
Página 2
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.juno.de/support SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............... 2 2. SIGURNOSNE UPUTE..................4 3. POSTAVLJANJE....................6 4. OPIS PROIZVODA.................... 8 5. SVAKODNEVNA UPORABA................9 6. SAVJETI......................12 7.
Página 3
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi • zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
Página 4
Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne • smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati. Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni • ormarić. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje. •...
Página 5
– Ne pohranjujte male komade ili listove • Ne povlačite kabel napajanja kako biste papira koji bi se mogli uvući, jer mogu izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i oštetiti ventilatore za hlađenje ili povucite utikač. oštetiti rashladni sustav. • Koristite samo odgovarajuće izolacijske –...
Página 6
• Pare koje oslobađa jako vruće ulje mogu • Za čišćenje uređaja ne koristite prskanje izazvati zapaljenje ulja. vodom i parom. • Korišteno ulje, koje može sadržavati • Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. ostatke hrane, može izazvati paljenje na Koristite samo neutralne deterdžente. nižoj temperaturi od ulja koje se koristi prvi Nikada ne koristite abrazivna sredstva, put.
Página 7
3.3 Pričvršćivanje brtve Ako je uređaj postavljen iznad ladice, ventilacija ploče za kuhanje može zagrijati predmete spremljene u ladici tijekom procesa kuhanja. Instalacija na vrhu 1. Očistite radnu ploču oko rezanog područja. 3.5 Ugradnja više od jedne ploče za 2. Postavite isporučenu 2x6 mm brtvenu kuhanje traku oko donjeg ruba ploče za kuhanje, uz vanjski rub staklokeramike.
Página 8
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Raspored površine za kuhanje Indukcijska zona kuhanja Upravljačka ploča 145 mm 210 mm 4.2 Izgled upravljačke ploče Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade. Polje Funkcija Napomena senzora Uključeno / Isključeno Za uključivanje i isključivanje ploče za kuhanje.
Página 9
Polje Funkcija Napomena senzora Za povećanje ili smanjenje vremena. Za postavljanje stupnja kuhanja. PowerBoost Za uključivanje funkcije. 4.3 Zasloni stupnja kuhanja Prikaz Opis Zona kuhanja je isključena. Polje kuhanja radi. Pauza radi. PowerBoost radi. Došlo je do kvara. + znamenka OptiHeat Control (3 korak Indikator preostale topline) : nastavak kuhanja / održava‐...
Página 10
• ne isključite zonu kuhanja i ne promijenite • kad je ploča za kuhanje isključena, ali je stupanj kuhanja. Nakon nekog vremena zona za kuhanje i dalje vruća. uključuje se a ploča za kuhanje se Indikator nestaje kad se zona za kuhanje isključuje.
Página 11
5.9 Uređaj za zaštitu djece • Zvučni alarm Tu funkciju možete koristiti kad je ploča za Ova funkcija sprječava nehotično uključivanje kuhanje uključena i zone kuhanja ne rade. Na ploče za kuhanje. zaslon stupnja kuhanja prikazuje se Za uključivanje funkcije: uključite ploču za Za uključivanje funkcije: dodirnite kuhanje pomoću .
Página 12
zona kuhanja (spojenih na istu fazu). Ploča • Zaslon postavke topline u smanjenim za kuhanje kontrolira postavke topline kako bi zonama mijenja se između početno zaštitila osigurače kućne instalacije. odabrane postavke topline i postavke smanjene topline. • Ako ploča za kuhanje dosegne •...
Página 13
stupnjem kuhanja troši manje od polovice svoje snage. Podaci u tablici služe samo kao smjernice. Postavka to‐ Koristi se za: Vrije‐ Savjeti pline (min) Održavanje kuhane hrane toplom. prema Stavite poklopac na posuđe. potrebi 1 - 2 Umak Hollandaise, topljeni: maslac, 5 - 25 Pomiješajte s vremena na vrijeme.
Página 14
• Koristite posebno sredstvo za čišćenje • Uklonite kada se ploča za kuhanje površine ploče za kuhanje. dovoljno ohladi: krugove od kamenca, • Upotrijebite posebnu strugalicu za staklo. krugove od vode, mrlje od masnoće, sjajne metalne promjene boje. Očistite 7.2 Čišćenje ploče za kuhanje ploču za kuhanje vlažnom krpom i neabrazivnim deterdžentom.
Página 15
Problem Mogući uzrok Rješenje Oglašava se zvučni signal i Stavite nešto na jedno ili više sen‐ Uklonite predmet sa polja senzora. ploča se isključuje. zorskih polja. Oglašava se zvučni signal kad se ploča isključuje. Ploča se isključuje. Nečime ste prekrili polje senzora Uklonite predmet sa polja senzora.
Página 16
9. TEHNIČKI PODACI 9.1 Natpisna pločica Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Vrsta 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcija 3.65 kW Proizvedeno u: Rumunjska Ser.Nr....3.65 kW JUNO 9.2 Specifikacije polja za kuhanje Zona kuhanja Nominalna sna‐...
Página 17
• Kad zagrijavate vodu, koristite samo onu • Koristite preostalu toplinu za održavanje količinu koja vam je potrebna. hrane toplom ili za njezino topljenje. • Ako je moguće, posuđe uvijek poklopite poklopcima. • Posuđe stavite izravno na središte zone kuhanja. 11.
Página 18
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.juno.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............18 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................20 3. INSTALACE.....................22 4. POPIS SPOTŘEBIČE..................24 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................25 6. TIPY A RADY....................28 7.
Página 19
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
Página 20
Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do • vestavné konstrukce. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem • a nespoléhejte na detektor přítomnosti nádoby. Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky prasklý, •...
Página 21
2.2 Připojení k elektrické síti • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto VAROVÁNÍ! izolační zařízení musí mít mezeru mezi Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu kontakty alespoň 3 mm širokou. elektrickým proudem. 2.3 Použijte •...
Página 22
prostředky. Nepoužívejte prostředky s VAROVÁNÍ! drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. 2.5 Servis • Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel. • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se • Nepokládejte horkou poklici na skleněný na autorizované servisní středisko. povrch varné...
Página 23
Instalace na horní desce 1. Očistěte pracovní desku kolem místa výřezu. 2. Dodaný těsnicí proužek 2x6 mm nalepte na spodní stranu varné desky podél vnějšího okraje sklokeramického povrchu. Nenatahujte jej. Konce těsnicího proužku musí být umístěný uprostřed na jedné straně varné desky. 3.
Página 24
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 145 mm 210 mm 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Poznámka rové tla‐ čítko Zap / Vyp Slouží...
Página 25
Senzo‐ Funkce Poznámka rové tla‐ čítko Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Je zapnutá...
Página 26
• když položíte horkou nádobu na studenou • použijete nevhodné nádoby. Symbol varnou zónu, rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna • když je varná deska vypnutá, ale varná automaticky vypne. zóna je stále horká. • po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení...
Página 27
5.9 Dětská bezpečnostní pojistka • Minutka Tuto funkci můžete použít, když je varná Tato funkce brání neúmyslnému použití varné deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná desky. zóna. Na displeji nastavení teploty se zobrazí Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na čtyři sekundy Zapnutí...
Página 28
typový štítek), výkon varných zón se zvoleným nastavením ohřevu a sníženým automaticky sníží. nastavením ohřevu. • Vždy se upřednostní nastavení ohřevu • Počkejte, dokud displej nepřestane blikat varné zóny, která byla zvolena jako nebo snižte nastavení ohřevu varné zóny poslední. Zbývající výkon se rozdělí mezi zvolené...
Página 29
Tepelný vý‐ Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle po‐ Nádobu zakryjte pokličkou. třeby 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouštění 5 - 25 Čas od času zamíchejte. másla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
Página 30
• Odstraňte po vychladnutí varné desky: • Odstraňte kovově lesklé zbarvení: stopy vodního kamene, stopy vody, tukové použijte roztok vody s octem a očistěte skvrny, kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte skleněný povrch hadříkem. varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění...
Página 31
Problém Možná příčina Řešení Kontrolka zbytkového tepla se Varná zóna není horká, protože Jestliže byla varná zóna zapnutá nerozsvítí. byla zapnutá jen krátkou dobu ne‐ dostatečně dlouho, aby byla horká, bo je poškozený snímač. obraťte se na autorizované servisní středisko. Nastavení...
Página 32
9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukce 3.65 kW Vyrobeno v: Rumunsko Sériové č....3.65 kW JUNO 9.2 Technické údaje varné zóny Varná...
Página 33
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
Página 34
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.juno.de/support INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................34 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............36 3. INSTALLATIE....................39 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............40 5. DAGELIJKS GEBRUIK..................42 6. AANWIJZINGEN EN TIPS................45 7. ONDERHOUD EN REINIGING............... 46 8.
Página 35
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
Página 36
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Página 37
• Installeer en gebruik geen beschadigd toepassing) kunnen ertoe leiden dat de apparaat. contactklem te heet wordt. • Volg de installatie-instructies die zijn • Gebruik het juiste netsnoer. meegeleverd met het apparaat. • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt • Houd de minimumafstand naar andere raakt.
Página 38
2.3 Gebruik WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. Gevaar voor letsel, brandwonden of • Laat geen heet kookgerei op het elektrische schokken. bedieningspaneel staan. • Leg geen hete deksel op het glazen • De specificatie van dit apparaat niet oppervlak van de kookplaat.
Página 39
2.6 Verwijdering • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
Página 40
3.6 Aansluitsnoer bevinden tijdens het bereidingsproces opwarmen. • De kookplaat wordt geleverd met een aansluitkabel en een veiligheidsstekker • Gebruik als vervanging van het beschadigde netsnoer het volgende snoertype: H05V2V2-F dat bestand is tegen een temperatuur van 90°C of hoger. Neem contact op met de servicedienst.
Página 41
4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen. Blokkering / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Pauze De functie in- en uitschakelen.
Página 42
Scherm Beschrijving Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte. Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst.
Página 43
niveau van de restwarmte voor de kookzones Om de resterende tijd te zien: tik op die je momenteel gebruikt: de kookzone in te stellen. Het indicatielampje van de kookzone begint te knipperen. Op het - doorgaan met koken, display wordt de resterende tijd weergegeven.
Página 44
De vorige kookstand gaat aan. Raak 3 seconden aan. gaat branden. Raak aan van de zone linksvoor 5.8 Blokkering om één van het volgende te kiezen: • - de signalen zijn uit U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee •...
Página 45
6. AANWIJZINGEN EN TIPS • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als WAARSCHUWING! voor optimale kookresultaten geen pannen groter dan aangegeven in de Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het 6.1 Pannen bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het Voor inductiekookzones creëert een bedieningspaneel of onbedoeld de...
Página 46
Warmte-in‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips stelling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien Doe een deksel op het kookgerei. nodig 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, 5 - 25 Roer af en toe. chocolade, gelatine. Stollen: luchtige omeletten, gebak‐ 10 - 40 Kook met een deksel erop.
Página 47
suikerhoudend voedsel, anders kan dit metaalverkleuring. Reinig de kookplaat schade aan de kookplaat veroorzaken. met een vochtige doek en een beetje niet- Doe voorzichtig om brandwonden te schurend reinigingsmiddel. Droog de voorkomen. Gebruik de speciale schraper kookplaat na reiniging af met een zachte op de glazen plaat en verwijder resten doek.
Página 48
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een geluidssignaal en Je hebt iets op een of meer sen‐ Verwijder het voorwerp van de sen‐ de kookplaat wordt uitgescha‐ sorvelden geplaatst. sorvelden. keld. Als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld, klinkt er een geluids‐ signaal.
Página 49
(bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inductie 3.65 kW...
Página 50
Energieverbruik per kookzone (EC electric coo‐ Midden voor 188.9 Wh/kg king) Midden achter 183.4 Wh/kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - op het kookgerei.
Página 51
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.juno.de/support CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.................51 2. SAFETY INSTRUCTIONS................53 3. INSTALLATION....................55 4. PRODUCT DESCRIPTION................57 5. DAILY USE...................... 58 6. HINTS AND TIPS.................... 61 7. CARE AND CLEANING...................62 8.
Página 52
Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be •...
Página 53
Do not use the appliance before installing it in the built-in • structure. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. • After use, switch off the hob element by its control and do • not rely on the pan detector. If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, •...
Página 54
2.2 Electrical Connection The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. WARNING! 2.3 Use Risk of fire and electric shock. WARNING! • All electrical connections should be made by a qualified electrician. Risk of injury, burns and electric shock. •...
Página 55
use abrasive products, abrasive cleaning WARNING! pads, solvents or metal objects. Risk of damage to the appliance. 2.5 Service • Do not keep hot cookware on the control • To repair the appliance contact the panel. Authorised Service Centre. Use original •...
Página 56
On-top installation 1. Clean the worktop around the cut out area. 2. Attach the supplied 2x6 mm seal stripe to the lower edge of the hob, along the outer edge of the glass ceramic. Do not stretch it. Make sure that the ends of the seal stripe are located in the middle of one side of the hob.
Página 57
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 145 mm 210 mm 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob.
Página 58
Sensor Function Comment field To increase or decrease the time. To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. Pause operates. PowerBoost operates. There is a malfunction. + digit OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / re‐...
Página 59
5.5 PowerBoost The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates: This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can Heat setting The hob deacti‐ be activated for the induction cooking zone vates after only for a limited period of time.
Página 60
To activate the function: touch and then for 4 seconds. comes on. Deactivate touch of the timer to set the time. the hob with When the time finishes, an acoustic signal To deactivate the function: activate the hob sounds and 00 flashes. with .
Página 61
the previously activated cooking zones in zone selected last. The cooking zones will reverse order of selection. continue operating with the reduced heat • The heat setting display of the reduced setting. Change the heat settings of the zones changes between the initially cooking zones manually, if necessary.
Página 62
Heat setting Use to: Time Hints (min) Keep cooked food warm. as nec‐ Put a lid on the cookware. essary 1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, 5 - 25 Mix from time to time. chocolate, gelatine. Solidify: fluffy omelettes, baked 10 - 40 Cook with a lid on.
Página 63
stains, shiny metallic discoloration. Clean • Remove shiny metallic discoloration: the hob with a moist cloth and a non- use a solution of water with vinegar and abrasive detergent. After cleaning, wipe clean the glass surface with a cloth. the hob dry with a soft cloth. 8.
Página 64
(it is in the corner of the glass guarantee booklet. surface) and an error message that comes 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW Made in: Romania Ser.Nr.
Página 65
It changes with the material and dimensions of the cookware. 10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product Information Model identification JKSI300R3 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
Página 66
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.juno.de/support TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............66 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................69 3. INSTALLATION....................71 4.
Página 67
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
Página 68
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une • cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson.
Página 69
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure corporelle ou de •...
Página 70
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour inflammables. Tenez les flammes ou les débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la objets chauds à distance des graisses et fiche de la prise secteur. des huiles pendant que vous cuisinez. • N'utilisez que des systèmes d'isolation •...
Página 71
2.5 Service être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des • Pour réparer l'appareil, contactez le pièces d’un logement. service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange 2.6 Mise au rebut d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de AVERTISSEMENT! ce produit et les lampes de rechange Risque de blessure ou d'asphyxie.
Página 72
3.4 Assemblage 3.5 Installation de plusieurs tables de cuisson Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils. 490 mm min. 500 mm 270 mm min.
Página 73
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 145 mm 210 mm 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Página 74
Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée.
Página 75
(une casserole, un torchon, etc.). Un Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de signal sonore retentit et la table de cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de cuisson s'éteint. Enlevez l’objet ou chaleur résiduelle des zones de cuisson que nettoyez le bandeau de commande. vous êtes en train d’utiliser : •...
Página 76
Pour activer la fonction ou modifier la Lorsque la fonction est en cours, tous les autres symboles du bandeau de commande durée : appuyez sur la touche sont verrouillés. minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de La fonction ne désactive pas les fonctions du cuisson commence à...
Página 77
5.11 Gestion alimentation Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : activez la table de cuisson avec Si plusieurs zones sont actives et que la s'allume. Appuyez sur pendant puissance consommée dépasse la limite de 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson l’alimentation électrique, cette fonction dans les 10 secondes qui suivent.
Página 78
temps sur une zone de cuisson réglée sur • sifflement : vous utilisez une zone de le niveau de cuisson maximal. cuisson avec un niveau de puissance • un aimant adhère au fond du récipient. élevé et le récipient est composé de Dimensions des récipients de cuisson différents matériaux (conception «...
Página 79
Réglages de Utilisez pour : Durée Conseils la tempéra‐ (min) ture 3 - 4 Cuisez les légumes, le poisson et la 20 - 45 Ajouter quelques cuillères à soupe viande à la vapeur. d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pendant le processus. 4 - 5 Pommes de terre à...
Página 80
8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la La table de cuisson n’est pas Vérifiez que la table de cuisson est table de cuisson ni la faire branchée à...
Página 81
Problème Cause possible Solution Le voyant de chaleur résiduel‐ La zone de cuisson n’est pas Si la zone a eu assez de temps le ne s’allume pas. chaude parce qu’elle n’a fonction‐ pour chauffer, faites appel à un ser‐ né que peu de temps ou le cap‐ vice après-vente agréé.
Página 82
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 à 60 Hz Induction 3.65 kW Fabriqué en : Roumanie Numéro de série..….. 3.65 kW JUNO 9.2 Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuis‐...
Página 83
• Lorsque vous faites chauffer de l’eau, • Placez les récipients directement au n’utilisez que la quantité dont vous avez centre de la zone de cuisson. besoin. • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder • Dans la mesure du possible, placez les aliments au chaud ou pour les faire toujours les couvercles sur les récipients fondre.
Página 84
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.juno.de/support INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................84 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............87 3. MONTAGE.......................89 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................91 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................92 6. TIPPS UND HINWEISE...................95 7. REINIGUNG UND PFLEGE................97 8. FEHLERSUCHE....................97 9.
Página 85
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
Página 86
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände • auf den Kochflächen. Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und •...
Página 87
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Brand- und Stromschlaggefahr. Montage des Geräts vornehmen. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker WARNUNG! vorgenommen werden. • muss das Gerät geerdet werden. Verletzungsgefahr sowie Risiko von •...
Página 88
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, nach der Montage noch zugänglich ist. kann es spritzen. • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie WARNUNG! den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie Brand- und Explosionsgefahr das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten.
Página 89
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. aus und lassen Sie es abkühlen Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder • Reinigen Sie das Gerät nicht mit sollen Informationen über den Wasserspray oder Dampf. Betriebszustand des Gerätes anzeigen. •...
Página 90
3.5 Montage mehrerer Kochfelder der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden. 3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden. 4. Fügen Sie die beiden Enden des 490 mm min. 500 mm Dichtungsbands zusammen. 3.4 Aufbau 270 mm Wenn Sie das Kochfeld unter einer...
Página 91
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 145 mm 210 mm 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor‐ Funktion Kommentar feld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Página 92
Sensor‐ Funktion Kommentar feld Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwär‐...
Página 93
und die Kochzone wird automatisch nach Die Anzeige kann ebenso erscheinen: 2 Minuten ausgeschaltet. • für die benachbarten Kochzonen, auch • Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet wenn Sie sie nicht benutzen, bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird, Nach einer Weile leuchtet auf und das...
Página 94
5.8 Verriegelung berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzone erlischt. Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich Nach Ablauf der Zeit ertönt ein geändert wird.
Página 95
Funktion die verfügbare Leistung zwischen Sekunden lang. Es wird oder angezeigt. allen Kochzonen auf (die mit derselben Berühren Sie der vorderen linken Zone Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert zum Auswählen von: die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen. •...
Página 96
Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich • Klicken: Elektrisches Umschalten . auf die Funktionsweise des Bedienfelds • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. auswirken oder die Kochfeldfunktionen Die Geräusche sind normal und weisen versehentlich aktivieren. nicht auf eine Störung hin. 6.3 Beispiele für Kochanwendungen Siehe hierzu „Technische Daten“.
Página 98
8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht ein‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht Prüfen Sie, ob das Kochfeld ord‐ geschaltet oder bedient wer‐ ordnungsgemäß an die Span‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ den.
Página 99
Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell JKSI300R3 Produkt-Nummer (PNC) 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien...
Página 100
Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen Modellbezeichnung JKSI300R3 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21.0 cm...
Página 101
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
Página 102
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung kaufen. größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Rücknahmepflichten von Vertreibern und kostenlos zurückzunehmen;...
Página 103
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.juno.de/support TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...............103 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK................. 105 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................108 4. TERMÉKLEÍRÁS................... 109 5. NAPI HASZNÁLAT..................111 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK...........113 7.
Página 104
állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
Página 105
VIGYÁZAT: Főzéskor a készüléket ne hagyja felügyelet • nélkül. Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a • főzőfelületeken. Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. • kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. A bútorba való...
Página 106
• A szekrény vágott felületeit megfelelő • Ne használjon hálózati elosztókat és tömítőanyaggal védje a nedvesség okozta hosszabbító kábeleket. felpúposodás ellen. • Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a • Védje a készülék alját a gőztől és hálózati csatlakozódugón (ha van) és a nedvességtől.
Página 107
• Soha ne tegyen a főzőzónákra • Ne helyezzen alufóliát a készülékre. evőeszközöket vagy fedőket. Ezek • Az öntöttvasból készült, illetve sérült aljú felforrósodhatnak. edények megkarcolhatják az üveg / • Ne működtesse a készüléket nedves üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgyakat kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik.
Página 108
3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.4 Összeállítás FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben a főzőlapot páraelszívó alá építi Lásd a „Biztonság” című fejezetet. be, tekintse meg a készülékek között minimálisan betartandó távolságokat a 3.1 Az üzembe helyezés előtt páraelszívó üzembe helyezési útmutatójában. A főzőlap üzembe helyezése előtt másolja le az adattábláról az alábbi adatokat.
Página 109
3.5 Több főzőlap együttes üzembe 3.6 Csatlakozókábel helyezése • A főzőlap egy csatlakozókábellel és egy biztonsági dugasszal. • A megsérült hálózati kábel pótlásához használja a következő vezetéktípust: H05V2V2-F mely ellenáll a 90 °C-os vagy 490 mm magasabb hőmérsékletnek. Vegye fel a min.
Página 110
Érzéke‐ Funkció Megjegyzés lőmező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbiz‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. tonsági eszköz Szünet A funkció be- és kikapcsolása. Hőfokbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást. Időzítés jelzők a főzőzó‐ Jelzi, hogy melyik zónára állítja be az időt. nákhoz Időzítő...
Página 111
5. NAPI HASZNÁLAT 5.3 A hőfokbeállítás FIGYELMEZTETÉS! Érintse meg a gombot a hőbeállítás Lásd a „Biztonság” című fejezetet. növeléséhez. Érintse meg a gombot a hőbeállítás csökkentéséhez. A főzőzóna 5.1 Be- és kikapcsolás kikapcsolásához érintse meg egyszerre a Érintse meg a gombot 1 másodpercig a és gombot.
Página 112
A funkció bekapcsolásához: érintse meg a Lásd a „Műszaki adatok” című gombot, majd az időzítő vagy fejezetet. gombját az idő beállításához. Az idő leteltekor hangjelzés hallható, és a 00 villog. A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: A hang kikapcsolása: érintse meg a érintse meg a gombot.
Página 113
5.9 Gyermekbiztonsági eszköz A kiválasztás megerősítéséhez várja meg, hogy a főzőlap automatikusan kikapcsoljon. Ez a kiegészítő funkció megakadályozza a főzőlap véletlen üzemeltetését. Amikor a funkció beállítása , a hangjelzés csak akkor szólal meg, amikor: A funkció bekapcsolásához: indítsa el a •...
Página 114
• A főzőedény aljának a lehető kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül legvastagabbnak és leglaposabbnak kell bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. lennie. • Ügyeljen arra, hogy a serpenyők alja tiszta Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. és száraz legyen, mielőtt a főzőlapra helyezi azokat. 6.2 Működés közben hallható...
Página 115
Hőfokbeállí‐ Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek tás (perc) 2 - 3 Rizs és tejalapú ételek főzése, kész‐ 25 - 50 A folyadék mennyisége legalább ételek felmelegítése. kétszerese legyen a rizsének, a fő‐ zés félidejében keverje meg a teja‐ lapú ételeket. 3 - 4 Párolt zöldség, hal, hús.
Página 116
• Fényes, fémes elszíneződés megnedvesített ruhával tisztítsa meg az eltávolítása: ecetes vízzel üvegfelületet. 8. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 8.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet elindítani vagy üze‐ A főzőlap nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfe‐...
Página 117
(az üvegfelület sarkában a jótállási jegyben találja meg. található), valamint a megjelent hibaüzenetet. 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: JKSI300R3 Termékszám (PNC) 949 492 579 00 Típus: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Románia...
Página 118
A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető Modellazonosító JKSI300R3 Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Középső első...
Página 119
a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. MAGYAR...
Página 120
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.juno.de/support INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............120 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA................ 123 3. INSTALLAZIONE...................125 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..............127 5. UTILIZZO QUOTIDIANO................128 6.
Página 121
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con • l’apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo • adeguato. AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento.
Página 122
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere • sorvegliato. I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun • oggetto sulle superfici di cottura. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi • non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare molto caldi.
Página 123
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. •...
Página 124
• Servirsi unicamente di dispositivi di • Grassi e olio riscaldati possono rilasciare isolamento adeguati: interruttori vapori infiammabili. Tenere le fiamme o gli automatici, fusibili (quelli a tappo devono oggetti caldi lontani da grassi e oli in fase essere rimossi dal portafusibile), di cottura.
Página 125
2.5 Assistenza applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici. • Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza 2.6 Smaltimento Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali. AVVERTENZA! • Per quanto riguarda la lampada o le Rischio di lesioni o soffocamento. lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute •...
Página 126
3.4 Montaggio 3.5 Installazione di più di un piano cottura Se s’installa il piano cottura sotto una cappa, consultare le istruzioni d’installazione della cappa per la distanza minima tra le apparecchiature. 490 mm min. 500 mm 270 mm min. 3.6 Cavo di collegamento min.
Página 127
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 145 mm 210 mm 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Página 128
Tasto Funzione Commento sensore Per aumentare o ridurre il tempo. Per impostare un livello di potenza. PowerBoost Per attivare la funzione. 4.3 Display del livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. Sospendi è...
Página 129
cottura si spegne automaticamente dopo 2 • quando si collocano pentole calde sulla minuti. zona di cottura fredda, • non è stata spenta una zona di cottura o • quando il piano cottura è disattivato ma la non è stato modificato il livello di potenza. zona di cottura è...
Página 130
5.8 Blocco . Viene avviato il contro alla rovescia del tempo residuo fino a 00. La spia della zona di È possibile bloccare il pannello dei comandi cottura scompare. mentre le zone di cottura sono in funzione. Questa funzione impedisce di modificare Al termine del conto alla rovescia, inavvertitamente il livello di potenza.
Página 131
anteriore sinistra per effettuare la selezione calore per proteggere i fusibili dell'impianto seguente: domestico. • - i segnali acustici sono spenti • Se il piano cottura raggiunge il limite della potenza massima disponibile (fare • - i segnali acustici sono attivi riferimento alla targhetta dell’intervallo), la Per confermare la selezione, attendere finché...
Página 132
indicate nelle "Specifiche delle zone di • scatto: si verifica un'accensione elettrica. cottura". Evitare di tenere le pentole vicino • sibilo, ronzio: la ventola funziona. al pannello dei comandi durante la I rumori descritti sono normali e non sono sessione di cottura. Ciò potrebbe influire indicano un guasto dell’apparecchiatura.
Página 133
Impostazio‐ Utilizzare per: Tem‐ Suggerimenti ne di calore (min) 6 - 7 Frittura delicata: scaloppine, cordon se ne‐ Capovolgere quando necessario. bleu di vitello, costolette, polpette, cessa‐ salsicce, fegato, roux, uova, frittelle, ciambelle. 7 - 8 Frittura, sformato di patate, lombate, 5 - 15 Capovolgere quando necessario.
Página 134
8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il pia‐ Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia no cottura o metterlo in funzio‐ una fonte di alimentazione elettri‐ collegato correttamente alla rete ca o non è...
Página 135
(si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
Página 136
Cambia con il materiale e le quello riportato in tabella. dimensioni delle pentole. 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello JKSI300R3 Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
Página 137
Non smaltire le apparecchiature che riportano riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di ITALIANO...
Página 138
NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.juno.de/support SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........138 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........141 3. INSTALACJA....................143 4. OPIS URZĄDZENIA..................145 5.
Página 139
świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla •...
Página 140
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez • zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. PRZESTROGA: Gotowanie powinno odbywać się pod • nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: Nie przechowywać •...
Página 141
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i Zagrożenie pożarem i porażeniem podłączyć wyłącznie wykwalifikowana prądem elektrycznym. osoba. • Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego OSTRZEŻENIE! elektryka. • Urządzenie należy uziemić . Zagrożenie odniesieniem obrażeń...
Página 142
instalacji. Należy zadbać o to, aby po • Gorący olej może pryskać podczas zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka wkładania do niego żywności. przewodu zasilającego była łatwo OSTRZEŻENIE! dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie pożarem i wybuchem nie wolno podłączać do niego wtyczki. •...
Página 143
ściernych, myjek do szorowania, działania urządzenia. Nie są one rozpuszczalników ani metalowych przeznaczone do innych zastosowań i nie przedmiotów. nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych. 2.5 Usługi 2.6 Utylizacja • Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym OSTRZEŻENIE! centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Página 144
3.5 Instalacja więcej niż jednej płyty 3. Przyciąć taśmę uszczelniającą na grzejnej długość, pozostawiając kilka milimetrów zapasu. 4. Połączyć ze sobą oba końce taśmy uszczelniającej. 3.4 Montaż 490 mm min. 500 mm W przypadku montażu płyty grzejnej pod okapem należy zapoznać się z informacjami na temat minimalnej odległości między 270 mm urządzeniami zawartymi w instrukcji instalacji...
Página 145
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 145 mm 210 mm 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujnika Wł.
Página 146
Pole Funkcja Uwagi czujnika Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. Działa funkcja Pauza. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzy‐...
Página 147
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. - ciepło resztkowe. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Może również pojawić się wskaźnik: Przed ponownym użyciem płyty grzejnej • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet odczekać, aż pole grzejne ostygnie. jeśli nie są używane, • użyto nieodpowiedniego naczynia. •...
Página 148
Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do przypadkowej zmianie ustawienia mocy 00. Wskaźnik pola grzejnego zniknie. grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania. Po zakończeniu odliczania czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 migać wskazanie 00. Pole grzejne sekundy wyświetli się...
Página 149
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż • Jeśli płyta grzejna osiągnie maksymalną urządzenie wyłączy się automatycznie. dostępną moc (patrz tabliczka znamionowa), moc pól grzejnych zostanie Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie automatycznie zmniejszona. sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w • Ustawienie mocy grzania wybranego pola następujących przypadkach: grzejnego jest zawsze priorytetem.
Página 150
Opisane odgłosy są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce Patrz „Dane techniczne”. urządzenia. 6.2 Odgłosy podczas pracy 6.3 Przykłady zastosowań związanych z gotowaniem Jeżeli słychać: • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane Zależność między ustawieniem mocy grzania z różnych materiałów (konstrukcja a poborem mocy przez pole grzejne nie jest wielowarstwowa).
Página 151
Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grza‐ (min) 7 - 8 Intensywne smażenie, placki ziem‐ 5 - 15 Odwracać w razie potrzeby. niaczane, steki z polędwicy, steki. Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w so‐ sie własnym), smażenie frytek. Gotowanie większej ilości wody.
Página 152
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przyczyną usterki. Jeżeli nadal bę‐ dzie dochodzić do wyzwalania bez‐ piecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. W ciągu 10 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i mocy grzania. ustawić...
Página 153
(znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model JKSI300R3 Numer produktu (PNC) 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Rumunia Nr seryjny....
Página 154
średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu JKSI300R3 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabu‐ dowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Página 155
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.juno.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE..............155 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY................. 157 3. INŠTALÁCIA....................160 4. POPIS VÝROBKU..................161 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............... 163 6.
Página 156
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa • nebudú hrať so spotrebičom. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Página 157
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných • povrchoch neskladujte žiadne predmety. Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a • pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do • nábytku určeného na zabudovanie. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné...
Página 158
• Plochy výrezu utesnite tesniacim • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani materiálom, aby ste predišli vydutiu predlžovacie káble. spôsobenému vlhkosťou. • Uistite sa, že zástrčka (ak je k dispozícii) • Spodnú časť spotrebiča chráňte pred alebo sieťový kábel nie sú poškodené. Ak parou a vlhkosťou.
Página 159
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, poškriabanie skla/sklokeramiky. Keď tieto okamžite ho odpojte od napájania. predmety potrebujete posunúť mimo Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. varného povrchu, zdvihnite ich. • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia 2.4 Starostlivosť a čistenie s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť...
Página 160
3. INŠTALÁCIA 3. Pri strihaní tesniacej pásky ponechajte VAROVANIE! niekoľko milimetrov navyše. 4. Spojte oba konce tesniacej pásky. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.4 Montáž 3.1 Pred inštaláciou Pri inštalácii varného panela pod odsávač pár Pred nainštalovaním varného panela si si pozrite pokyny na inštaláciu odsávača pár zapíšte informácie uvedené...
Página 161
3.5 Inštalácia viac ako jedného 3.6 Pripájací kábel varného panelu • Varný panel sa dodáva s pripájacím káblom a bezpečnostnou zástrčkou. • Pri výmene poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F s odolnosťou voči teplote 90 °C alebo 490 mm vyššej.
Página 162
Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tla‐ čidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa. Ukazovatele varných zón Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas. pre časomer Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
Página 163
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . Ak chcete varnú zónu vypnúť, dotknite sa VAROVANIE! naraz Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.4 OptiHeat Control (3-krokový 5.1 Zapnutie a vypnutie indikátor zvyškového tepla) Ak chcete varný panel zapnúť alebo vypnúť, VAROVANIE! dotknite sa tlačidla na 1 sekundu.
Página 164
5.6 Časovač 5.7 Prestávka • Časovač odpočítavania Táto funkcia nastaví všetky zapnuté varné Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako zóny na najnižší varný stupeň. dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované konkrétne varenie. všetky ostatné...
Página 165
funkcia rozdelí dostupnú energiu medzi sa zapne. Dotknite sa na 4 všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný Varný panel zabezpečuje ovládanie varných stupeň. Varný panel môžete používať. Po stupňov v záujme ochrany poistiek vypnutí...
Página 166
• Účinnosť varnej zóny súvisí s priemerom • pískanie: používate varnú zónu s vysokým kuchynského riadu. Kuchynský riad s výkonom a kuchynský riad je vyrobený z priemerom dna menším ako minimálny rôznych materiálov (sendvičová štruktúra). rozmer absorbuje iba časť ohrevného •...
Página 167
Varný stu‐ Použite na: Čas Rady peň (min) 6 - 7 Jemné smaženie: rezne, teľacie cor‐ podľa V prípade potreby obráťte. don bleu, kotlety, rizzoly, klobásy, potreby pečeň, zásmažka, vajcia, palacinky, šišky. 7 - 8 Silné smaženie, opečené zemiako‐ 5 - 15 V prípade potreby obráťte.
Página 168
Problém Možná príčina Náprava Je vypálená poistka. Uistite sa, že poruchu spôsobila po‐ istka. Ak sa poistka vypáli opakova‐ ne, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Nastavenie ohrevu ste nenastavili Varný panel znovu zapnite a do 10 na 10 sekúnd. sekúnd nastavte stupeň ohrevu. Súčasne ste sa dotkli 2 alebo Dotýkajte sa iba jedného senzoro‐...
Página 169
9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model JKSI300R3 Č. výrobku (PNC) 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
Página 170
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu JKSI300R3 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Stredný predný 21.0 cm Stredný zadný 14.5 cm Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐...
Página 171
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.juno.de/support KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE............... 171 2. VARNOSTNA NAVODILA................173 3. NAMESTITEV....................175 4. OPIS IZDELKA....................177 5. VSAKODNEVNA UPORABA.................178 6. NAMIGI IN NASVETI..................181 7.
Página 172
Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti •...
Página 173
Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, • žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • Po uporabi kuhalne plošče jo izklopite s pomočjo tipke na •...
Página 174
– Ne shranjujte nobenih malih koščkov • Uporabite le prave izolacijske naprave: ali listov papirja, ki bi jih lahko povleklo odklopnike, varovalke (talilne varovalke noter, ker lahko poškodujejo odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na ventilatorje za hlajenje ali poslabšajo diferenčni tok in kontaktorje. delovanje hladilnega sistema.
Página 175
• Ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. predmetov, ki so prepojeni z vnetljivimi Uporabljajte samo nevtralna čistilna izdelki, v napravo, blizu nje ali nanjo. sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali OPOZORILO! kovinskih predmetov.
Página 176
3.3 Nameščanje tesnila Če je naprava nameščena nad predal, se lahko med kuhanjem zaradi prezračevanja kuhalne plošče predmeti v njem segrejejo. Namestitev v pult 1. Očistite delovno površino okrog izreza. 3.5 Namestitev več kot ene kuhalne 2. Priložen tesnilni trak 2x6 mm nalepite na površine spodnji rob kuhalne plošče vzdolž...
Página 177
4. OPIS IZDELKA 4.1 Postavitev kuhalne površine Indukcijsko kuhališče Upravljalna plošča 145 mm 210 mm 4.2 Postavitev upravljalne plošče Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije. Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ Vklop / Izklop Za vklop in izklop kuhalne plošče.
Página 178
Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ Za izbiro kuhališča. Za podaljšanje ali skrajšanje časa. Za nastavitev stopnje kuhanja. PowerBoost Za vklop funkcije. 4.3 Prikazovalniki stopnje kuhanja Prikazovalnik Opis Kuhališče je izklopljeno. Kuhališče deluje. Deluje funkcija Premor. Deluje funkcija PowerBoost. Prišlo je do okvare. + številka OptiHeat Control (3-koračni indikator akumulirane toplote) : nadaljevanje kuhanja/ ohranjanje toplote/akumulirana toplota.
Página 179
• Uporabljate neustrezno posodo. Prikaže • ko vročo posodo postavite na hladno kuhališče, se simbol , nato pa se po dveh minutah • ko je kuhalna plošča izklopljena, vendar je kuhališče samodejno izklopi. kuhališče še vedno vroče. • Ne izklopite kuhališča oziroma ne spremenite stopnje kuhanja.
Página 180
5.9 Varovalo za otroke • Odštevalna ura To funkcijo lahko uporabite, ko je kuhalna Funkcija preprečuje nehoten vklop kuhalne plošča vklopljena in kuhališča ne delujejo. plošče. Prikazovalnik stopnje kuhanja prikazuje Za vklop funkcije: kuhalno ploščo vklopite z Za vklop funkcije: se dotaknite in nato dotikom polja .
Página 181
nadzoruje stopnje kuhanja, da zaščiti • Prikazovalnik stopnje kuhanja za varovalke električnega omrežja. kuhališča z nižjo močjo se spreminja med prvotno izbrano stopnjo kuhanja in • Če kuhalna plošča doseže omejitev znižano stopnjo kuhanja. največje razpoložljive moči (glejte ploščico • Počakajte, da prikazovalnik preneha za tehnične navedbe), se moč...
Página 182
Podatki v razpredelnici so samo za primer. Nastavitev Uporabite za: Čas Namigi segrevanja (min.) Kuhana živila ohranite topla. po po‐ Posodo pokrijte s pokrovom. trebi 1 - 2 Holandska omaka, topljenje: maslo, 5 - 25 Občasno premešajte. čokolada, želatina. Strjevanje: puhaste omlete, pečena 10 - 40 Kuhajte pokrito.
Página 183
postavite pod ostrim kotom na stekleno grobo. Po čiščenju ploščo osušite z mehko površino in z rezilom potegnite po površini. krpo. • Odstranite, ko je kuhalna plošča dovolj • Odstranite bleščeče kovinsko hladna: obročki vodnega kamna, vodni obarvanje: uporabite raztopino vode s obročki, maščobni madeži, bleščeče kisom in očistite stekleno površino s krpo.
Página 184
9. TEHNIČNI PODATKI 9.1 Ploščica za tehnične navedbe Model JKSI300R3 Številka izdelka (PNC) 949 492 579 00 Vrsta 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz...
Página 185
Spreminja se z posodo, ki nima večjega premera od materialom in dimenzijami posode. premera, navedenega v razpredelnici. 10. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 10.1 Podatki o izdelku Identifikacija modela JKSI300R3 Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna ploš‐ ča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč...
Página 186
in elektronskih naprav. Naprav, označenih s krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na SLOVENŠČINA...
Página 187
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.juno.de/support CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............187 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............189 3. INSTALACIÓN....................192 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............193 5. USO DIARIO....................195 6. CONSEJOS....................198 7.
Página 188
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se •...
Página 189
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser • supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos • sobre las superficies de cocción. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
Página 190
• Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que haya instalada una entre el aparato y los demás protección contra descargas eléctricas. electrodomésticos y mobiliario. • Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Tenga cuidado al mover el aparato, del cable.
Página 191
• Asegúrese de que las aberturas de • Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni ventilación no están bloqueadas. utensilios de cocina sobre el aparato. La • No deje el aparato desatendido durante el superficie puede dañarse. funcionamiento. • No encienda las zonas de cocción con •...
Página 192
• Contacte con las autoridades locales para • Corte el cable eléctrico cerca del aparato saber cómo desechar correctamente el y deséchelo. aparato. • Desconecte el aparato de la red. 3. INSTALACIÓN de la placa de cocción a lo largo del ADVERTENCIA! borde exterior de la vitrocerámica.
Página 193
3.6 Cable de conexión • La placa se suministra con un cable de conexión y un enchufe de seguridad. • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2- F que soporta una temperatura de 90 °C o superior.
Página 194
4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido / Apagado Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de Para bloquear y desbloquear el panel de control.
Página 195
Pantalla Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mante‐ ner caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
Página 196
directamente en la base del recipiente. La temporizador para ajustar el tiempo (00 - 99 vitrocerámica se calienta por el calor del minutos). La cuenta atrás comenzará cuando utensilio. el indicador de la zona de cocción empiece a parpadear. Los indicadores aparecen cuando una zona de cocción está...
Página 197
5.10 OffSound Control (Desactivación 1. Para activar la función: pulse y activación de los sonidos) se enciende. El ajuste de nivel de calor Apague la placa de cocción. Toque baja a 1. durante 3 segundos. La pantalla se enciende 2. Para desactivar la función: pulsa y se apaga.
Página 198
6. CONSEJOS cocina mayores que los indicados en la ADVERTENCIA! "Especificación de las zonas de cocción". Evite mantener los utensilios de cocina Consulte los capítulos sobre seguridad. cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al 6.1 Utensilios de cocina funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de...
Página 199
Ajuste de Usar para: Tiem‐ Consejos temperatura (min) Mantener calientes los alimentos. según Tapar los utensilios de cocina. sea ne‐ cesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequi‐ 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. lla, chocolate o gelatina. Solidificar: tortillas esponjosas, hue‐...
Página 200
7.2 Limpieza de la placa de cocción marcas de agua, manchas de grasa o decoloración metálica brillante. Limpie la • Retirar inmediatamente: plástico placa de cocción con un paño suave derretido, película de plástico, sal, azúcar humedecido con agua y detergente no y alimentos con azúcar;...
Página 201
Problema Posible causa Solución Se emite una señal acústica y Ha colocado uno o varios senso‐ Retire el objeto de los sensores. la placa se apaga. res. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. La placa se apaga. Ha colocado algo sobre el sensor Retire el objeto del sensor.
Página 202
9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo JKSI300R3 Número de producto (PNC) 949 492 579 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducción 3.65 kW...
Página 203
IEC / EN 60350-2 - Aparatos • Si es posible, coloque siempre las tapas electrodomésticos de cocción - Parte 2: en los utensilios de cocina. Placas: Métodos de medición del rendimiento • Coloque los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de 10.2 Ahorro de energía cocción.