Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Coilnagler Typ 550 DCC
[1]Abmessungen:L = 293; H = 270 B = 130 mm;
[2]Gewicht: 2,55 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
1,5-2,0 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand:
BDC
Nägel
Schaftstärke in den Längen von 30 bis 55 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9]*Vibrationskennwert 2,86 m/s²
[10] Magazinart: Coil Oberlader
[11] Ladekapazität: 1 Coil
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Hebel an der Kopfstückklappe betätigen und die
Magazinklappe öffnen (Bild 1). Stellen Sie den
Coilführungsteller auf die erforderliche Nagellänge ein.
Ziehen Sie dazu den Coilführungsteller nach oben und
rasten ihn in der erforderlichen Position ein (Bild 2). Die
Nagelrolle so einlegen, daß der Anfang außerhalb des
Magazintopfes liegt. Den ersten Nagel zwischen die
Sperrklauen legen (Bild 3). Danach die Magazinklappe
und die Kopfstückklappe schließen.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle
trennen, Nagelmagazin entleeren.Die Befestigung der
Kappe mit den 4 Zylinderschrauben 13301138 muß
mit
einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Die vier Zylinderschrauben 13301138 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben (Bild 4). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben
aus dem Naglergehäuse herausdrücken (Bild 6).
Kolben
komplett
austauschen.
Wiedereinsetzen Kolben-ORing einfetten mit O-Ring-
Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Treiber-
Kolbeneinheit
herausnehmen.
umdrehen und kräftig auf eine Holzplatte schlagen.
Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer
und lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen.
Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett
13301706) ersetzen. (Abb. 8).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das
Ventil herausnehmen, defekte O-Ringe ersetzen und
leicht gefettet mit O-Ring-Fett 13301706 wieder
einsetzen.
Coil Nailer Type 550 DCC
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
Operator's
Manual
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Loading of magazine
Depress lever on nose-housing door and open
magazine cover (fig. 1). Adjust nail plate to required nail
length. Four adjustments are possible. To adjust lift
guide post until it engages in the required position (fig.
2). Insert the nail coil into the magazine, feed the nails
forward locating the first nail between the claws (fig. 3).
Then close the magazin door and the nose-housing
door.
Attention! Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always
fix
the
cap
13301138 a torque wrench adjusted to 14 Nm.
To replace driver blade
Take out 4 bolts 13301138 and loosen complete cap
(fig. 4).
The piston with driver blade can now be
removed by using a spre dirver blade and pushing it
from below (fig. 6). The replace the complete piston.
Before refitting grease with O-ring grease 13301706.
To replace bumper and cylinder
See instructions "to replace driver blade", then take out
piston-driver assembly. Invert machine and tap gently
on wooden surface (fig. 8). By the impact, cylinder and
bumper will come out and can easily be removed from
Deutsch
1
2,1-2,4
mm
L
= 95 dB
Wa, 1s
L
= 88 dB
pA, 1s
die
Inbetriebnahme
2
Vor
dem
Dann
den
Nagler
English
constitute
the
3
with 4 allen bolts
the housing.
Replace damaged parts and grease
before refitting with special grease 13301706.
To replace O-rings on valve system
See instructions "to replace driver blade". Take out
valve and replace wrong O-rings. Grease O-rings with
special grease 13301706 .
Cloueur pneumatique type 550 DCC
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et le
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Alimentation du chargeur
Actionner le louet du clapet frontal, ouvrir la porte du
boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du
rouleau de clous à la longueur des clous à utiliser (fig.
2). Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de telle
manière à ce que son début soit placé à l'extérieur du
boîtier. Bloquer le premier clou entre les griffes du
dispositif d'avancement (fig. 3). Fermer le clapet frontal
ainsi que la porte du boîtier.
Attention: avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin.
La fixation du capuchon avec ses 4 vis cylindriques
13301138 doit être effectuée obligatoirement à l'aide
d'une clé dynamometrique, réglée à 14 Nm.
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques 13301138 et le
capuchon complet (fig. 4). Avec le marteau de
rechange, faire sortir le piston et le marteau du cloueur
(fig. 6). Remplacer piston complet. Bien graisser avec la
graisse 13301706.
Amortisseur y cylindre
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le cloueur
et frapper bien à plat sur une plance en bois. Suite à ce
choc, le cylindre et l'armortisseur se retireront
facilement du corps de l'appareil. Une fois les pièces
défectueueses remplacées, les graisser (graisse poour
joints toriques 13301706) et les monter sur l'appareil
(fig. 8).
Joints de soupape
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
sortir la soupape. Remplacer les pièces défectueuses et
les remettre avec de la graisse 13301706.
Grapadora neumática tipo 550 DCC
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Sistema de carga
Bajar la palanca de la tapa situada en la nariz del
cuerpo y abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el
soporte de los clavos a la altura requerida, de acuerdo
con el largo del mismo. Para conseguirlo, debe
levantarse la guia hasta que encaje con la posición
deseada (fig.2). Colóquese la bobina de clavos de forma
que los primeros sobresalgan del cargador. Situe los
primeros clavos entre el dentado (fig.3). Cierre
entonces la puerta del cargador y la tapa de la nariz.
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar
la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con los 4 tornillos cilíndricos
13301138 con una llave dinamometrica ajustada a 14
Nm.
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tornillos 13301138 y levantar la tapa
(fig. 4). Presionar con una lengüeta de recambio a
través de la nariz y asi se consequirá facilmente sacar
del interior de la máquina el piston con su lengüeta (6).
Sustituir
la
válvula
completa.
abundantemente con la grasa especial 13301706.
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el conjunto lengüeta/piston.
Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera. Por
la acción del golpe se desprenderán el cilindro y el
amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y antes
de montar las nuevas engrasarlas con grasa especial
13301706 (8).
Français
Manuel
de
contient
les
Español
instrucciones
de
deben
leerse
máquina
de
la
Engrarsar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEA 550 DCC

  • Página 1 [4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar. special grease 13301706 . [5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 1,5-2,0 l freie Luft. Français Cloueur pneumatique type 550 DCC [6]Eintreibgegenstand: Nägel 2,1-2,4 Schaftstärke in den Längen von 30 bis 55 mm. [7]A-bewerteter Einzelereignis- Cette Nomenclature des pièces détachées et...
  • Página 2 13301706. con grasa para aros tóricos 13301706. Italiano Fissatrice per chiodi in stecca 550 DCC Dansk Coilnagler type 550 DCC La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono Denne reservedelsliste/ disse service-oplysninger le istruzioni per l'uso.
  • Página 3 Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini. Suojuksen Suomed Kollinaulakone tyyppi 550 DCC kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 13301138 on suoritettava vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin. Varaosalista huolto-ohjeet muodostavat yhdessä oheisen Ohjaimen ja männän vaihto käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet Kierrä...
  • Página 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso 550 DCC (Art.-Nr.12100010 ) Type Tipo Einzelauslösung BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...
  • Página 5 卷钉枪类型:550DC 该零件清单/维修指南和附上的使用者手册组成了操作手册。 使用前请认真阅读并严格遵守。 在零件清单的德语部分,技术数字列于[]下,(也见使用者手册) 装钉 压下门盖上的控制杆,打开弹夹盖(图1), 调整钉子底盘到所需的钉长度.可以进行4个长度 的调整.把弹夹撑座调整到所需的位置.(图2).把卷钉放进弹夹中, 钉子往前推, 第一颗钉位于送钉爪间(图3). 然后关上弹夹门盖和枪鼻门锁. 注意: 工具进行维修前必须卸下空气供应和清空弹夹。请用4颗内六角螺丝13301138和调整到14Nm的转矩扳手固定上盖. 更换撞针片 取出4颗螺钉编号为13301138,移动整个上盖(图4) 使用一个备用的撞针片从底部把它们推出来.(图6).然后更换整个活塞.重新组装前请用BeA 胶圈润滑油13301706润滑.请用4颗内六角螺丝13301139和调整到14Nm的转矩扳手固定上盖. 更换缓冲垫和气缸 看指示“更换撞针片”部分,取出活塞-撞针组. 翻转工具, 轻轻地在木板表面敲打枪体(图8),通过撞击, 就能轻易拿出气缸和缓冲垫.更换损坏零件, 重新安装前请用13301706润滑零件 更换游动阀O环 看指示“更换撞针片”部分, 拆出主阀, 更换损耗的O环, 用13301706 润滑油润滑新O环. 75 推钉器 14500501 34 尾盖 14500541 89 弹簧扣 14500905 3 O环...
  • Página 6 BeA Havalı Başlı Çivi Çakma Tabancası Model 550DC (1) Boyutlar: 293x270x130 mm (UxYxG) (2) Ağırlık: 2,55 kg. (3) En yüksek çalışma basıncı: 8 bar (4) Çalışma basıncı: 5–8 bar (5) Hava sarfiyatı/çalışma: 1,5-2lt / 6 bar (6) Çivi; tip BDC çivi serisi 2,1-2,4 mm, 30 ile 55mm arası...

Este manual también es adecuado para:

12100010