Descargar Imprimir esta página

Jamara 177647 Instrucción página 2

Publicidad

DE - Technische Daten
FR - Données techniques:
Gewicht
~ 160 g
Poids
GB - Technical data
IT - Dati tecnici:
Weight
~ 160 g
Peso
DE - Lieferumfang
FR - Lieferumfang
• Kraftstoffpumpe
• Kraftstoffpumpe
• Tankpendel mit Filter
• Tankpendel mit Filter
• Schlauchkupplung
• Schlauchkupplung
• 2 x Schrauben
• 2 x Schrauben
• Anleitung
• Anleitung
GB - Box contents
IT - Contenuto del kit:
• Fuel pump
• Pompa a mano
• Tank pendulum with filter
• Serbatoio a pendolo con filtro
• Hose coupling
• Connessione per tubi
• 2 x screws
• 2 x Viti
• Instructions
• Manuale
1
2
3
4
DE - Komponenten
FR - Composants
1. Schlauchverbindung, oben
1. Raccord de tuyau, en haut
2. Schlauchverbindung, unten
2. Raccord de tuyau, en bas
3. Schlauchkupplung
3. Raccord de tuyau
4. Tankpendel
4. Balancier du réservoir
5. Schrauben
5. Vis
6. Krokodilklemmen
6. Pinces crocodiles
GB - Components
IT - Componenti
1. Hose connection, above
1. Collegamento del tubo, in alto
2. Hose connection, below
2. Collegamento del tubo, in basso
3. Hose coupling
3. Connessione per tubi
4. Tank pendulum
4. Serbatoio a pendolo
5. Screws
5. Viti
6. Crocodile clamps
6. Clip a coccodrillo
DE - Inbetriebnahme
Mit der Betätigung des Ein/Aus-Schalters nach Links bzw.
Rechts (ON) bestimmen Sie die Laufrichtung der Pumpe (Pum-
pen/Absaugen). Stellen Sie den Schalter in die Mitte (OFF) ist
die Pumpe abgeschaltet.
GB - Start-up
By turning the On/Off switch to the left or right (ON) you deter-
mine the running direction of the pump (pump/suction). Set the
switch to the middle (OFF), the pump is switched off.
FR - Mise en service
En actionnant l'interrupteur marche/arrêt vers la gauche ou la
droite (ON), vous déterminez le sens de fonctionnement de la
pompe (pompage/aspiration). Si vous placez l'interrupteur au
milieu (OFF), la pompe est arrêtée.
2
ES - Datos técnicos:
~ 160 g
Peso
CZ - Technické údaje
~ 160 g
Hmotnost ~ 160 g
ES - Contenido del kit
• Bomba de combustible
• Péndulo de tanque con filtro
• Acoplamiento de manguera
• 2 x tornillos
• Manual de instrucciones
CZ - Rozsah dodávky
• Palivové čerpadlo
• Kyvadlo nádrže s filtrem
• Hadicová spojka
• 2 x šrouby
• Návod k použití
5
6
ES - Componentes
1. Conexión de manguera, arriba
2. Conexión de manguera, parte
inferior
3. Acoplamiento de mangueras
4. Péndulo del tanque
5. Tornillos
6. Pinzas de cocodrilo
CZ - Komponenty
1. Hadicová přípojka, horní část
2. Hadicová přípojka, spodní část
3. Hadicová spojka
4. Kyvadlo nádrže
5. Šrouby
6. Krokodýlí klipy
IT - Messa in funzione
Premendo l'interruttore ON/OFF a sinistra o a destra (ON), si
determina la direzione di funzionamento della pompa (pompag-
gio/aspirazione). Se si posiziona l'interruttore al centro (OFF), la
pompa viene spenta.
ES - Puesta en marcha
Pulsando el interruptor ON/OFF hacia la izquierda o hacia la
derecha (ON), se determina el sentido de funcionamiento de la
bomba (bombeo/aspiración). Si coloca el interruptor en el centro
(OFF), la bomba se desconecta.
CZ - Uvedení do provozu
Stisknutím spínače ON/OFF vlevo nebo vpravo (ON) určíte
směr chodu čerpadla (čerpání/sání). Pokud přepínač nastavíte
doprostřed (OFF), čerpadlo se vypne.
PL - Dane techniczne
~ 160 g
Waga
~ 160 g
NL - Technische data
Gewicht
~ 160 g
PL - Zakres dostawy
• Pompa paliwa
• Zbiornik wahadłowy z filtrem
• Złącze węża
• 2 x śruby
• Instrukcja obsługi
NL - Inhoud van de levering
• Brandstofpomp
• Tankpendel met filter
• Slangkoppeling
• 2 x schroeven
• Gebruiksaanwijzing
PL - Komponenty
1. Przyłącze węża, górne
2. Przyłącze węża, dolne
3. Złącze węża
4. Wahadło zbiornika
5. Śruby
6. Klipsy z krokodyla
NL - Componenten
1. Slangaansluiting, boven
2. Slangverbinding, onderaan
3. Slangkoppeling
4. Tankslinger
5. Schroeven
6. Krokodillenklemmen
SK - Technické údaje
Hmotnosť ~ 160 g
SK - Rozsah dodávky
• Palivové čerpadlo
• Kyvadlo nádrže s filtrom
• Hadicová spojka
• 2 x skrutky
• Návod na použitie
SK - Komponenty
1. Hadicová prípojka, horná časť
2. Hhadicová prípojka, spodná časť
3. Hadicová spojka
4. Kyvadlo nádrže
5. Skrutky
6. Krokodílie klipy
PL - Oddanie do eksploatacji
Naciskając przełącznik ON/OFF w lewo lub w prawo (ON),
określa się kierunek pracy pompy (pompowanie/ssanie). Usta-
wienie przełącznika w położeniu środkowym (OFF) powoduje
wyłączenie pompy.
NL - In gebruik nemen
Door de AAN/UIT-schakelaar naar links of rechts (AAN) te druk-
ken, bepaal je de werkingsrichting van de pomp (pompen/aan-
zuigen). Als je de schakelaar in het midden zet (OFF), wordt de
pomp uitgeschakeld.
SK - Uvedenie do prevádzky
Stlačením prepínača ON/OFF doľava alebo doprava (ON) určíte
smer činnosti čerpadla (čerpanie/odsávanie). Ak nastavíte
prepínač do stredu (OFF), čerpadlo sa vypne.

Publicidad

loading