Página 1
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ES: INSTRUCCIONES DE USO EN: USER MANUAL FR: NOTICE D’UTILISATION DE: GEBRAUCHSANWEISUNG IT: ISTRUZIONI PER L’USO GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SR: UPUTSTVA ZA UPOTREBU RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NL: HANDLEIDING VERDE DQ-X03 BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПАРЕН СТЕРИЛИЗАТОР EN: ELECTRIC STEAM STERILIZER DE: ELEKTRISCHER DAMPFSTERILISATOR GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
Página 3
СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРОДУКТА И ЗА БЕЗОПАСНАТА МУ УПОТРЕБА. Този модел електрическият парен стерилизатор на Cangaroo е със следните функции: стерилизация, сушене, затопляне на мляко/ вода, варене на пара на яйца. Уредът спомага за бързата и едновременна стерилизация на шишета и малки аксесоари. Чрез...
Página 4
•Оставяйте уреда да се охлади, преди да го почиствате. •Не се опитвайте да отваряте или ремонтирате уреда сами. При повреда свържете се с центъра за обслужване на потребители на CANGAROO във вашата страна. ➢ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете риска от токов удар: НИКОГА...
Página 5
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Вид Параметри Арт. Номер DQ-X03 Номинално напрежение ~ 220 - 240V Номинална честота 50 HZ Мощност - стерилизатор 600W Мощност - сушилня 130W Препоръчителна стайна температура 15 ͦ C - 30 ͦ C Препоръчително количество вода за стерилизацията/ затопляне на бебешко 100 ml шише...
Página 6
➢ВНИМАНИЕ! Ако не почиствате основата на стерилизатора всяка седмица от котлен камък, както е описано в „НАСОКИ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ“, продуктът няма да функционира нормално! Препоръчваме ви да използвате преварена или филтрирана вода в уреда, за да намалите риска от отлагането...
Página 7
7.Свалете капака и изчакайте парата да излезе навън. След това извадете стерилизираните предмети. Внимавайте – стерилизираните предмети може да са още горещи. 8.Свалете всички части от устройството и излейте останалата вода. Подсушете стерилизатора. C. СУШЕНЕ: ФИГУРА 3 Ако желаете да оставите стерилизираните предмети в стерилизатора за сушене, тогава не ги вадете, а натиснете...
Página 8
3.Не използвайте силни почистващи препарати за почистване на уреда – белина, такива на спиртна основа (мокри антибактериални кърпички) или с абразивни частици. 4.Препоръчваме ви да използвате преварена или филтрирана вода в уреда, за да намалите риска от отлагането на котлен камък. 5.След...
Página 9
CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS FOR THE PRODUCT AND ITS SAFE USE. The electric steam sterilizer by the “CANGAROO” brand includes the following functions: sterilising; drying; milk/water warming; boiling and steaming eggs. This appliance helps for the fast and simultaneous sterilization of bottles and small accessories. Through the intensive heat of the steam the harmful bacteria are eliminated and thus contributes to the fast and safe sterilization of baby bottles and food accessories.
Página 10
•Leave the appliance to cool down before cleaning. •Do not try to open or repair the appliance by yourself. In the case of damage contact the customer service center of CANGAROO in your country. ➢WARNING: In order to avoid the risk of electric shock: NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER! •...
Página 11
during or immediately after the warming process. •Leave the sterilizer to cool down completely before using it again. • Do not use this product when there is damaged cord or plug, if it doesn’t operate properly, if it was dropped or damaged, or if it has been dropped into water. You should contact the sales agent, from which you have bought the product or the importer, in order the appliance to be repaired.
Página 12
3. Pour 100 ml of water into the opening of the sterilizer base as shown in Figure AD 1.We recommend you the use of boiled or filtered water in order to reduce the risk of limescale deposition. Do not pour more than the recommended quantity of water in the opening to prevent water from entering the outlet and damaging the appliance's electric heater.
Página 13
you can remove the bottle holders. 4.Press the start button. Then press the mode switch button (M) to select sterilization mode. The indicator light will turn on and after 3 flashes the mode is activated. When water reaches 100°C, it turns into steam. 5.
Página 14
EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013/A1:2019; IEC EN 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7- 2:2017, IEC 62321-8:2017. Manufactured for CANGAROO; Manufacturer and Importer: Moni Trade LTD Address: Bulgaria, Sofia, quarter Trebich, Dolo str. 1; Tel.: +359 2/ 936 07 90...
Página 15
WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN! ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DAS PRODUKT UND SEINE SICHERE VERWENDUNG. Das Modell Kangaroo Elektro-Dampfsterilisator weist die folgenden Merkmale auf: Sterilisieren, Trocknen, Erhitzen von Milch/Wasser, Dämpfen von Eiern. Das Gerät hilft, Flaschen und kleines Zubehör schnell und gleichzeitig zu sterilisieren.
Página 16
•Bevor Sie das Netzkabel des Produkts in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Boden des Geräts angegebene Spannung mit der des örtlichen Stromnetzes übereinstimmt. •Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Gas- oder elektrischen Kochfeldern oder in einem beheizten Ofen auf.
Página 17
•Verwenden Sie keine Ersatzteile, die nicht die Originalteile des Herstellers oder Importeurs sind. •Wenn das Produkt nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem trockenen und kühlen Ort, fern von direkten Hitze- und Wasserquellen und fern von Kindern. SPEZIFIKATIONEN Parameter DQ-X03 Art.
Página 18
UND REINIGUNGSANWEISUNGEN“ beschrieben, wird das Produkt nicht ordentlich funktionieren! Wir empfehlen, abgekochtes oder gefiltertes Wasser für das Gerät zu verwenden, um das Risiko von Kalkablagerungen zu verringern. Wir empfehlen, abgekochtes oder gefiltertes Wasser für das Gerät zu verwenden, um das Risiko von Kalkablagerungen zu verringern. ➢Dieser Sterilisator kann bis zu 6 Flaschen jeder Marke mit Standardhals mit weitem Hals aufnehmen und kann andere Babynahrungsartikel wie Schalen, Becher und Löffel aufnehmen.
Página 19
8.Entfernen alle Teile des Geräts und gießen Sie das restliche Wasser aus. Trocknen Sie den Sterilisator ab. C. TROCKNUNG ABBILDUNG 3 Wenn Sie die sterilisierten Gegenstände zum Trocknen im Sterilisator belassen wollen, nehmen Sie diese nicht heraus, sondern drücken Sie zweimal die Funktionswahltaste und wählen Sie den Trocknungsmodus. Die Kontrollleuchte leuchtet auf und nach 3-maligem Blinken ist der Modus aktiviert.
Página 20
•EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013/A1:2019; IEC EN 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. Für CANGAROO hergestellt; Hersteller und Importeur: Moni Trade GmBH Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, str. Dolo 1; Tel.: +359 2/936 07 90...
Página 21
ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ. Αυτό το μοντέλο ηλεκτρικού αποστειρωτή ατμού Cangaroo έχει τις παρακάτω λειτουργίες: αποστείρωση, στέγνωμα, θέρμανση γάλακτος/νερού, βράσιμο αυγών στον ατμό. Η συσκευή βοηθά στη γρήγορη και ταυτόχρονη αποστείρωση φιαλών και μικρών αξεσουάρ. Η έντονη...
Página 22
•Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. • Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών CANGAROO στη χώρα σας. ➢ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας: •...
Página 23
28. Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε το σε ξηρό και δροσερό μέρος, μακριά από άμεσες πηγές θερμότητας, νερού και μακριά από παιδιά. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Είδος Παράμετροι Προϊόντος Αριθμός DQ-X03 Ονομαστική τάση Τάση: ~ 220 - 240V, 50 - 60HZ, Ισχύς: 500 W Ονομαστική...
Página 24
➢ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν καθαρίζετε τα άλατα στον πάτο του αποστειρωτή κάθε εβδομάδα, όπως περιγράφεται στις «ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ», το προϊόν δεν θα λειτουργήσει κανονικά! Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε βρασμένο ή φιλτραρισμένο νερό στη συσκευή για να μειώσετε τον κίνδυνο εναποθέσεων αλάτων.
Página 25
7.Αφαιρέστε το καπάκι και περιμένετε να βγει ο ατμός. Στη συνέχεια αφαιρέστε τα αποστειρωμένα αντικείμενα. Προσέχετε – τα αποστειρωμένα αντικείμενα μπορεί να είναι ακόμα ζεστά. 8.Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευή και αδειάστε το υπόλοιπο νερό. Στεγνώστε τον αποστειρωτή. C.
Página 26
EN61000-3- 3:2013/A1:2019; IEC EN 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7- 1:2015; IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. Κατασκευάστηκε για την CANGAROO Κατασκευαστή και εισαγωγέας: ΜΟΝΙ ΤΡΕΪΝΤ ΕΠΕ Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, περιοχή Τρέμπιτς, οδός Ντολο 1 Τηλ.: +359 2/ 936 07 90;...
Página 27
INSTRUCȚIUNI ȘI RECOMANDĂRI PENTRU PRODUSUL ȘI UTILIZAREA SA ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. Acest model de sterilizator electric cu aburi Cangaroo are urmatoarele functii: sterilizare, uscare, incalzire lapte/apa, gatire oua la aburi. Dispozitivul ajuta la sterilizarea rapida si simultana a biberoanelor si accesoriilor mici. Prin caldura intensa a aburului se elimina bacteriile daunatoare si se contribuie la o sterilizare rapida si sigura a biberoanelor pentru bebelusi si a accesoriilor pentru hranire.
Página 28
• Lasati aparatul sa se raceasca inainte de curatare. •Nu incercati sa deschideti sau sa reparati singur dispozitivul. In caz de deteriorare, contactati centrul de asistenta pentru clienti CANGAROO din tara dumneavoastra. •Mancarea nu trebuie incalzita prea mult timp. ➢AVERTISMENT: Pentru a evita riscul de electrocutare: NU INTRODUCETI NICIODATA IN APA! •...
Página 29
SPECIFICATII ELECTRICE Parametrii Numar art. DQ-X03 Tensiune nominala ~ 220 - 240V Frecventa nominala 50 HZ Putere - sterilizator 600W Putere - uscator 130W Temperatura recomandata din camera 15 ͦ C - 30 ͦ C Cantitatea de apa recomandata pentru sterilizarea/ incalzirea biberonului 100 ml Timp de sterilizare 6 –...
Página 30
fi introduse, deasemenea, si alte articole pentru hrana bebelusilor, cum ar fi bol de alimentare, suzete, pahare si linguri. ➢Sterilizatorul poate fi folosit si pentru accesorii care intra in contact cu laptele – de exemplu pompa pentru san. ➢Nota: Inainte de a steriliza biberoanele si alte articole, curatati in primul rand cu apa calda si detergent! ➢Mentiune: Nu uitati sa va spalati bine mainile inainte de a scoate articolele sterilizate.
Página 31
Timpul maxim de uscare este de 90 de minute. D. GATIREA PE ABURI: FIGURA 4 1. Turnati 200 ml de apa in baza sterilizatorului. Nu adaugati mai multa apa. 2. Introduceti compartimentul pentru biberoane si accesorii pe baza sterilizatorului. Nu este necesar sa lasati suporturile pentru biberoane.
Página 32
HET BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE, AANWIJZINGEN EN AANBEVELINGEN OVER HET PRODUCT EN OVER HET VEILIGE GEBRUIK ERVAN. Dit model elektrische stoomsterilisator van Cangaroo heeft de volgende functies: steriliseren, drogen, opwarmen van melk/water, stomen van eieren. Het toestel helpt bij het snel en gelijktijdig steriliseren van flessen en kleine accessoires.
Página 33
•Laat het toestel afkoelen voordat u het schoonmaakt. •Probeer het toestel niet zelf te openen of te repareren. Neem in geval van schade contact op met het klantenservicecentrum van CANGAROO in uw land. ➢WAARSCHUWING Om het risico van een elektrische schok te vermijden:...
Página 34
•Plaats of bewaar dit product niet op een plek waar het kan vallen of waarvan het in een gootsteen of bad kan worden geduwd. •Zorg ervoor dat de kabel, de stekker of het toestel zelf niet in water of in andere vloeistof terechtkomt.
Página 35
OMSCHRIJVING VAN DE TOESTELONDERDELEN ZIE AFBEELDING PD: 1. Handvat; 2. Deksel; 3. Stand voor kleine accessoires; 4. Basis van de sterilisator; 5. Bedieningspaneel + scherm; 6. Verwarmingsplaat; 7. Houder voor babyflessen GEBRUIKSAANWIJZING I.Voor het eerste gebruik: 1.Voordat u het toestel voor de eerste keer gebruik, droog alle onderdelen van de sterilisator goed af. AANDACHT! WAS DE BASIS NIET MET WATER, DIT ZAL HET TOESTEL BESCHADIGEN De onderdelen moeten volledig droog zijn voordat ze worden gebruikt.
Página 36
resterende minuten weergegeven. Met de knop "+" kunt u de droogduur tot 90 minuten verlengen. 6.Na voltooiing van de droogcyclus schakelt het toestel automatisch uit. 7.Laat de sterilisator gedurende 3 minuten afkoelen. Zet het toestel uit met behulp van de aan-/uitknop uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Página 37
AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT ➢AANDACHT! Als u de basis van de sterilisator niet wekelijks ontkalkt zoals beschreven, zal het artikel niet correct werken! ➢AANDACHT! Als het toestel niet volgens de instructies wordt gereinigd, kan de beveiliging worden ingeschakeld verwarmingsbasis permanent...
Página 38
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DEL PRODUCTO Y SU USO SEGURO. Este modelo de esterilizador de vapor eléctrico de Cangaroo tiene las funciones como sigue: esterilización, secado, calentamiento de leche/agua, cocción de huevos a vapor. El aparato facilita la esterilización rápida y simultánea de botellas y accesorios pequeños. Con el calor intenso del vapor, elimina las bacterias nocivas y contribuye para una esterilización rápida y...
Página 39
•Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. •No intente abrir o reparar el aparato. En caso de falla, contacte con el centro de atención de los consumidores de CANGAROO en su país. ➢PRECAUCIÓN: Para prevenir el riesgo de choque eléctrico: •...
Página 40
Si necesita consultarse, contacte con un taller autorizado o con el establecimiento comercial de donde haya comprado el aparato. •No utilice partes de repuesto diferentes de las originales que le han sido suministradas por el productor o importador. 28. Cuando no usa el producto, guárdelo en un lugar seco y fresco, lejos de fuentes directas de calor, agua y fuera del alcance de los niños.
Página 41
9.Quitar la tapa superior, la cestita y la base del cuerpo del esterilizador y verter el agua restante de la evaporación. Fregar y secar. Ahora el esterilizador está ya listo para el uso. ➢¡PRECAUCIÓN! Si no limpia el sarro de la base del esterilizador cada semana según descrito en INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA, ¡el producto no va a funcionar correctamente! Recomendamos que use agua hervida o filtrada en el aparato para reducir el riesgo de acumulación de sarro.
Página 42
C. SECADO: FIGURA 3 Si desea dejar los artículos esterilizados en el esterilizador para secarlos, no sacarlos, sino presionar el botón de selección de función dos veces y seleccionar un modo de secado. La luz indicadora va a activarse y después de 3 parpadeos se activará...
Página 43
CETTE NOTICE CONTIENT DES INFORMATIONS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR LE PRODUIT ET SON UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ. Ce modèle de stérilisateur électrique à vapeur Cangaroo présente les fonctions suivantes : stérilisation, séchage, chauffage du lait/de l’eau, cuisson à la vapeur des œufs. L’appareil permet de stériliser rapidement et simultanément les biberons et les petits accessoires.
Página 44
•Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. •N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer l’appareil vous-même. En cas de dommage, contactez le centre de service client CANGAROO de votre pays. ➢AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de choc électrique : •NE JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU ! •Ne placez pas ou ne conservez pas ce produit dans un endroit d’où...
Página 45
•ATTENTION ! Pour réduire le risque de brûlures, de choc électrique, de feu et de blessures. •N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant et n’apportez pas d’améliorations ou de modifications au produit, car cela pourrait entraîner son dysfonctionnement ou dommage.
Página 46
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL VOIR LA FIGURE PD : 1. Poignée ; 2. Couvercle ; 3. Porte-accessoires ; 4. Base du stérilisateur ; 5. Panneau de commande + affichage ; 6. Plaque chauffante ; 7. Porte-biberon INSTRUCTIONS D’UTILISATION I.Avant la première utilisation : 1.Nettoyez soigneusement les différentes pièces du stérilisateur avant de l’utiliser pour la première fois.
Página 47
5.Appuyez sur le bouton Start. Ensuite, à partir du bouton de sélection de fonction - M - sélectionnez la fonction désinfection + séchage (desinfection + drying). Le voyant s’allumera. Après 3 clignotements, le mode est activé. La stérilisation prend 6 à 8 minutes et le séchage prend environ 60 minutes. L’affichage décomptera les minutes restantes.
Página 48
4.Lorsque vous souhaitez retirer le biberon du stérilisateur, éteignez l’appareil avec le bouton marche / arrêt. 5.Retirez le couvercle et mettez de côté. Avant de retirer le biberon, attendez environ 1 minute que l’appareil refroidisse. LIGNES DIRECTRICES D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE ➢ATTENTION ! Si vous ne détartrez pas la base du stérilisateur chaque semaine, comme décrit le produit ne fonctionnera pas correctement ! ➢ATTENTION ! Le non-nettoyage de l’appareil selon les instructions peut entraîner l’activation de la protection...
Página 49
CONTIENE DELLE INFORMAZIONI IMPORTANTI, ISTRUZIONI E RACCOMANDAZIONI SUL PRODOTTO E SUL SUO UTILIZZO SICURO. Questo modello di sterilizzatore elettrico a vapore Cangaroo ha le seguenti funzioni: sterilizzazione, asciugatura, riscaldamento del latte/acqua, cottura a vapore di uova. L'apparecchio aiuta a sterilizzare biberon e piccoli accessori in modo rapido e contemporaneo.
Página 50
•Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo. •Non tentare di aprire o riparare l'apparecchio da soli. In caso di guasto, contattare il centro di assistenza clienti CANGAROO nel vostro Paese. ➢AVVERTENZA: Per evitare il rischio di scossa elettrica: •NON IMMERGERE MAI IN ACQUA! •Non collocare o conservare il prodotto in un luogo in cui possa cadere o essere spinto in un...
Página 51
al rivenditore presso il quale è stato acquistato l'apparecchio. •Non utilizzare parti di ricambio che non siano quelle originali fornite dal produttore o dall'importatore. 28.Quando non viene utilizzato, conservare il prodotto in un luogo fresco ed asciutto, lontano da fonti di calore dirette, dall'acqua e dalla portata dei bambini. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Tipo Parametri...
Página 52
➢ATTENZIONE! Se il fondo dello sterilizzatore non viene pulito settimanalmente dalle incrostazioni come descritto in "ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE E PULIZIA", il prodotto non funzionerà correttamente! Si consiglia di utilizzare acqua bollita o filtrata nell'apparecchio per ridurre il rischio di formazione di calcare. ➢Questo sterilizzatore può...
Página 53
due volte il pulsante di selezione delle funzioni e selezionare la modalità di asciugatura. La spia si accende e dopo 3 lampeggi la modalità è attivata. Il tempo di asciugatura programmato è di 60 minuti. I pulsanti "+" e "-" possono essere utilizzati per aumentare o diminuire il tempo di asciugatura.
Página 54
SADRŽI VAŽNE INFORMACIJE, UPUTSTVA I PREPORUKE O PROIZVODU I ZA NJEGOVU BEZBEDNU UPOTREBU. Ovaj model električnog parnog sterilizatora Cangaroo ima sledeće funkcije: sterilizacija, sušenje, zagrevanje mleka/vode, kuvanje jaja na pari. Ovaj uređaj pomaže da se brzo i istovremeno sterilišu boce i mali pribor. Intenzivna toplota pare eliminiše štetne bakterije i doprinosi brzoj i bezbednoj sterilizaciji flašica za bebe i pribora za hranjenje.
Página 55
•Kada ne koristite uređaj, isključite ga iz utičnice. •Pre čišćenja ostavite uređaj da se dobro ohladi. •Ne pokušavajte da sami otvarate ili popravljate uređaj. U slučaj kvara kontaktirajte CANGAROO centar za korisničku podršku u vašoj zemlji. ➢UPOZORENJE: Da biste izbegli strujnog udara: •NIKADA NE POTAPAJTE U VODU! •Ne postavljajte niti čuvajte ovaj proizvod na mestima gde može pasti ili biti gurnut u lavabo...
Página 56
•Nemojte uranjati kabl, utikač ili uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. •PAŽNJA! Da biste smanjili rizik od opekotina, strujnog udara, vatre i ozleda: •Nemojte pričvršćivati dodatke koje nije odobrio proizvođač i nemojte vršiti poboljšanja ili modifikacije na proizvodu, jer to može dovesti do njegovog kvara ili oštećenja. •Tokom upotrebe u sterilizatoru postoji para koja izlazi kroz otvor na poklopcu.
Página 57
OPIS KOMPONENATA UREĐAJA POGLEDAJTE SLIKU PD: 1.Drška; 2.Poklopac; 3. Stalak za mali pribor; 4. Podloga sterilizatora; 5. Kontrol panel+displej; 6. Grejna ploča; 7. Držač za bebeću bocu. UPUTSTVA ZA UPOTREBU UPUTSTVA ZA UPOTREBU I. Pre prve upotrebe: 1.Pre prve upotrebe očistite dobro pojedine delove sterilizatora. PAŽNJA! NE PERITE PODLOGU VODOM DA NE BI DOŠLO DO KVARA UREĐAJA.
Página 58
Sa dugmetom "+" možete povećati vreme sušenja na 90 minuta. 6.Nakon što se ciklus sušenja završi, uređaj će se automatski isključiti. 7.Ostavite sterilizator da se ohladi 3 minuta. Isključite taster ON/OFF (0/I) i isključite kabl sa električne mreže. 8.Skinite poklopac i sačekajte da para izađe. Zatim uklonite sterilisane predmete. Pazite – sterilisani predmeti mogu i dalje biti vrući.
Página 59
1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013/A1:2019; IEC EN 62321- 4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. Proizvedeno za CANGAROO Proizvođač i uvoznik: Moni Trejd D. O. O. Adresa: Bugarska, naselje Trebič, ulica Dolo 1Тел.: 02/ 936 07 90...
Página 60
➢ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ И СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК! ОНИ СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА. Предлагаемый вашему вниманию электрический паровой стерилизатор Cangaroo имеет следующие функции: стерилизация, сушка, подогрев молока/воды, приготовление яиц на пару. Устройство помогает для быстрой и одновременной стерилизации бутылочек и...
Página 61
нижней части прибора, соответствует напряжению местной системы. •Не помещать прибор на горячую газовую или электрическую плиту или рядом с ней или в разогретую духовку. •Не допускать попадания воды на вилку. •Не нагревать прибор предварительно. •Убедитесь, что вы добавили нужное количество воды перед включением прибора. •Внимание! При...
Página 62
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Вид Параметры Номер артикула DQ-X03 Номинальное напряжение ~ 220 - 240 V 500 W Номинальная частота 50 HZ Питание - стерилизатор 600 W Питание - сушилка 130W Рекомендуемая комнатная температура 15° С- 30° C Рекомендуемое количество воды для стерилизации/подогрева детской 100 мл...
Página 63
Мы рекомендуем использовать кипяченую или фильтрованную воду в приборе, чтобы уменьшить риск образования накипи. ➢Этот стерилизатор может вместить до 6 шт. бутылочек со стандартным горлышком любой марки, и могут соответствовать другим предметам детского питания, таким как миски для кормления, соски, чашки...
Página 64
после 3 мигания активируется режим. Запрограммированное время сушки составляет 60 минут. С помощью кнопок «+» и «-» можно увеличить или уменьшить время сушки. Максимальное время сушки - 90 минут. D.ПОДГОТОВКА ПАРА: РИСУНОК 4 1.Налейте 200 мл воды в основание стерилизатора. Не добавляйте больше воды. 2.Поместите...
Página 65
• EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013/A1:2019; IEC EN 62321-4:2013+AMD1:2017; IEC 62321-5:2013, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. Сделано для CANGAROO Производитель и импортер: Мони Трейд ООД; Адрес: Болгария, София, Требич, ул. Доло 1; Тел.: +359 2/ 936 07 90...