Página 1
HUNTER 1269 SML Manual de instrucciones Manual do operador...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que pueden ocurrir Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no durante el uso de esta máquina.
Página 4
Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
Página 5
Español Usted debe llevar consigo: mantener una distancia entre cada persona suficiente para garantizar la seguridad. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
Página 6
Español La gasolina y el aceite son trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para extremadamente inflamables y explosivos aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar bajo ciertas condiciones. No fume y no una situación de peligro. acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
Página 7
Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
Página 8
Español Retire todas las llaves o herramientas de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA mano de la máquina y de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican ¡Superficie caliente!.
Página 9
Español Depósito de aceite de motor. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Indicador del arranque de la máquina Indicador de carga del saco STOP ¡Superficie caliente!.
Página 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo HUNTER 1269 SML-V20 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) Par máximo (Nm) 10,5 Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Régimen del giro del motor al ralentí (min¯¹) 2.200±150...
Página 12
6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR 6.1. LISTA DE MATERIALES Coloque el manillar inferior con los tornillos y las tuercas como muestra la figura. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: •...
Página 13
Español 6.2.2. MONTAJE DE LA BARRA DE TRACCIÓN E 6.2.3. MONTAJE DEL SACO INTERRUPTOR Coloque el saco con los clips alrededor de la barra Inserte la punta como muestra la figura. metálica del cable superior por el agujero de la barra del interruptor Después inserte la barra por los...
Página 14
Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y 6.2.3. COMBUSTIBLE tenga claro que la ventilación es suficiente como para IMPORTANTE: El combustible usado para que no vuelva a ocurrir ésta concentración. esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el No reposte combustible en lugares donde exista fuego con un extintor de polvo seco.
Página 15
Español Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. - Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. utilizar la máquina. - Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.
Página 16
Español usted detecta alguna anomalía en la máquina pare Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. inmediatamente y verifíquela atentamente. 6.3.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico para que la repare.
Página 17
Español atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico después de llover ya que el suelo estará resbaladizo y para su reparación. En ningún caso usted debe usted podrá resbalar. continuar trabajando si observa que el funcionamiento no es correcto.
Página 18
Español 7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Mientras trabaja siempre sujete el cortacésped por el manillar con las dos manos. Colóquese por detrás del cortacésped y diríjalo mientras camina detrás de él. Este cortacésped es autopropulsado. No empuje el Corte con descarga trasera: cortacésped, deje que este camine a su velocidad y Configuración en la que el césped cortado saldrá...
Página 19
Español Camine por el césped al ritmo del cortacésped. Siempre que vaya a descargar el saco apague el motor y compruebe que la cuchilla se ha detenido No incline la máquina con el motor en marcha excepto antes de quitar el saco. en el caso que tenga que empezar a cortar una zona con hierba alta, único caso en el que podrá...
Página 20
Español La frecuencia de corte dependerá del crecimiento Es necesario siempre parar el motor y verificar que el (mayo-junio). Será preciso cortar una o dos veces útil de corte está parado antes de limpiar o transportar por semana. En las restantes épocas será suficiente la máquina.
Página 21
Español puede utilizar un chorro de agua para una limpieza Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la más exhaustiva. Para ello dirija el chorro de agua máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los hacia la cuchilla, la parte interior del cárter y la distribuidores oficiales de la máquina.
Página 22
Español y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. deben ser compradas en el servicio técnico del - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. distribuidor.
Página 23
Español Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado desatornillando el tornillo de vaciado situado en la base del conducto de llenado o puede utilizar donde poder llevarlo al punto limpio. el aspirador de aceite de motor Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina que puede Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite.
Página 24
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 25
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Página 26
Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
Página 27
Español 13. CONDICIONES DE GARANTÍA 13.1. PERIODO DE GARANTÍA 13.3. TERRITORIO - El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los - La garantía Garland asegura cobertura de servicio términos descritos a continuación es de 2 años a en todo el territorio nacional. partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material.
Página 28
Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Hunter 1269SML-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la que el dispositivo de corte funciona en un plano aproximadamente paralelo al suelo y que se sirve del suelo para determinar la altura de corte que utiliza un motor eléctrico o de otro tipo.
Página 30
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
Página 31
A seguinte lista de perigos e precauções inclui as Esta máquina é perigosa nas mãos de usuários não situações mais prováveis de que possam acontecer treinados.
Página 32
Português Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
Página 33
Português Nunca arranque ou funcione o motor no Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. O uso de roupas e equipamentos de segurança interior de uma sala ou edifício fechado. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Os fumos do escape contêm um perigoso Deve utilizar: de monóxido de carbono.
Página 34
Português de corte. motor desligado. Não se exceda reabastecendo o combustível para tente encher o tanque de 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
Página 35
Português Verifique se todos os elementos de seguridade estão Depois de bater em qualquer objeto Inspecione o instalados e em boas condições. cortador de grama para ver o possíveis danos. Se a lâmina está dobrada, se quebra alguma parte ou se Lembre-se o operador da máquina é...
Página 36
Português Remover todas as chaves ou ferramentas 3. ÍCONES DE AVISO manuais área de máquinas e de trabalho antes de iniciar a máquina. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Atenção: Superfície quente. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
Página 37
Português Tanque de óleo do motor. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Indicador de partida da máquina Indicador de carga de bagagem STOP Superfície quente! Risco de queimaduras. Tanque de combustível.
Página 38
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Página 39
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo HUNTER 1269 SML-V20 Motor 4 tempos Deslocamento (cm³) Potência máxima (kW) Torque máximo (Nm) 10,5 Velocidade máxima do motor (min¯¹) 2.800 Velocidade do motor em marcha lenta (min¯¹) 2.200±150 Consumo de combustível na potência máxima (g / kW.h)
Página 40
Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. MONTAGEM DO GUIDÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Fixe o guiador inferior com os parafusos e porcas Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar conforme mostrado na figura. dentro da caixa: •...
Página 41
Português 6.2.2. MONTAGEM DA BARRA DE TRAÇÃO E 6.2.3. MONTANDO O SACO INTERRUPTOR Coloque a bolsa com os clipes em volta da barra, Insira a ponta conforme mostrado na figura. de metal do fio superior através do orifício na barra do interruptor Em seguida, insira a barra...
Página 42
Português ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho 6.2.3. COMBUSTÍVEL tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma IMPORTANTE: O combustível e óleo melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a são altamente inflamáveis. Se o óleo, menos que tenha devidamente ventilada e tenha a o combustível, ou máquina se inflamam certeza de que a ventilação seja suficiente para que...
Página 43
Português - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, de ar de toda a sujidade, etc., antes de utilizar. horizontal e limpa. - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito Repare ou substitua, conforme necessário, antes de do óleo. utilizar a máquina. - Inserir as pelo tubo de encher 0, 6 l de óleo.
Página 44
Português 6.6. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA Coloque a alavanca de ar em uma posição entre É importante prestar atenção nas possíveis peças de reposição e na temperatura da máquina. Se Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de utilizar. você...
Página 45
Português Evite operar o equipamento na grama molhada, onde Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos possível. Tenha uma atenção especial ao operar sob limpas e sem restos de combustível ou óleo. chuva ou logo após cair chuva, pois o solo pode estar escorregadio.
Página 46
Português Corte de descarga traseiro: Este cortador de grama é automotora. Não empurre o cortador de grama, deixe que este passeie ao seu Configuração na qual a grama cortada sairá da parte ritmo e limite-se a dirigir a máquina pela área de traseira da máquina, deixando os restos da grama trabalho.
Página 47
Português 7.5. RECOMENDAÇÕES alta convém elevar ligeiramente as rodas dianteiras da máquina, fazendo força para baixo com o guiador, e por em movimento a máquina na posição. Uma vez Corte sempre a grama quando estiver seca. Evite que o motor ha adquirido o regime normal de giro cortar a grama quando estiver úmido depois de te-lo baixe lentamente as rodas da máquina enquanto a regado ou depois de ter chovido.
Página 48
Português Faça a manutenção seguinte com a frequência especificada na tabela a seguir: Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • •...
Página 49
Português sequencia de caracteres com peças não originais molhado involuntariamente. Para ligar o motor e podem causar lesões corporais. deixá-lo correr alguns minutos, para que com o calor possa evaporar toda a água que ainda pode 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO estar na área do motor.
Página 50
Português 8.1.4. AFIADO DA LÂMINA 4. Instale o filtro na máquina. 5. Coloque a tampa protetora. O afiado da lâmina deve ser realizado pelo serviço técnico. Não afie a lâmina. A lâmina deve ser afiada Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro de ar assegurando que se mantêm o ângulo adequado de instalado.
Página 51
Português Trocar óleo: Se a marca é sobre o máximo será necessário Colocar a máquina em uma superfície plana, remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de lado, horizontal e limpa. para que o filtro de ar esteja virada para cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um recipiente na Esvazie o óleo usado do motor: extremidade do tubo para evitar que o óleo derramar...
Página 52
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Página 53
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Página 54
Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
Página 55
Português 13. CONDIÇÕES DE GARANTIA 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 56
Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE) O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Hunter 1269SML-V20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 59
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...