Página 1
Art.nr.: 160100 EAN: 7050481601008 FOMA Tiger 250 er et profesjonelt, kraftig transportkjøretøy, som leveres i batteridrevet versjon for innen- og utendørs bruk. Den har drift fremover og bakover og alle nødvendige betjeningsorganer for sikker og effektiv drift. Kjøretøyet kan brukes til transport av tilhengere med plass til verktøy eller utstyr.
Página 2
Drift og vedlikehold Driftsinstruks: - Ingen tiltak Rengjøring: - Ingen tiltak Ettersyn/kontroll: - Ingen tiltak Vedlikehold: - Ingen tiltak Foma Norge AS...
Página 3
HMS titak: - Ingen tiltak Verneutstyr: - Ingen tiltak Teknisk service Produsent: IPC Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
Página 5
TIGER Mod. 250G VEICOLI ELETTRICI/ELECTRICAL VEHICLES/ VEHICULES ELECTRIQUES/ ELEKTROFAHRZEUGE/VEHICULOS ELECTRICOS/VÈICULO ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/РУКОВОДСТВО...
Página 7
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questo veicolo, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questo veicolo Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
Página 8
Italiano DESCRIZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SUL VEICOLO Leggere il presente libretto Morsetto batteria. prima di utilizzare il veicolo. Non superare pendenze oltre Morsetto batteria. il 5 % - Mod. 250 il 10 % - Mod. 00 il 12 % - Mod. 500 Frontale comandi.
Página 9
Italiano Le istruzioni più importanti sono Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra contrassegnate dal simbolo: dell'impianto. Il veicolo non deve essere utilizzato in presenza di atmosfera corrosiva o potenzialmente esplosiva (vapori o gas). PREFAZIONE Un errato uso del veicolo può...
Página 10
Italiano OPERAZIONI PRELIMINARI assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. in caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. DISIMBALLAGGIO Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità usati pena la decadenza di ogni responsabilità...
Página 11
Italiano DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO USO DEL VEICOLO Prima di utilizzare il veicolo è necessario conoscere la funzione DISPOSITIVI DI COMANDO MOD. 250 - Fig. 6 dei dispositivi di comando e controllo della macchina. Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel 1 - Manopola di avviamento/accensione.
Página 12
Italiano AVVIAMENTO Non utilizzareil veicolo su superfici molto acciden- 1) Inserire la chiave di avvia- tate, corpi solidi potrebbero mento e girarla in senso orario impigliarsi negli organi di trasmissione (Fig. 10). sulla posizione ( I ) ( fig. 8) si accenderanno gli indicatori luminosi sul cruscotto (Rif.
Página 13
Italiano tensione cinghie e/o ca- MANUTENZIONE tene Periodicamente è necessario controllare la tensione delle SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- cinghie e/o catene. BREtto iStRuzioni Puo' ESSERE ESEGuito Smontare i pannelli di pro- a CuRa DELL' utiLizzatoRE. tezione dalla parte inferiore E' ViEtato QuaLSiaSi aLtRo intERVEnto della scocca ed agire sugli appositi tenditori (fig.
Página 14
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL’UTENTE A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA Controllo livello elettrolita batteria ogni 50 ore. Sostituzione cinghie in caso di usura Carica della batteria ogni qualvolta gli Controllo spazzole motori ogni 1000 ore.
Página 15
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione spegnere il veicolo e togliere la chiave di alimentazione. Scollegare le batterie mediante l'apposita spina posta sul vano batterie. Inconvenienti Cause Rimedi Girando la chiave il cruscotto non si Batterie scariche. Ricaricare le batterie. accende e il veicolo non parte Batterie scollegate.
Página 16
English CONGRATULATIONS! We wish to thank you for the choice of this vehicle, which proves that you do not accept any compromises: YOU WANT ThE BEST. We worked out this manual so as to anable you to fully appraise the features and the high performances this vehicle can offer to you.
Página 17
English DESCRIPTION OF ThE SYMBOLS Read this manual carefully Battery terminal . before using the vehicles. Battery terminal. Do not exceed following gradients: 5% with mod. 250 10% with mod. 00 12% with mod. 500 Motor terminal. Control panel. Motor terminal. Horn button.
Página 18
English the most important instructions are potencially explosive atmospheres (vapour or gases). marked by the symbol: Incorrect use of the vehicle may cause damage to persons, animals or things; in this case the manufacturer cannot be considered responsible. FOREWORD This manual must be read carefully before installing, putting into service and using the vehicle.
Página 19
English While purchasing the vehicle make sure that the pro- PRELIMINARIES duct is provided with the identification lable. if no lable is to be found please advise the manufacturer and the dealer UNPACKING promptly. Vehicles without lable may not be used under pain of for- After unpacking the vehicle make sure it is complete in all feiture of any responsability of the manufacturer.
Página 20
English CONTROL AND ChECKING DEVICES USE OF ThE VEhICLE Before using the vehicle it is necessary to know the control and CONTROL DEVICES MOD. 250 - Fig. 6 checking devices of the machine. Proceed following the instructions manual and the figures 1 - Starter/accelerator handle reported on it.
Página 21
English STARTING ThE VEhICLE Do not use the vehicle over very rough surfaces, 1) Insert the key and turn it to since some solid bodies may position (I) (Fig.8) Please wait get entangled in the transmis- for the checking electronic sion.
Página 22
English Belts and /or chain voltage. MAINTENANCE Periodically it is necessary to have the belts and /or chains voltage checked. ThE USER MAY PERFORM ONLY WhAT IS INDICATED Disassemble the protection IN ThIS MANUAL. panels from the lower part ANY OThER INTERVENTION IS FORBIDDEN. of the monocoque body and operate on the special screw couplings (Fig.
Página 23
English SUMMARIZING TABLE OF ThE ORDINARY MAINTENAN- SUMMARZING TABLE OF ThE EXTRAORDINARY MAINTE- CE PERFORMED BY ThE USER NANCE PERFORMED BY ThE SERVICE CENTER. Replace the belts when worn-out. Check battery electrolyte level each 50 hours each 1000 hours Check motor brushes Check battery charge when the green lights are...
Página 24
English TROUBLES - REMEDIES Before any intervention, switch off the vehicle and take off the key. Disconnect the batteries through the special plug in the battery tray. TROUBLES CAUSES REMEDES When turning the key the panel Battery descharged. Recharge battery. does not light and the vehicle does Battery desconnected.
Página 25
Français Félicitations! Nous désirons vous remercier d’avoir choisi ce véhicule. Vous avez démontré que vous n’acceptiez pas les compromis: vous voulez ce qu’il y a de mieux. Nous avons rédigé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les performances élevées que ce véhicule vous offre.
Página 26
Français DESCRIPTION DES SYMBOLES PRESENTS SUR LE VEhICULE Lire ce livret avant d’utiliser le Borne batterie. véhicule. Ne pas utiliser sur des pentes Borne batterie. de plus de 5% Mod. 250 10% - Mod. 00 12% - Mod. 500 Tableau des commandes Borne moteur.
Página 27
Français Les instructions les plus importantes sont pré- dommages provoqués par l’absence d’une mise à terre de l’installation. cédées du symbole Le véhicule ne doit pas être utilisé en présence d’atmosphère corrosive ou potentiellement explosive (vapeurs ou gaz). Un usage erroné du véhicule peut causer des dommages aux PREFACE personnes, aux animaux ou aux choses pour lesquels le Con- structeur ne pourra pas être considéré...
Página 28
Français le revendeur. OPERATIONS PRELIMINAIRES Les appareils dépourvus de plaque ne doivent pas être utilisés sous peine de déchéance de toute responsabilité DEBALLAGE de la part du Constructeur. Les produits dépourvus de Après avoir déballé l’appareil, s’assurer de l’intégrité du plaquette doivent être considérés comme anonymes et véhicule.
Página 29
Français DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE MODE D’EMPLOI DU VEhICULE Avant d’utiliser le véhicule, il faut connaître la fonction des dispo- DISPOSITIFS DE COMMANDE MOD. 250 - Fig. 6 sitifs de commande et de contrôle de la machine. Effectuer cette opération en suivant la description du manuel d’instructions en 1 - Manette de démarrage/allumage se référant aux figures correspondantes.
Página 30
Français DEMARRAGE Le véhicule doit être uti- lisé jusqu’à ce que la batterie 1) Insérer la clé de contact et soit complètement épuisée la tourner dans le sens des (voyants jaune et rouge allu- aiguilles d’une montre sur la més sur le tableau de bord position (1) (fig.
Página 31
Français Tension des courroies et/ou ENTRETIEN chaînes Il faut contrôler périodique- ment la tension des courroies SEULES LES OPERATIONS AUTORISEES DANS CE et/ou chaînes. LIVRET PEUVENT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISA- Enlever les panneaux de pro- TEUR. tection de la partie inférieure TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE.
Página 32
Français TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN COURANT TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN EXTRAOR- AUX SOINS DE L’UTILISATEUR DINARIE AUX SOINS DU SERVICE APRES-VENTE Contrôle niveau électrolyte batterie toutes les 50 heures Remplacement des courroies en cas d’usure Contrôle des balais des moteurs toutes les 1000 Recharge de la batterie à...
Página 33
Français INCONVENIENTS - REMEDES avant toute intervention, éteindre le véhicule et enlever la clé de contact. Déconnecter les batteries avec la fiche spéciale située dans le logement des batteries. INCONVENIENTS CAUSES REMEDES Quand on tourne la clé, le tableau de Batteries à...
Página 34
Deutsch Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserer Marke entgegengebracht haben. Mit dem Kauf dieses Fahr- zeugs haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben und gezeigt, daß Sie keine Kompromisse eingehen. Diese Bedienungsanweisung soll Ihnen helfen, die Vorzüge und hohen Leistungen des Fahrzeugs optimal und energiebewußt zu nutzen.
Página 35
Deutsch BESChREIBUNG DER AM GERäT ANGEBRAChTEN SYMBOLE Bedienungsanweisung vor Batterieklemme der Benutzung des Fahrzeugs lesen Keine Steigungen/Gefälle Batterieklemme über 5% - Mod.250 10% - Mod.00 12% - Mod.00 überschreiten Armaturenbrett Batterieklemme Signalhupe Batterieklemme Erdung - 1 -...
Página 36
Deutsch Besonders wichtige Sicherheitshinweise sind mit Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch keine geerdete Anlage verursacht werden. dem Symbol gekennzeichnet. Das Fahrzeug darf nicht in korrosions- bzw. explosionsgefähr- deter Umgebung (Dampf bzw. Gas) betrieben werden. VORWORT Eine unvorschriftsmäßige Benutzung des Fahrzeugs kann zu Schäden an Personen, Tieren und Sachen führen, für die die Lesen Sie bitte diese Bedienungsanweisung vor dem Herstellerfirma nicht haftbar gemacht werden kann.
Página 37
Deutsch es fehlen, bitte die Herstellerfirma bzw. den Fachhändler VORBEREITUNGEN sofort informieren. Die Fahrzeuge dürfen nicht ohne typen-Leistungsschild AUSPACKEN benutzt werden, da die Herstellerfirma in diesem Fall keine Nach dem Auspacken, das Fahrzeug auf seine Unversehrtheit Haftung übernimmt. Produkte ohne typen-Leistungsschild prüfen.
Página 38
Deutsch rien, muß das Fahrzeug flach gelegt sein, mit der Abstellbremse BENUTZUNG DES FAhRZEUGS eingelegt. STEUERSYSTEME MOD. 250 - FIG. 6 STEUER- UND KONTROLLSYSTEM Vor der Benutzung des Fahrzeugs hat sich der Benutzer mit Starter-/Zünderknopf der Funktion der Steuer- und Kontrollsysteme des Fahrzeugs Bremshebel mit Standbremsensperre vertraut zu machen.
Página 39
Deutsch ANLASSEN Da Fahrzeug ist bis zum vollkommenen Entladen der 1) Zündschlüssel einstecken Batterie einzusetzen (rote und und nach rechts auf Stellung gelbe Kontrollampe auf dem (I) drehen (Fig. 8); die Kontrol- Armaturenbrett leuchten auf, lampen auf dem Schaltbrett Detail 6, Fig.
Página 40
Deutsch Spannung der Riemen und WARTUNG der Ketten. Regelmäßig ist die Spannung der Riemen und Ketten zu DER BENUTZER DARF NUR DIE AUSDRüCKLICh IN prüfen. DIESER BEDIENUNGSANWEISUNG BESChRIEBENEN Die Schutztafeln von der WARTUNGSARBEITEN VORNEhMEN. niedrigen Seite der Kasten entfernen, und auf die geei- ANDERE EINGRIFFE SIND NIChT ERLAUBT.
Página 41
Deutsch WARTUNGSPLAN VOM BENUTZER REGELMäSSIG VOR- WARTUNGSPLAN VOM KUNDENDIENST VORZUNEh- ZUNEhMENDE WARTUNGSARBEITEN MENDE WARTUNGSARBEITEN Prüfung des Batterie- alle 50 Stunden Riemenwechsel wenn abgenutzt Elektrolysestandes Prüfung der Motorbürsten alle 1000 Stunden Aufladen der Batterie nach Erlöschen der grünen Kontrollampen Prüfung der Riemenspannung alle 200 Stunden Prüfung der Bremsanlage Bei jedem Starten des...
Página 42
Deutsch STöRUNGSSUChE Vor jedem Wartungseingriff ist die Batterie abzutrennen, das Fahrzeug auszuschalten und der zündschlüssel herauszuziehen. Die Batterien mit dem entsprechenden Stecker in dem Batterienraum zerlegen. STöRUNG URSAChE ABhILFE Nach Drehen des Zündschlüssels Batterien entladen. Batterien aufladen. leuchten die Kontrollampen auf dem Armaturenbrett nicht auf und das Batterien abgetrennt.
Página 43
Español Enhorabuena! Deseamos felicitarle por la compra de este vehículo, Ud. ha demostrado no comprometerse: Ud. quiere lo mejor. Hemos preparado este manual para ayudarle a ver la calidad y las elevadas prestaciones que este vehículo lo ofrece. Le recomendamos que lo lea atentamente antes de la utilización. La marca CE del vehículo, demuestra que el producto está...
Página 44
Leer el presente libro Pinzas sujección de la antes de utilizar el vehículo bateria. No superar pendientes del Pinzas sujección de la 5 % -Tiger 250 bateria. 10 % - Tiger 00. 12 % - Tiger 500. Mandos frontales Pinzas sujección del motor.
Página 45
Español Las instrucciones más importantes Es necesario controlar este requisito de seguridad fundamen- tal; en caso de dudas, requerir un control minucioso de la insta- estan señaladas con el simbolo: lación por parte de personal profesionalmente cualificado. El fabricante no puede ser considerado responsable de po- sibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación.
Página 46
Español asegurarse cuando se compra el vehículo que tiene OPERACION PRELIMINAR la tarjeta. En caso contrario advertir inmediatamente al fabricante y/o vendedor. DESEMBALAJE Los aparatos deprovistos de tarjeta no deben usarse, si se Después de desembalar el aparato asegurarse de que el usan el fabricante no se responsabiliza.
Página 47
Español DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL USO DEL VEhICULO Antes de utilizar el vehículo es necesario conocer las funciones DISPOSITIVOS DE MANDO MOD. 250 - FIG. 6 de los dispositivos de mandos y control de la máquina. Efectuar esta operación siguendo lo descrito en el manual de 1 - Puño de arranque/encendido instrucciones en lo referente a la figura relativa.
Página 48
Español ARRANQUE No utilizar el vehículo en superficies muy ac-cidenta- 1) Meter la llave de arranque das, cuerpos sólidod prodrían y girarla en sentido horario introducirse en los órganos de hasta la posición ( I ) ( fig. 8) transmisión (Fig. 10). se encenderán los indica- dores luminosos en el panel El vehículo debe usarse hasta...
Página 49
Español tensión correas y/o ca- MANUTENCION denas Periódicamente, hay que con- trolar la tensión de las correas SOLO LO AUTORIZADO EN EL PRESENTE LIBRO DE y/o cadenas. INSTRUCCIONES PUEDE LLEVARSE A CABO CON Desmontar los paneles de CUIDADO POR EL PROPIETARIO ESTA PROhIBIDA protección de la parte inferior CUALQUIER OTRA INTERVENCION del casco y actuar sobre los re-...
Página 50
Español TABLA REPILOGATIVA DE MANUTENCION ORDINARIA A TABLA REPILOGATIVA DE MANUTENCION EXTRAOR- CARGO DEL PROPIETARIO DINARIA A CARGO DEL CENTRO DE ASISTENCIA TECNICA Controlar el nivel de electrolito Sustitución de la correa En caso de rotura de la bateria Cada 50 ore. Control de los cepillos del motor Cada 1000 horas Carga de la bateria...
Página 51
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS antes de cualquier intervención, apagar el vehículo y sacar la llave de la alimentación. Desconectar las baterías mediante el respectivo enchufe que se halla en el compartimiento de las baterías. Inconvenientes Causas Remedios Girando la llave el panel no se enciende Bateria descargada.
Página 52
Portoguês Parabens! Desejamos felicita-lo Pela aquisição deste véiculo, demostra não gostar de se comprometer: Você quer o melhor Preparamos este manual afim de apreciar em pleno a elevada qualidade da prestação de serviços que este véiculo lhe ofe- rece. Recomendamos a leitura de todas as partes antes da primeira utilização. A marca CE existente no veiculo demonstra a conformidade do produto em relação as Normativas Europeis no ambito da segurança.
Página 53
Portoguês DESCRIÇÃO DOS SIMBOLOS PRESENTE SOBRE O VÉICULO Ler o presente manual antes Trincos da bateria de utilizar o véiculo. Não ultrapassar inclinações Trincos da bateria superiores a 5 % - Mod. 250 10 % - Mod. 00 12 % - Mod. 500. Comandos frontais.
Página 54
Portoguês As instruções mais importantes estão assinala- O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados pela falta de ligação à terra da das com este simbolo: instalação. O veiculo não deve ser utilizado na presença de atmosferas corrosivas e potencialmente explosivas ( vapores e gases ).
Página 55
Portoguês no acto da entrega assegurar-se de que o produto está OPERAÇÕES PRELIMINARES perfeitamente identificado, caso contrario avisar imediata- mente o revendedor ou fabricante. Desembalagem Caso o véiculo esteja desprovido de chapa de identi- Depois de desembalar ao veículo assegurar-se da integridade ficação não deve ser utilizado já...
Página 56
Portoguês DISPOSITIVO DE COMANDO E DE CONTROL UTILIZAÇÃO DO VEÍCULO Antes de utilizar o veículo é necessário conhecer o funcio- DISPOSITIVO DO COMANDO MOD. 250 - Fig. 6 namento do dispositivo de comendo e control da máquina . Efectuar esta operação segundo o manual de instruções 1 - Alavanca de andamento tendo por base.
Página 57
Portoguês ANDAMENTO Não utilizar o veículo em terrenos muito acidentados 1) iInserir a chave e girar no por perigo de entrada de sentido dos ponteiros corpos solidos na zona da relógio (I) (fig.8) acender-se- transmissão (Fig. 10). ão os indicadores luminosos no painel dos instrumentos O veículo não deve trablhar até...
Página 58
Portoguês Tensão das correias e/ou MANUTENÇÃO correntes. Periodicamente é necessário controlar a tensão das cor- APENAS QUANDO AUTORIZADO PELO MANUAL DE reias e/ou das correntes. INSTRUÇÕES SE PODEM EFECTUAR ASSISTÊNCIAS Desmontar os painéis de POR PARTE DO UTILIZADOR protecção da parte inferior da carroçaria e intervir nos ex- pressos tensores (Fig.
Página 59
Portoguês REVISÃO QUE PODE SER EFECTUADA PELO UTILIZA- MANUTENÇÃO EFECTUADA NOS SERVIÇOS DE ASSI- STENCIA TECNICA. Substituição da correia em caso de desgaste Control do nivel do electrolito da bateria todas as 50 horas Control da escova do motor todas as 1000 horas Carga da bateria sempre que o indicador...
Página 60
Portoguês INCONVENIENTES - SOLUÇÕES antes de qualquer intervenção, desligar o veículo e retirar a chave de alimentação. Desligar as baterias por meio da expressa ficha colocada no vão das baterias. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Quando liga a chave as luzes do painel Bateria descarregada.
Página 61
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку данного транспортного средства, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов, Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется это транспортное средство. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка...
Página 62
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО Д о и с п о л ь з о в а н и я Разъем аккумулятора. транспортного средства п р оч и та й те н а с то я щ и е инструкции.
Página 63
Русский Наиболее важная часть инструкций помечена предусмотрено действующими нормативами по электробезопасности (для Италии – закон 6/90). символом: Необходимо обеспечить это основное требование электробезопасности; в случае сомнений попросите квалифицированного специалиста тщательно проверить электросеть. Производитель не может считаться ответственным за ВВЕДЕНИЕ возможный ущерб, связанный с отсутствием заземления оборудования.
Página 64
Русский ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ При покупке убедитесь, что на продукции есть табличка. В противном случае немедленно предупредите СНЯТИЕ УПАКОВКИ производителя и/или продавца. Приборы без таблички После того, как снята упаковка, убедитесь в целостности нельзя использовать, производитель не несет за транспортного средства. них...
Página 65
Русский Если это произойдет, обильно промойте это место водой Во время зарядки не курите, не зажигайте спички и и обратитесь к врачу. Используйте подходящие средства не провоцируйте образования искр, существует опасность индивидуальной защиты (перчатки, очки, маски и т.д.). пожара или взрыва. Заряжайте...
Página 66
Русский ПУСК Н е п о л ь з у й т е с ь транспортным средством 1) Вставьте пусковой ключ н а о ч е н ь н е р о в н ы х и поверните его по часовой поверхностях, твердые...
Página 67
Русский аккумуляторы, когда останутся гореть желтый и красный Натяжение ремней и/или индикаторы. цепей Не используйте транспортное средство с горящими Периодически необходимо желтым и красным индикаторами. контролировать натяжение ремней и/или цепей. С н и м и т е з а щ и т н ы е панели...
Página 68
Русский СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ТЕКУЩЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ТЕКУЩЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬзОВАТЕЛЕМ ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ Контроль уровня электролита в Замена ремней в случае износа аккумуляторе. каждые 50 часов. Контроль щеток мотора каждые 1000 часов. Зарядка аккумулятора. каждый раз, когда не загораются зеленые индикаторы.
Página 69
Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой работы выключите транспортное средство и выньте ключи питания. Отключите аккумуляторы, вынув специальную вилку, находящуюся в отсеке аккумулятора. Неисправности Причины Восстановление При повороте ключа приборная Разряженные аккумуляторы. Зарядите аккумуляторы. доска не загорается, и транспортное Отключенные...