Descargar Imprimir esta página
YATO YT-828135 Instrucciones Originales
YATO YT-828135 Instrucciones Originales

YATO YT-828135 Instrucciones Originales

Inalámbrico motosierra

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

PL
AKUMULATOROWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
EN
CORDLESS CHAINSAW
AKKU-KETTENSÄGE
DE
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
RU
АКУМУЛЯТОРНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА
UA
AKUMULIATORINIS GRANDININIS PJŪKLAS
LT
AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA
SK
AKKUS LÁNCFŰRÉSZ
HU
FERĂSTRAU CU LANŢ CU ACUMULATOR
RO
INALÁMBRICO MOTOSIERRA
ES
TRONÇONNEUSE SANS-FIL
FR
MOTOSEGA A BATTERIA
IT
ACCU KETTINGZAAG
NL
ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
GR
АКУМУЛАТОРЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН
BG
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-828135
YT-828136
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-828135

  • Página 1 YT-828135 AKUMULATOROWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA CORDLESS CHAINSAW YT-828136 AKKU-KETTENSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА АКУМУЛЯТОРНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА AKUMULIATORINIS GRANDININIS PJŪKLAS AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA AKKUS LÁNCFŰRÉSZ FERĂSTRAU CU LANŢ CU ACUMULATOR INALÁMBRICO MOTOSIERRA TRONÇONNEUSE SANS-FIL MOTOSEGA A BATTERIA ACCU KETTINGZAAG ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. obudowa silnika 1. motor housing 1. Motorgehäuse 1. корпус двигателя 2. panel boczny 2. side panel 2. Seitenpanel 2. боковая панель 3. pokrętło blokujące 3.
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. plášť motora 1. motor védőburkolata 1. carcasa motorului 1. carcasa del motor 2. bočný panel 2. oldalsó panel 2. panou lateral 2. panel lateral 3.
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Stosować rękawice ochronne Stosuj kask ochronny Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Use protective gloves Use a protective helmet Do not expose to precipitation Schutzhandschuhe verwenden Verwenden Sie einen Schutzhelm Nicht dem Niederschlag aussetzen...
  • Página 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų...
  • Página 7 Pilarka jest dostarczana w stanie kompletnym, jednak przed pierwszym użyciem wymaga montażu. Wraz z pilarka dostarczane są: prowadnica łańcucha, łańcuch tnący oraz osłona prowadnicy z łańcuchem. Akumulator i stacja ładująca (ładowarka) znajdują się tylko na wyposażeniu produktu YT-828135. Produkt YT-828136 jest oferowany bez akumulatora oraz ładowarki. DANE TECHNICZNE...
  • Página 8 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami bezpieczeństwa, ilustracjami oraz specyfi kacjami do- starczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do poważnych urazów. Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Página 9 Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego i/lub zdemontuj akumulator, jeżeli jest odłączalny od elektronarzędzia przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Takie środki zapobiegawcze pozwolą na uniknięcie przy- padkowego włączenia elektronarzędzia. Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie pozwól osobom nieznającym obsługi elektronarzędzia lub tych instrukcji posługiwać...
  • Página 10 może gwałtownie skierować prowadnicę w kierunku operatora. Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad pilarką co może spowodować poważne obrażenia. Nie należy polegać wyłącznie na elementach bezpieczeństwa wbudowanych w pilarkę. Operator pilarki powinien podjąć kilka kroków w celu zapobie- gnięciu wypadkom i obrażeniom podczas pracy.
  • Página 11 Zamontować prowadnicę i łańcuch w sposób pokazany na zdjęciu (II). Upewnić się, że łańcuch i prowadnica zostały założone we właściwym kierunku. Kierunek biegu łańcucha jest widoczny na obu- dowie po zdemontowaniu panelu bocznego. Ostrza na ogniwach łańcucha powinny być skierowane w tym samym kierunku co ogniwo widoczne na obudowie pilarki.
  • Página 12 Podczas pracy należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy. Należy także brać pod uwagę możliwość odbicia pilarki w stronę obsługującego. Pilarka może odbić w stronę obsługi w przypadku, gdy łańcuch tnący natrafi na opór. Aby zminimalizować to ryzyko należy: Zwracać uwagę na położenie szczytu prowadnicy podczas cięcia. Nie wolno ciąć górną ćwiartką szczytu prowadnicy (VII). Należy ciąć...
  • Página 13 na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywać akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nie- odwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzać stanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.
  • Página 14 The battery and charging station (charger) are only provided with the YT-828135 product. The YT-828136 product is not provided with a battery and charger.
  • Página 15 GENERAL WARNINGS FOR THE SAFETY OF POWER TOOLS Warning! Read all safety warnings, illustrations and specifi cations provided with this power tool. Failure to do so may result in electric shock, fi re or serious injury. Keep all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 16 Use power tools, accessories and inserted tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the type and conditions of work. The use of tools for work other than designed is likely to result in a dangerous situation. Handles and gripping surfaces must be dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow for safe operation and control of the tool in dangerous situations.
  • Página 17 Other safety instructions It is forbidden to expose the power saw to precipitation and use it in an atmosphere of increased humidity. It is also forbidden to use the power saw in an atmosphere with an increased risk of fi re or explosion. Avoid contact with grounded, conductive, and non-insulated objects such as pipes, radiators, or refrigerators during operation.
  • Página 18 Preparing the workplace Before cutting with the power saw, properly prepare the workplace to minimise the risks associated with the chainsaw’s operation. Make sure that only authorised persons are present at the workplace. It is forbidden to start work during precipitation and in case of high air humidity, e.g., fog. Wear protective clothing and personal protective equipment.
  • Página 19 Charging the battery (XII) Caution! Before charging, disconnect the charging station power unit from the mains by removing the plug from the mains socket. In addition, remove any dirt and dust from the battery and battery clamps with a soft, dry cloth. The battery has a built-in charge indicator.
  • Página 20 must also be properly sharpened, because it requires appropriate experience and tools. It is recommended to carry out sharpen- ing at specialised service centres. Clean the power saw’s housing with a soft, dry cloth. Clean the housing from residues of wood, oil, grease, and other contaminants.
  • Página 21 Die Säge wird komplett geliefert, aber vor dem ersten Einsatz ist eine Montage erforderlich. Im Lieferumfang der Kettensäge sind eine Führungsschiene, eine Schneidekette und eine Schienenabdeckung enthalten. Der Akku und die Ladestation (Ladegerät) sind nur im Produkt YT-828135 enthalten. Das Produkt YT-828136 wird ohne Akku und Ladegerät angeboten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit...
  • Página 22 sächlichen Einsatzbedingungen (einschließlich aller Teile des Arbeitszyklus, wie z. B. der Zeit, in der das Gerät ausgeschaltet ist oder im Leerlauf anläuft, sowie der Aktivierungszeit) beruhen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi...
  • Página 23 Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten und nur für den geplanten Einsatz gebrauchen. Ein entsprechendes Elektro- werkzeug / eine Maschine kann eine leistungsstärkere und sicherere Arbeit gewährleisten, wird das Gerät für die beabsichtigte Beanspruchung eingesetzt. Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist. Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen.
  • Página 24 stimmungsgemäße Arbeiten kann gefährliche Situationen verursachen. Diese Kettensäge ist nicht zum Fällen von Bäumen geeignet. Die Verwendung der Kettensäge für andere Arbeiten als die, für die sie bestimmt ist, kann zu schweren Verletzungen des Bedieners und umstehender Personen führen. Befolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie eingeklemmtes Material beseitigen, die Säge lagern oder warten wollen. Ach- ten Sie darauf, dass der Schalter auf „Aus“...
  • Página 25 höhen und zu Verletzungen führen. Die Säge darf nur in den vom Hersteller autorisierten Werkstätten repariert werden. die nur von Originalersatzteile einsetzen. Dadurch wird das Risiko von Unfällen und Schäden der Geräte minimiert. BEDIENUNG DES PRODUKTS Vorbereitung der Säge zum Betrieb Achtung! Trennen Sie vor allen Montage- und Einstellarbeiten die Säge von der Stromversorgung.
  • Página 26 Bevor Sie mit dem Sägen beginnen, warten Sie, bis der Motor die volle Drehzahl erreicht, und stellen Sie sicher, dass die Kette reibungslos auf der Führung läuft. Wenn Sie irgendwelche verdächtigen Geräusche hören oder Vibrationen spüren, lassen Sie den Schalter frei um Sie die Säge sofort auszuschalten. Die Säge wird durch Loslassen des Schalters ausgeschaltet.
  • Página 27 Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Aufl aden, dass das Gehäuse des Netzteils, das Kabel und der Stecker keine Risse oder Schäden aufweisen. Es ist verboten, eine defekte oder beschädigte Ladestation und Stromversorgung zu verwenden! Zum Laden der Akkus dürfen nur die mitgelieferte Ladestation und das Netzteil verwendet werden. Die Verwendung eines anderen Netzteils kann zu einem Brand oder einer Beschädigung des Geräts führen.
  • Página 28 Пила поставляется в комплектном состоянии, но перед использованием требуется ее сборка. Направляющая цепи, режу- щая цепь и кожух направляющей цепи поставляются вместе с пилой. Аккумулятор и зарядная станция (зарядное устрой- ство) входят в комплект поставки только YT-828135. Изделие YT-828136 предлагается без аккумулятора и зарядного устройства.
  • Página 29 Внимание! Значение вибрации во время работы с инструментом может отличаться от заявленного значения в зависимо- сти от способа использования инструмента. Внимание! Необходимо указать меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздействия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или ра- ботает...
  • Página 30 Не протягивай руку и не высовывайся очень далеко. Удерживай соответствующее положение, а также равнове- сие на протяжении всего времени. Это позволит легче овладеть электроинструментом / машиной в случае непред- виденных ситуаций во время работы. Соответственно одевайся. Не надевай более свободную одежду или бижутерию. Удерживай волосы и одежду в...
  • Página 31 При резке натянутой ветви необходимо соблюдать осторожность, чтобы она не отскочила. В случае высвобожде- ния напряжения, накопленного в древесных волокнах, ветвь может ударить оператора и/или лишить его контроля над пилой. Особую осторожность следует проявлять при вырубке кустарников и молодых деревьев. Тонкий материал может захватить...
  • Página 32 Если пила оснащена двумя ручками, всегда управляйте пилой обеими руками. Во время работы закрепите свободные куски дерева так, чтобы они не могли двигаться, например, поместив их в козлах. Следует избегать резки древесины, расположенной на земле. Избегайте обработки древесины, которая не защищена от перемещения во время резки. Перед...
  • Página 33 жении – не нажатый. Вставьте аккумулятор в направляющую разъема до тех пор, пока не зафиксируется в разъеме. Правильно установлен- ный аккумулятор можно извлечь, только нажав и удерживая защелку аккумулятора в этом положении, а затем вытащив аккумулятор из гнезда инструмента. Запуск цепной пилы Снимите...
  • Página 34 Отсоедините аккумулятор от инструмента. Вставьте аккумулятор в гнездо зарядного устройства (Х). Подключите зарядное устройство к электрической розетке. Загорится красный светодиод, указывающий на процесс зарядки. Когда зарядка будет завершена, красный светодиод погаснет, а зеленый светодиод загорится, указывая на то, что акку- мулятор...
  • Página 35 Проверьте положение всех элементов пилы. Затяните возможные свободные винтовые соединения. Проверьте напря- жение и состояние цепи. Если вы заметите какое-либо повреждение или износ цепи, замените его новой. Запрещается использовать пилу с поврежденной цепью. Чрезмерно ослабленная цепь может упасть с направляющей, что приведет к травмам человека, работающего с пилой. Цепь...
  • Página 36 Пила поставляється в комплектному стані, але перед першим використанням вона вимагає монтажу. Разом з пилою поставляються: напрямна ланцюга, ріжучий ланцюг і кожух напрямної з ланцюгом. Акумулятор і зарядна станція (заряд- ний пристрій) знаходяться тільки в комплекті продукту YT-828135. YT-828136 продається без акумулятора та зарядного пристрою.
  • Página 37 Увага! Необхідно вказати заходи безпеки для захисту користувача, які засновані на оцінці впливу в реальних умовах ви- користання (включаючи всі частини робочого циклу, наприклад, час, коли інструмент вимкнений або працює на холостому ходу, а також час запуску). ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить...
  • Página 38 Не дозволь, щоби досвід, придбаний частим використанням інструменту / машини, спричинили безтурботність і ігнору- вання правил безпеки. Безтурботна дія може привести до серйозних травм за одну частку секунди. Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного...
  • Página 39 слизькими і призводять до втрати контролю над пилою. Ріжте лише деревину. Не використовуйте пилу для робіт, для яких вона не призначається. Наприклад, не ріжте пластикові, бетонні або недревинні будівельні матеріали. Використання пили для роботи, відмінної від призначеної, може призвести до небезпечних ситуацій. Ця...
  • Página 40 Використовуйте тільки оригінальні запчастини. Не використання оригінальних запасних частин може збільшити ризик виходу з ладу та призвести до травм. Ремонт пили слід проводити тільки в майстернях, уповноважених виробником, що використовує оригінальні запчастини. Це дозволить мінімізувати ризик нещасних випадків та пошкодження обладнання. ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 41 Натисніть вимикач та утримуйте його в цьому положенні (VI). Кнопку блокування можна відпустити. Перед тим, як розпочати різання, слід почекати, поки двигун досягне повних обертів та переконатися, що ланцюг плавно проходить по напрямній. У випадку виявлення будь-яких підозрілих звуків або відчуття вібрування слід негайно вимкнути пилу, відпускаючи...
  • Página 42 Інструкції з техніки безпеки для зарядки акумулятора Увага! Перед заряджанням переконайтеся, що корпус блоку живлення, шнур та штекер не мають тріщин або пошкоджень. Заборонено використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію та блок живлення! Щоб зарядити акумулятори, дозволяється використовувати лише зарядну станцію і блок живлення, що входять до комплекту. Використання іншого блоку...
  • Página 43 PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Pjūklas pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. Pjūklas pristatomas su: grandinės kreiptuvu, pjūklo grandine ir kreiptuvo su grandine dangčiu. Akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis) pateikiami tik su YT-828135 produktu. Pro- duktas YT-828136 siūlomas be akumuliatoriaus ir įkroviklio.
  • Página 44 BENDRI ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS ĮRANKIŲ SAUGUMO Įspėjimas! Reikia susipažinti su visais saugumo įspėjimais, iliustracijomis, o taip pat specifi kacijomis, pristatytomis su elektros įrankiais / mašina. Jų nesilaikymas gali privesti prie elektros srovės smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo. Saugoti visus įspėjimus, o taip pat instrukcijas sekančiam kartui. Sąvoka „elektros įrankis / mašina”...
  • Página 45 Laikykite įrankį vaikams neprieinamoje vietoje,neprileiskite, kad asmenys nežinantys kaip naudoti elektros įrankį / ma- šiną arba tų instrukcijų naudotų elektros įrankius / mašiną. Elektros įrankiai / mašinos yra pavojingos naudojant mokymų nepraėjusiems naudotojams. Prižiūrėkite elektros įrankius / mašinas ir aksesuarus. Patikrinkite įrankius / mašinas judamų dalių nepritaikymo arba užstrigimo atveju, elementų...
  • Página 46 Stipriu rankos suspaudimu, nykščiais ir pirštais stipriai laikykite abi grandininio pjūklo rankenas, kūno ir rankų padėtis turi leisti jums pasipriešinti atšokimo metu susidariusioms jėgoms. Jei imamasi tinkamų atsargumo priemonių, operatorius gali valdyti atšokimo jėgas. Neleiskite pjūklui laisvai judėti. Nesiekite per toli ir nepjaukite aukščiau pečių. Tai padės išvengti netyčinio kontakto su kreiptuvo galu ir leis geriau valdyti pjūklą...
  • Página 47 Prieš prijungdami grandininį pjūklą prie maitinimo šaltinio, patikrinkite jo techninę būklę. Jei aptinkama pažeidimų, prieš pašalinant žalą, draudžiama pjūklą prijungti prie maitinimo šaltinio. Grandinės tepimas Pjūklas neturi grandinės tepimo alyvos rezervuaro, todėl kas 15–20 minučių reikia sustabdyti darbą, išimant akumuliatorių iš įrankio, išmontuojant šoninį...
  • Página 48 Pjaudami įtemptą medį būkite ypač atsargūs ir, jei įmanoma, patikėkite šią operaciją kvalifi kuotam medkirčiui. Pjaudami mediena, kuri įtempta ir prilaikoma abiejuose galuose, nupjaukite ją nuo viršaus iki 1/3 skersmens gylio, tada baikite pjauti iš apačios. Kai mediena paremta tik iš vieno galo,ą, nupjaukite medieną iš apačios iki 1/3 skersmens gylio, tada baikite pjauti iš viršaus (XI). Tai sumažins pjūklo užstrigimo pjovimo metu riziką.
  • Página 49 Po kiekvieno naudojimo reikia peržiūrėti pjūklo būklę, ypatingą dėmesį skiriant ventiliacijos angų švarumui. Patikrinkite visų pjūklo dalių laisvumą. Priveržkite visas atsilaisvinusias sraigtines jungtis. Patikrinkite grandinės įtampą ir būklę. Jei pastebėjote grandinės pažeidimą ar nusidėvėjimą, pakeiskite ją naują. Draudžiama naudoti pjūklą su pažeista grandine! Per daug laisva grandinė...
  • Página 50 Zāģis tiek piegādāts nokomplektētā stāvoklī, taču pirms pirmās lietošanas reizes tā ir jāsaliek. Ķēdes komplektā ietilpst: ķēdes vadīkla, griezējķēde un vadīklas ar ķēdes pārsegs. Akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs) ir iekļauti tikai ierīces YT-828135 aprīkojumā. Ierīce YT-828136 tiek piedāvāta bez akumulatora un lādētāja.
  • Página 51 VISPĀRĪGIE BRĪDINĀJUMI PAR ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBU Brīdinājums! Iepazīstieties ar visiem drošības brīdinājumiem, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar šo elek- troinstrumentu/iekārtu. To neievērošana var novest pie elektrošoka, ugunsgrēka vai nopietnām traumām. Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām.
  • Página 52 pasākumi ļauj izvairīties no nejaušas elektroinstrumenta/iekārtas ieslēgšanas. Uzglabājiet instrumentu bērniem nepieejamā vietā, neļaujiet lietot elektroinstrumentu/iekārtu personām, kas nepārzina elektroinstrumenta/iekārtas apkalpošanu vai šo instrukciju. Elektroinstrumenti/iekārtas ir bīstami neapmācītu lietotāju rokās. Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas un aksesuāru tehnisko apkopi. Pārbaudiet elektroinstrumentu/iekārtu, lai pārliecinā- tos, kas tas ir brīvs no nesakritībām vai kustīgu daļu iesprūdumiem, daļu bojājumiem un jebkādiem citiem faktoriem, kas var ietekmēt elektroinstrumenta/iekārtas darbību.
  • Página 53 Cieši turiet ķēdes zāģi ar abām rokām, sakļaujot īkšķus un pirkstus ap tā rokturiem. Ķermeņa un plecu pozai ir jāļauj pre- toties spēkiem, kas rodas atsitiena laikā. Ja ir veikti atbilstoši piesardzības pasākumi, lietotājs var kontrolēt atsitiena spēkus. Nepieļaujiet brīvu zāģa kustību. Nesniedzieties pārāk tālu un neveiciet griešanu virs plecu augstuma.
  • Página 54 Pirms zāģa pievienošanas barošanas avotam pārbaudiet tā tehnisko stāvokli. Ja ir pamanīti jebkādi bojājumi, zāģi nedrīkst pie- vienot barošanas avotam pirms bojājumu novēršanas. Ķēdes eļļošana Zāģim nav eļļas tvertnes ķēdes eļļošanai, tāpēc ik pēc 15–20 minūtēm ir jāpārtrauc darbs, jādemontē akumulators no instrumenta, jādemontē...
  • Página 55 Strādājot uz slīpas virsmas, stāviet augstāk par grieztu koku. Pārgriežot nospriegotu koku, ievērojiet īpašu piesardzību un, ja iespējams, uzticiet šo darbu kvalifi cētam cirtējam. Griežot koku, kas ir nospriegots un atbalstīts abos galos, veiciet iegriezumu no augšas dziļumā, kas ir vienāds ar tā diametra trešdaļu, pēc tam pabeidziet griešanu, griežot koku no apakšas.
  • Página 56 IERĪCES TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Uzmanību! Pirms jebkādas iepriekš aprakstītas darbības sākšanas atslēdziet zāģi no barošanas avota. Zāģus, kas tiek baroti no elektrotīkla, atvienojiet no kontaktligzdas, un no zāģiem, kas tiek baroti no akumulatora, atvienojiet akumulatoru. Pēc katras lietošanas reizes pārbaudiet zāģa stāvokli, pievēršot īpašu uzmanību ventilācijas atveru caurejamībai. Pārbaudiet visu zāģa elementu pozīciju.
  • Página 57 Pila je dodávána v kompletním stavu, před prvním použitím však vyžaduje montáž. S pilou jsou dodávány: vodící lišta řetězu, řezací řetěz a kryt vodítka řetězu. Baterie a nabíjecí stanice (nabíječka) jsou dodávány pouze s výrobkem YT-828135. Výrobek YT-828136 je nabízen bez baterie a nabíječky.
  • Página 58 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Varování! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny, obrázky a specifi kacemi dodanými s tímto elektronářadím / strojem. Jejich nedodržování může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a návody si uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektronářadí...
  • Página 59 Provádějte údržbu elektronářadí / stroje a příslušenství. Kontrolujte je z hlediska netěsností nebo zaseknutí rotujících částí, poškození dílů a jakýchkoli jiných podmínek, které mohou ovlivnit fungování elektronářadí / stroje. Poškození opravte před použitím elektronářadí / stroje. Mnoho úrazů je způsobeno nesprávným provedením údržby elektronářadí / stroje. Řezné...
  • Página 60 Vodítko a výměnu řetězu používejte pouze podle pokynů výrobce. Nesprávná výměna vodítka a řetězu může způsobit prasknutí řetězu a/ nebo zpětný ráz. Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu řetězu. Snížení hloubky drážky ve vedení řetězu může vést ke zvýšení prav- děpodobnosti výskytu zpětného rázu.
  • Página 61 Mazání řetězu Pila nemá nádrž na olej pro mazání řetězu, proto by měla být každých 15-20 minut práce zastavena, měla by být vyjmuta baterie z nářadí, odstraněn boční panel, očištěn řetěz a nanesen olej na články, např. pomocí mazničky. K mazání řetězu a pilových mechanismů by měl být používán pouze olej určený pro takové aplikace. Použitý motorový olej se nesmí...
  • Página 62 končete řezání zespodu. Je-li dřevo podepřeno pouze na jednom konci, nařízněte dřevo zespodu do hloubky rovnající se 1/3 průměru a následně dokon- čete řezání shora (XI). Sníží se tím riziko zaseknutí pily během řezání. Nabíjení baterie (XII) POZOR! Před nabíjením odpojte síťový adaptér nabíjecí stanice ze sítě vytažením zástrčky z elektrické zásuvky. Kromě toho očistěte baterii a její...
  • Página 63 Zkontrolujte uložení všech částí pily. Utáhněte všechny volné šroubové spoje. Zkontrolujte napnutí a stav řetězu. Pokud si všimne- te poškození řetězu, vyměňte jej za nový. Je zakázáno používat pilu s poškozeným řetězem! Pokud je řetěz příliš volný, může spadnout z vodítka, což může způsobit zranění osoby obsluhující pilu. Řetěz musí být také řádně...
  • Página 64 Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok, avšak pred použitím sa musí zmontovať. Spolu s pílou sa dodáva: vodiaca lišta, rezná reťaz a kryt vodiacej lišty s reťazou. Akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka) sú súčasťou súpravy iba modelu YT-828135. Výrobok YT-828136 sa dodáva bez akumulátora a nabíjačky.
  • Página 65 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Upozornenie! Oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými upozorneniami, ilustráciami a špecifi káciami, ktoré sú dodané spolu s elektrickým náradím / strojom ich nedodržiavanie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo k vážnym zraneniam.
  • Página 66 nezaškolené pre jeho obsluhu, alebo oboznámené s návodom pre elektrické zariadenie / stroj. Elektrické náradie / stroj môže byť v rukách nezaškoleného používateľa nebezpečné. Zabezpečte náležitú údržbu elektrického náradia / stroja a príslušenstva. Kontrolujte náradie / stroj po stránke neprispô- sobení, alebo zasekávania pohyblivých častí, poškodení...
  • Página 67 K odhodeniu smerom k operátorovi dochádza následkom nesprávneho používania a/alebo nesprávnych postupov alebo prevádz- kových podmienok a možno sa mu vyhnúť prijatím príslušných nižšie uvedených opatrení: Pílu pevne uchopte oboma rukami, s palcami a protiľahlo prstami okolo rúčok reťazovej píly, poloha tela a ramien musí umožniť...
  • Página 68 zdvihnúť nad vodiacu lištu o 3 až 4 mm. Ak je reťaz natiahnutá príliš silno alebo príliš slabo, blokovacie koliesko trochu povoľte alebo opätovne nastavte úroveň napnutia reťaze. Stav napnutia reťaze kontrolujte aj po 10 minútach práce. Pred pripojením píly k el. napätiu, skontrolujte technický stav píly. V prípade, ak objavíte akékoľvek poškodenie, zariadenie v žiadnom prípade nepripájajte k napájaniu, kým dané...
  • Página 69 Pri rozpiľovaní už vyrúbaného stromu, dodržiavajte nasledujúce zásady. Drevo položte na kozu alebo na podstavec tak, aby od- piľovaný kus mohol voľne padnúť na zem bez toho, aby došlo k zaseknutiu píly. V prípade, ak sa píla zasekne, postupujte vyššie opísaným spôsobom.
  • Página 70 ločnosťou) postupujte podľa platnej legislatívy týkajúcej sa prepravy nebezpečných materiálov. Pred zásielkou túto záležitosť konzultujte s osobou, ktorá má náležité kvalifi kácie. Poškodené akumulátory sa nesmú prepravovať. Počas prepravy musia byť akumulátory, ktoré sa dajú vybrať, vybraté z náradia, kontakty akumulátorov musia byť náležite zabezpečené, napr. izolačnou páskou.
  • Página 71 A fűrész kompletten kerül szállításra, azonban a használat előtt összeszerelést igényel. A láncvezető, a vágólánc és a láncvezető burkolata a fűrésszel együtt kerül szállításra. Az akkumulátor és a töltőállomás (töltő) csak az YT-828135 termék tartozékát képe- zi. Az YT-828136 akkumulátor és töltő nélkül kapható.
  • Página 72 AZ ELEKTROMOS KISGÉPEK BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Figyelmeztetés! Meg kell ismerkedni az összes fi gyelmeztetéssel, utasítással, illusztrációval, valamint az elektromos eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép”...
  • Página 73 zés / gép, amit nem lehet a hálózati kapcsolóval kontrolálni, veszélyes, és meg kel javíttatni. Mielőtt hozzáfog az elektromos berendezés / gép beállításához, tartozékának cseréhez vagy tárolása előtt, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető az elektromos berendezésből / gépből.
  • Página 74 melynek hatására megemelkedik a láncvezető a kezelő irányába. Ha a láncvezető felső széle beakad a vágott anyagba, a veze- tősín hirtelen az operátor irányába mozdulhat el. Ezen reakciók bármelyike a fűrész feletti irányítás elvesztéséhez vezethet, ami súlyos sérülést okozhat. Ne támaszkodjon kizá- rólag a fűrészbe épített biztonsági megoldásokba.
  • Página 75 esetében. Még ne feszítse meg a láncot, de győződjön meg, hogy a lánc a láncvezető barázdájába, valamint a hajtókeréken található fogak- ra került. Szerelje fel az oldalsó panelt, és húzza meg a reteszelőgombot (III), úgy, hogy ne akadályozza a láncvezető mozgását. Állítsa be a lánc feszességét (III) a láncfeszítő...
  • Página 76 FŰRÉSZELÉSSEL KAPCSOLATOS TIPPEK Vágás közben vegyen fel kényelmes testhelyzetet, mely teljes mozgásszabadságot biztosít. Ágak vágásakor azokat ne közvetlenül a törzsnél, hanem a törzstől körülbelül 15 cm-re vágja el. Végezzem két bemetszést az ág átmérőjének 1/3-áig, egymástól körülbelül 8 cm-re. Az egyik bemetszést alulról, a másikat felülről hajtsa végre. Ezután vágon bele az ágba közvetlenül a törzs mellett az ág átmérőjének 1/3-ával megegyező...
  • Página 77 ménnyel. Az elektrolit szemmel való érintkezésekor mossa ki bő vízzel, majd haladéktalanul forduljon orvoshoz. Tilos a készülék használata sérült akkumulátorral. Az akkumulátor teljes elhasználódását követően adja azt le az ilyen jellegű hulladék újrahasz- nosításával foglalkozó pontban. Akkumulátorok szállítása A lítium-ion akkumulátorok a törvény értelmében veszélyes anyagnak minősülnek. A felhasználó az akkumulátorral ellátott ter- méket, vagy magát az akkumulátort szárazföldön szállíthatja.
  • Página 78 și o apărătoare pentru lama de ghidare a lanțului și lanț. Acumu- latorul și stația de încărcare (încărcătorul) sunt livrate doar împreună cu produsul YT-828135. Articolul YT-828136 nu este livrat cu acumulator și încărcător.
  • Página 79 AVERTIZĂRI GENERALE PENTRU SIGURANȚA LA LUCRUL CU SCULE ELECTRICE Avertizare! Citiți toate avertizările, ilustrațiile și specifi cațiile prezentate cu această sculă electrică. Nerespectarea instruc- țiunilor poate provoca electrocutare, incendiu sau accidente grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă...
  • Página 80 deteriorări ale pieselor sau alte probleme care ar putea afecta funcționarea sculei electrice. Defecțiunile trebuie remediate înainte de zur sculei electrice. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice.ncorect întreținute. Păstrați sculele tăietoare în stare ascuțită și curate. Sculele tăietoare corect întreținute, cu muchii ascuțite, sunt mai puțin predispuse la blocare și sunt mai ușor de controlat în timpul lucrului.
  • Página 81 lor trebuie să permită să faceți față forțelor care apar în timpul reculului. În cazul în care se iau măsurile corespunzătoare, forțele de recul pot fi controlate de operator. Nu lăsați motofi erăstrăul să se miște liber. Nu vă întindeți prea departe și nu tăiați peste înălțimea umerilor. Aceasta va preveni contactul neintenționat cu capătul lamei de ghidare și va permite un control mai bun asupra fi...
  • Página 82 ce deasupra lamei de ghidare cu 3-4 mm în punctul de care este ținut. În cazul în care lanțul este prea strâns sau prea liber, slăbiți puțin rozeta de blocare și reajustați tensionarea lanțului. Tensionarea lanțului trebuie verifi cată la fi ecare 10 minute de funcționare. Verifi...
  • Página 83 În cazul în care motofi erăstrăul se blochează la tăiere, nu îl lăsați niciodată în această poziție cu motorul pornit. Opriți motorul fi erăstrăului, deconectați fi erăstrăul de la sursa de alimentare și folosiți pene pentru a extrage lama din trunchi. La tăierea unui copac deja fragmentat, respectați regulile următoare.
  • Página 84 produsul cu acumulatori și acumulatorii separați pe căi de transport terestru. În cazul acesta, nu trebuie îndeplinite cerințe su- plimentare. În cazul în care încredințați transportul unor terți (de exemplu unei fi rme de curierat), respectați prevederile privind transportul bunurilor periculoase. Înainte de expediere, vă rugăm să contactați o persoană califi cată corespunzător. Este interzis să...
  • Página 85 La motosierra se suministra completa, pero requiere ensamblaje antes del primer uso. La guía de la cadena, la cadena de corte y la cubierta de la guía de la cadena se suministran con la sierra. La batería y la estación de carga (cargador) solo se incluyen con el YT-828135. El producto YT-828136 se ofrece sin batería ni cargador. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro...
  • Página 86 ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléc- trica / máquina. Debido al incumplimiento pueden producirse electrocuciones, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina”...
  • Página 87 evitar encender accidentalmente la herramienta eléctrica / máquina. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños, no permita que las personas que no saben cómo manejar la herramienta eléctrica / máquina o no conocen estas instrucciones utilicen una herramienta eléctrica / máquina. Las herramientas eléctricas / máquinas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
  • Página 88 cortada atasca la motosierra en el corte. En algunos casos, el contacto entre el extremo de la barra guía y el objeto puede causar una reacción violenta que empuje la barra guía hacia arriba y hacia el operador. Un atasco en el corte del borde superior de la barra guía puede repentinamente orientar la misma hacia el operador.
  • Página 89 Asegúrese de que la cadena y la barra estén instaladas en la dirección correcta. La dirección de la cadena es visible en la carcasa cuando se retira el panel lateral. Las cuchillas de los eslabones de la cadena deben estar orientadas en la misma dirección que el eslabón visible en la carcasa de la sierra.
  • Página 90 Solo usar la motosierra que ya esté funcionando. No encender la motosierra después de aplicarla a la madera a procesar. No levantar la motosierra hasta la altura del hombro o más (VIII) durante el trabajo. No quedarse parado en el plano de corte. Esto reducirá el riesgo de lesiones en caso de rebote (IX). Siempre sostener la motosierra con ambas manos durante el trabajo.
  • Página 91 unos 500 ciclos de carga y descarga. Guarde la batería en un rango de temperatura de 0 a 30 ºC a una humedad relativa del 50%. Para almacenar la batería durante un período de tiempo más largo, cárguela hasta aproximadamente el 70% de su capacidad. En caso de almacenamiento prolongado, la batería debe cargarse periódicamente una vez al año.
  • Página 92 La tronçonneuse est livrée complète, mais doit être assemblée avant la première utilisation. Le guide-chaîne, la chaîne de coupe et le capot de protection du guide-chaîne sont fournis avec la tronçonneuse. La batterie et la station de charge (chargeur) sont uniquement fournies avec le YT-828135. Le produit YT-828136 est off ert sans batterie et chargeur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre...
  • Página 93 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PUISSANCE Attention!Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité, illustrations et spécifi cations fournies avec cet outil de puissance /machine. Le non-respect pourrait donc conduire à un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
  • Página 94 /Machine ce qui ne peut être contrôlé à l’aide du bouton d’alimentation est dangereux et doit être réparé. Déconnecter la fi che de la prise murale et / ou retirer la batterie, si elle est détachable de l’outil motorisé /machine avant d’ajuster, de changer les accessoires ou de ranger l’outil /machine.
  • Página 95 la tronçonneuse pendant le nettoyage du matériau coincé ou l’entretien peut entraîner des blessures graves. Les causes et la prévention du rebond vers l’opérateur. Le rebond vers l’opérateur peut se produire lorsque l’extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque le bois coupé...
  • Página 96 UTILISATION DU PRODUIT Préparation de la tronçonneuse pour l’utilisation Attention ! Débrancher la tronçonneuse avant tous les travaux de montage et d’ajustement. La batterie doit être retirée de l’ap- pareil. Monter le guide-chaîne et la chaîne de coupe avant la première utilisation. Tourner le bouton de verrouillage et retirer le panneau latéral.
  • Página 97 Utilisation de la tronçonneuse Les personnes qui ont l’intention de travailler avec une tronçonneuse à chaîne pour la première fois doivent demander conseil à un opérateur de tronçonneuse qualifi é sur le travail et la sécurité avant de commencer à travailler. Le premier travail de sciage consisterait à...
  • Página 98 Seuls la station de charge et l’adaptateur électrique fournis peuvent être utilisés pour charger les batteries. L’utilisation d’une autre alimentation électrique peut entraîner un incendie ou endommager l’outil. La batterie ne doit être chargée que dans un endroit fermé, sec et protégé contre tout accès non autorisé, en particulier des enfants. Ne pas utiliser la station de charge et l’alimenta- tion sans la surveillance constante d’un adulte ! Si vous devez quitter la pièce où...
  • Página 99 Il prodotto viene fornito completo, ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. La guida della catena, la catena di taglio e la protezione della guida con la catena sono forniti con la sega. La batteria e la stazione di ricarica (caricabatterie) sono solo in dotazione con YT-828135. Il prodotto YT-828136 viene off erto senza batteria e caricabatterie. DATI TECNICI Parametro Unità...
  • Página 100 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’elettroutensile / macchi- na. La loro inosservanza può comportare scosse elettriche, incendio o lesioni gravi al corpo. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina”...
  • Página 101 Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria se è staccabile dall’utensile/macchina prima di regolare, sostituire gli accessori o riporre l’utensile/macchina. Tali misure preventive eviteranno l’accensione accidentale dell’elettroutensile / macchina. Tenere l’utensile fuori dalla portata dei bambini, evitare che persone che non hanno familiarità con l’apparecchio / macchi- na o con queste istruzioni per l’uso lo facciano.
  • Página 102 te puntare la guida verso l’operatore. Ognuna delle reazioni di cui sopra può causare la perdita di controllo della sega e portare a gravi lesioni. Non affi darsi esclusiva- mente ai componenti di sicurezza incorporati nella sega. L’operatore della sega dovrebbe adottare diverse misure per prevenire incidenti e infortuni sul lavoro.
  • Página 103 volucro quando si rimuove il pannello laterale. Le lame sulle maglie della catena devono essere rivolte nella stessa direzione della maglia visibile sull’alloggiamento della sega. Non tendere ancora la catena, ma assicurarsi che sia inserita nella fessura della guida e nei denti della ruota motrice. Montare il pannello laterale e serrare la manopola di bloccaggio (III), ma non bloccare il movimento della guida.
  • Página 104 Durante il lavoro non sollevare la sega all’altezza delle spalle o sopra le spalle (VIII). Non sostare nel piano di taglio. Questo ridurrà il rischio di lesioni in caso di rimbalzo (IX) Mentre si lavora tenere sempre la sega con entrambe le mani. Assicurarsi che la catena sia sempre affi...
  • Página 105 caso di stoccaggio prolungato, la batteria deve essere periodicamente caricata una volta all’anno. Non scaricare eccessivamente la batteria, in quanto ciò ne accorcia la durata e può causare danni irreparabili. Durante lo stoccaggio la batteria si scarica gradualmente a causa di perdite. Il processo di scarico automatico dipende dalla temperatura di stoccaggio, più...
  • Página 106 De kettingzaag wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. De kettinggeleider, de ketting en de kettinggeleiderafdekking worden meegeleverd met de kettingzaag. De accu en het laadstation (lader) worden alleen meegeleverd met de YT-828135. Het product YT-828136 wordt zonder accu en oplader aangeboden. TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 107 beoordeling van de blootstelling onder reële gebruiksomstandigheden (met inbegrip van alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap wordt uitgeschakeld of stationair draait en de activeringstijd). ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd.
  • Página 108 Gebruik het elektrotoestel / machine niet indien de elektrische schakelaar het in- en uitschakelen niet mogelijk maakt. Het elektrotoestel / machine dat niet controleerbaar is met behulp van de netwerkschakelaar is gevaarlijk en dient door de technische dienst te worden hersteld. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel van de netwerkdoos en/of demonteer de accu, indien hij van het elektrotoestel / machine kan worden ontkoppeld alvorens het elektrotoestel / machine af te stellen, accessiores te vervangen of op te slagen.
  • Página 109 Oorzaken en preventie van terugslag voor de bediener. Terugslag naar de bediener kan optreden wanneer het uiteinde van de kettinggeleider contact maakt met een voorwerp of wan- neer het gezaagde hout vastloopt in de zaagsnede. In sommige gevallen kan het contact tussen het uiteinde van de geleidestang en een voorwerp een gewelddadige reactie veroorzaken die de stang omhoog en naar de bediener toe drijft.
  • Página 110 Monteer de kettinggeleider en de snijketting vóór het eerste gebruik. Draai aan de vergrendelknop en verwijder het zijpaneel. Monteer de kettinggeleider en de ketting zoals op de foto (II). Zorg ervoor dat de ketting en de kettinggeleider in de juiste richting zijn gemonteerd. De richting van de ketting is zichtbaar op de behuizing wanneer het zijpaneel wordt verwijderd.
  • Página 111 Aandacht te besteden aan de ligging van de top van de kettinggeleider tijdens het zagen. Zaag niet met het bovenste kwart van de bovenkant van de kettinggeleider (VII). Zaag alleen met een ketting die over het onderste deel van de kettinggeleider schuift. Plaats op het te verzagen hout, alleen een zaag die al loopt.
  • Página 112 Opslag van oplaadbare accu Om de levensduur van de oplaadbare accu te verlengen, moeten de juiste opslagomstandigheden worden gegarandeerd. De accu kan ongeveer 500 cycli van “opladen - ontladen” aan. Bewaar de accu in een temperatuurbereik van 0 tot 30 graden Celsius, met een relatieve luchtvochtigheid van 50%.
  • Página 113 Το πριόνι παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν την πρώτη χρήση απαιτεί συναρμολόγηση. Μαζί με το πριόνι παρέχονται ο οδηγός αλυσίδας, η αλυσίδα κοπής και το προστατευτικό του οδηγού αλυσίδας. Η μπαταρία και ο σταθμός φόρτισης (φορτιστής) περιλαμ- βάνονται μόνο με το προϊόν YT-828135. Το προϊόν YT-828136 προσφέρεται χωρίς μπαταρία και φορτιστή. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
  • Página 114 ση της έκθεσης στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (συμπεριλαμβανομένων όλων των φάσεων του κύκλου εργασίας, όπως για παράδειγμα χρόνος κατά τον οποίο το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί με την αδρανή ταχύτητα καθώς και η διάρκεια κατά την οποία είναι ενεργό). ΕΝΙΚΕΣ...
  • Página 115 ώρα. Αυτό θα σας επιτρέψει να ελέγξετε πιο εύκολα το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα στην περίπτωση απρόσμενης κατάστασης κατά τη διάρκεια της εργασίας. Ντυθείτε σωστά. Μη φοράτε χαλαρά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά καθώς και τα ρούχα μακριά από τα κινούμε- να...
  • Página 116 Όταν κόβετε ένα τεντωμένο κλαδί, πρέπει να προσέχετε για την ανάκαμψη. Εάν απελευθερωθεί η τάση που συσσωρεύεται στις ίνες ξύλου, το κλαδί μπορεί να χτυπήσει τον χειριστή και/ή να στερήσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται κατά την κοπή θάμνων και νεαρών δέντρων. Το λεπτό υλικό μπορεί να πιάσει την αλυσίδα...
  • Página 117 τα σε μια βάση ξύλου. Αποφύγετε την κοπή ξύλου που βρίσκεται στο έδαφος. Αποφύγετε την επεξεργασία μη προστατευμένου ξύλου κατά της κίνησης κατά τη διάρκεια κοπής. Οι χρήστες του αλυσοπρίονου για πρώτη φορά θα πρέπει τουλάχιστον να εξασκηθούν στην κοπή κορμών που τοποθετούνται σε κατάλληλες...
  • Página 118 Εγκατάσταση μπαταρίας (V) Προειδοποίηση! Πριν εγκαταστήσετε την μπαταρία στο εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης – δεν είναι πατημένος. Σύρετε την μπαταρία μέσα στους οδηγούς υποδοχής μπαταρίας μέχρι να κλειδώσει μέσα στην υποδοχή. Μια σωστά τοποθετημέ- νη...
  • Página 119 από την πρίζα. Επιπλέον, καθαρίστε τη μπαταρία και τους ακροδέκτες της από βρωμιά και σκόνη με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Η μπαταρία διαθέτει ενσωματωμένη ένδειξη φόρτισης. Με το πάτημα του κουμπιού ανάβουν τα LED, όσο περισσότερα τόσο περισσό- τερα φορτισμένη είναι η μπαταρία. Εάν τα LED δεν ανάβουν αφού πατήσετε το κουμπί, αυτό σημαίνει μια αποφορτισμένη μπαταρία. Αποσυνδέεστε...
  • Página 120 πρέπει να αποσυνδεθεί η μπαταρία. Μετά από κάθε χρήση, ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοπρίονου με ιδιαίτερη προσοχή στην απόφραξη των οπών εξαερισμού. Πρέπει να ελεγχθεί η θέση όλων των εξαρτημάτων του αλυσοπρίονου. Σφίξτε τυχόν χαλαρές βιδωτές συνδέσεις. Ελέγξτε την τάση και...
  • Página 121 Трионът се доставя в сглобено състояние, но се изискват монтажни дейности преди първата употреба. Заедно с триона се доставят: водач на веригата, режеща верига и защитен капак на водача на веригата. Акумулаторът и зарядната станция (зарядното устройство) са включени само към продукта YT-828135. Продуктът YT-828136 се предлага без акумулатор и зарядно устройство.
  • Página 122 Внимание! Трябва да се посочат мерките за безопасност за защита на оператора, които базират на оценката на експо- зицията при действителни условия на употреба (включително всички части на работния цикъл, като например времето, когато инструментът е изключен или работи на празен ход и времето за работа). ОБЩИ...
  • Página 123 пренебрегване на правилата за безопасност. Безгрижните действия могат да причинят сериозни наранявания за част от секундата. Употреба и грижа за електроинструмента/ машината Не претоварвайте електроинструмента/ машината. Използвайте електроинструмент/ машина, подходящ за избра- ното приложение. Правилният електроинструмент/ машина ще осигури по-добра и безопасна работа, ако се използва за...
  • Página 124 Трябва да режете само дърва. Не използвайте триона за работа, за която не е предназначен. Например: не режете пластмасови, бетонни или недървесни строителни материали. Използването на верижния трион за работа, различна от предназначението, може да доведе до опасни ситуации. Този трион не е предназначен за рязане на дървета. Използването на триона за работа, различна от предназначение- то, може...
  • Página 125 Трионът трябва да се използва по предназначение, трионът е предназначен само за рязане на дърво. Когато работите, внимавайте за метални елементи или камъни, които могат да бъдат в обработваната дървесина. Използвайте само оригинални резервни части. Неизползването на оригинални резервни части може да увеличи риска от повреда...
  • Página 126 Уверете се, че водачът и веригата не са в контакт с никакъв предмет или повърхност. Натиснете бутона за блокиране на превключвателя, намиращ се на дръжката с палеца си и го задръжте в това положение (VI). Натиснете превключвателя и го задръжте в това положение (VI). Бутонът на блокадата може да бъде освободен. Изчакайте, докато...
  • Página 127 Трябва да издърпате щепсела на зарядното от контакта. Извадете акумулатора от станцията за зареждане чрез натискане на бутона за заключване на акумулатора. Внимание! Ако след свързване на зарядното устройство към електрическата мрежа светне зеленият диод, това показва напълно зареден акумулатор. В този случай зарядното устройство няма да започне процес на зареждане. Инструкции...
  • Página 128 триона. Веригата също трябва да бъде правилно заострена. Тъй като изисква подходящ опит и инструменти, препоръчва се точенето да се извършва в специализиран сервиз. Почистете корпуса на триона с мека суха кърпа. Корпусът трябва да бъде почистен от остатъци от дърво, масло, грес и други замърсявания. Покрийте веригата с тънък слой масло или препарат...
  • Página 129 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0223/YT-828316/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa pilarka łańcuchowa; 18 V; 4,8 m/s; 101 mm; nr kat. YT-828135, YT-828136 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-4-1:2020 (cześciowo)
  • Página 130 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0223/YT-828316/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa pilarka łańcuchowa; 18 V; 4,8 m/s; 101 mm; nr kat. YT-828135, YT-828136 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
  • Página 131 DECLARATION OF CONFORMITY 0223/YT-828316/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless chainsaw; 18 V; 4,8 m/s; 101 mm; item no. YT-828135, YT-828136 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015 EN 62841-4-1:2020 (partialy)
  • Página 132 DECLARATION OF CONFORMITY 0223/YT-828316/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless chainsaw; 18 V; 4,8 m/s; 101 mm; item no. YT-828135, YT-828136 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Página 133 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0223/YT-828316/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrau cu lanţ cu acumulator; 18 V; 4,8 m/s; 101 mm; cod articol. YT-828135, YT-828136 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-4-1:2020 (parţial)
  • Página 134 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0223/YT-828316/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrau cu lanţ cu acumulator; 18 V; 4,8 m/s; 101 mm; cod articol. YT-828135, YT-828136 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (HG.1756/106) Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Página 135 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 136 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-828136