RF 4890
Récepteur radio pour plancher rayonnant
FR
électrique
EN
Electric underfl oor heating wireless receiver
Funk-empfänger für elektrische
DE
fußbodenheizungen
Ricevitore radio per riscaldamento
IT
a pavimento elettrico
Receptor radio para suelo radiante eléctrico
ES
PL
Odbiornik radiowy dla ogrzewania podłogowego
promiennikowego
Draadloze ontvanger voor elektrische
NL
vloerverwarming
NO
Radiomottaker for elektrisk
gulvvarme
Sähköisen lattialämmityksen
FI
radiovastaanotin
www.deltadore.com
1
Sonde d'ambiance
Mode de régulation
Room sensor
Regulation mode
Raumtemperaturfühler
Regulierungsmodus
Sonda ambiente
Modalità regolazione
Sonda de ambiente
Modo de regulación
Czujnik temperatury
Tryb regulacji
otoczenia
Regelingsmodus
Reguleringsmodus
Omgevingsvoeler
Romføler
Säätötapa
Ympäristöanturi
TYBOX 5101
L N
mode
TYDOM HOME
TYDOM HOME
(optional)
(optional)
OFF
Entrée délestage : présence phase pour un arrêt forcé (ex : GP50)
Load shedding input: presence of phase for forced shutdown (e.g. GP50)
Lastabwurfeingang: Vorhandensein einer Phase für eine Zwangsabschaltung (z. B.
GP50)
Ingresso distacco del carico: presenza di una fase per l'arresto forzato (es.: GP50)
Entrada del racionalizador de carga : presencia de fase para una parada forzada (por
ejemplo, GP50)
Wejście zmniejszania obciążenia: obecność fazy w celu wymuszenia wyłączenia (np.
GP50)
Start afschakeling: aanwezigheid fase voor geforceerde afschakeling (bijv. GP50)
Inngang for omdirigering: elekstriske fasen for en tvungen avstengning (f.eks.: GP50)
Kuorman erotustulo: pakkosulkuvaiheen läsnäolo (esim. GP50).
3
- Association / Association / Zuordnung / Associazione / Asociación / Przypisywanie / Verbinding / Paring / Yhteys
❶ Mise en association / Association / In den Zuordnungsstatus versetzen / Associazione / Puesta en asociación / Uruchomienie powiązania / Verbinding maken / Paring / Yhdistäminen
ON
1
230V~
50 Hz
Ex. / b.v. / z.b. / ad es. / e.g. / p.ej. :
TYBOX 5101
2
❷ Validation sur l'émetteur / Confirm on the transmitter / Bestätigung am Sender / Conferma sul trasmettitore / Validación en el emisor / Zatwierdzenie na nadajniku / Validatie op de zender /
Validering av senderen / Validointi lähettimessä
mode
Voir sa notice / See instructions / Siehe dessen Bedienungsanleitung /
Vedere le istruzioni / Consulte el manual de instalación / Zobacz instrukcję /
Zie instructies / Se brukerveiledningen / Katso ohjeita
mode
TYBOX 5101
3
FR
Lancez l'application TYDOM puis : Réglages -> Mes équipements -> Ajouter un équipement -> Thermique -> Electrique -> RF 4890
OFF
EN
Launch the TYDOM applicati on then: Setti ngs -> My devices -> Add a device -> Heati ng -> Electrical -> RF 4890
DE
Starten Sie die TYDOM-App und gehen Sie anschließend auf: Einstellungen → Meine Produkte → Produkt hinzufügen → Thermisch → Elektrisch → RF 4890
IT
Avviare l'app TYDOM quindi: Impostazioni -> I miei dispositivi -> Aggiungere un dispositivo -> Termico -> Elettrico -> RF 4890
B
ES
Inicie la aplicación TYDOM, seguidamente : Ajustes -> Mis equipos -> Añadir un equipo -> Térmico -> Eléctrico -> RF 4890
TYDOM HOME
PL
Uruchom aplikację TYDOM, a następnie: Ustawienia -> Mój sprzęt -> Dodaj sprzęt -> Termiczny -> Elektryczny -> RF 4890
NL
Start de TYDOM-app en vervolgens: Instellingen -> Mijn apparatuur -> Apparatuur toevoegen -> Thermisch -> Elektrisch -> RF 4890
NO
Start TYDOM-appen og deretter: Innstillinger -> Mitt utstyr -> Legg til utstyr -> Termisk -> Elektrisk -> RF 4890
FI
Käynnistä TYDOM-sovellus sitten: Asetukset -> Omat laitteet -> Lisää laitteet -> Lämpö -> Sähkö -> RF 4890
230 V~ 50 Hz - 0,52 W
10 A max., 230V~ Cos ϕ =1
2300 W max.
868,7 MHz Õ 869,2 MHz
Maximum radio power < 10 mW
Receiver category 2
300 m max
-10°C / +70°C
0°C / +40°C
50 x 47 x 33 mm
Important product
information (Ë Í)
6300037
Floor sensor (optional)
Setting
LED
Load Max. 2300 W
Charge Max. 2300 W
FR
Mettre le récepteur en attente d'association :
Appuyez 3 secondes sur la touche du
récepteur jusqu'à ce que son voyant clignote.
Relâchez.
>3s
IT
Mettere il ricevitore in attesa di associazione:
Premere per 3 secondi il tasto del ricevitore
finché la spia non lampeggia.
Rilasciare.
... ... ...
NL
Zet de ontvanger op status 'wachten op
verbinding':
Druk 3 seconden op de knop op de ontvanger
tot de LED knippert.
Laat daarna weer los.
OK
C
D
Action automatique type 1.C (Micro-interruption).
1.C automatic action (brownout).
2
Paramétrage de la régulation / Setting the regulation / Parametrierung der Regelung /
Impostazione dei parametri della regolazione /Parámetors de regulación / Ustawianie parametrów układu
regulacji / Instellen van regeling / Parametrering av reguleringen / Säätöparametrit
1
Régulation sur température ambiante (Tybox 5101) sans limitation.
Room temperature regulation (Tybox 5101) without limitation.
3
Regulierung über Raumtemperatur (Tybox 5101) ohne Begrenzung.
2
Mode 1 /
Regolazione temperatura ambiente (Tybox 5101) senza limite.
16 max.
Regulación a temperatura ambiente (Tybox 5101) sin limitación.
1. Betriebsart /
Regulacja względem temperatury otoczenia (Tybox 5101) bez ograniczeń.
Modalità 1 /
Regeling van omgevingstemperatuur (Tybox 5101) zonder beperking.
Modo 1 /
Regulering på romtemperatur (Tybox 5101) uten begrensning.
Tryb 1 / Modus 1
Säätö ympäristön lämpötilan mukaan (Tybox 5101) ilman rajoitusta.
Tila 1 /
1
Régulation sur température ambiante (Tybox 5101) avec limitation par sonde de sol. *
Room temperature regulation (Tybox 5101) with limitation by underfloor sensor.*
3
Regulierung über Raumtemperatur (Tybox 5101) mit Begrenzung durch Bodenfühler.*
2
Regolazione temperatura ambiente (Tybox 5101) con limite mediante sonda a pavimento.*
Mode 2 /
Regulación a temperatura ambiente (Tybox 5101) con limitación por sonda de suelo*.
2. Betriebsart /
Regulacja względem temperatury otoczenia (Tybox 5101) z ograniczaniem przez czujnik podłogowy.*
Modalità 2 /
Regeling op basis van omgevingstemperatuur (Tybox 5101) met beperking door vloersonde.*
Modo 2 /
Regulering på romtemperatur (Tybox 5101) med begrensning med gulvføler.*
Tryb 2 /
Säätö ympäristön lämpötilan mukaan (Tybox 5101) lattia-anturin rajoituksella.*
Modus 2 /
Tila 2 /
* Option réf.6300037 / Option Art.-Nr. 6300037 / Opzione codice 6300037 / Opción ref. 6300037 /
Opcja ozn. 6300037 / Optie ref.6300037 / Opsjon ref. 6300037 / Lisävaruste tuotenro 6300037 /
1
Régulation sur sonde de sol (réf.6300037) avec limitation.
Présence obligatoire d'un émetteur pour régler la température.**
3
2
Regulation on underfloor sensor (ref. 6300037) with limitation.
A transmitter must be fitted to control the temperature.**
Mode 3 /
Regulierung über Bodenfühler (Art.-Nr. 6300037) mit Begrenzung.
3. Betriebsart /
Ein Sender für die Temperaturregelung** ist zwingend erforderlich.
Modalità 3 /
Regolazione sonda a pavimento (codice 6300037) con limite.
Modo 3 /
Presenza obbligatoria di un emettitore per regolare la temperatura.**
Tryb 3 /
Regulación con sonda de suelo (ref. 6300037) con limitación.
Modus 3 /
Presencia obligatoria de un emisor para regular la temperatura**.
Tila 3 /
Regulacja na podstawie czujnika podłogowego (ozn. 6300037) z ograniczaniem.
Obowiązkowa obecność nadajnika w celu regulacji temperatury.**
Regeling door vloersonde (ref.6300037) met beperking.
Zender om de temperatuur te regelen is verplicht.**
Regulering på gulvføler (ref. 6300037) med begrensning.
Innstilling av ønsket temperatur må gjøres fra en kompatibel kontroller.**
Säätö lattia-anturin mukaan (tuotenro 6300037) rajoituksella.
Lämpötilan säätö edellyttää lähetintä.**
** App Tydom, Calybox 2020WT, Tybox 2000/2020WT, Tybox 5101.
ON
230V~
60 Hz
EN
Place the receiver into Association mode:
Press and hold the receiver button for 3
seconds until its LED flashes.
Release the button.
ES
Poner el receptor en espera de asociación :
Pulsar durante 3 segundos la tecla del
receptor hasta que el indicador luminoso
parpadee.
Suelte.
NO
Sett mottakeren på vent vedrørende paring:
Hold mottakerens tast nede i 3 sekunder til
lyset blinker.
Slipp.
Installation en milieu normalement pollué /
Installation in an environment with normal pollution levels /
1
1
1
3
3
3
2
2
2
DE
Versetzen des Empfängers in den
Zuordnungsmodus:
Halten Sie die Taste des Empfängers
3 Sekunden lang gedrückt, bis dessen
Kontrollleuchte blinkt.
Lassen Sie die Taste wieder los.
PL
Ustaw odbiornik w trybie gotowości:
Nacisnąć na 3 sekundy przycisk odbiornika
do momentu, aż lampka sygnalizacyjna
zacznie migać.
Zwolnij przycisk.
FI
Aseta vastaanotin odottamaan yhdistämistä:
Paina vastaanottimen näppäintä 3 sekunnin
ajan, kunnes sen merkkivalo alkaa vilkkua.
Vapauta.