Descargar Imprimir esta página

DAB PUMPS EVOPLUS 40/180 M Instrucciones Para La Instalación Y El Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

V2.0
SMALL
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
КЕРІВНИЦТВО З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
‫واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DAB PUMPS EVOPLUS 40/180 M

  • Página 1 V2.0 SMALL ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 2 ITALIANO pag. 01 40/180 M 40/180 SAN M 60/180 M 60/180 SAN M ENGLISH page 09 80/180 M 80/180 SAN M ESPAÑOL pág 17 110/180 M 110/180 SAN M SVENSKA sid 25 40/180 XM FRANÇAIS page 33 60/180 XM NEDERLANDS bladz 41 80/180 XM ROMANA...
  • Página 3 Figure 1: Assembly position Figure 3: Power supply connector wiring Figure 4: Power supply connector connection Figure 2: Installation on horizontal pipes Figure 5: Control panel...
  • Página 4 EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS SMALL Hmax [m] Qmax [m3/h] 40/180 M - 40/180 SAN M* 60/180 M - 60/180 SAN M* 80/180 M - 80/180 SAN M* 110/180 M - 110/180 SAN M* 11,0 40/180 XM 60/180 XM 80/180 XM 110/180 XM 11,0...
  • Página 5 TECHNICAL DATA Energy Efficiency Index - EEI Supply voltage 1x220-240 V (+/-10%), 50/60 Hz EVOPLUS 40/180 M 0,23 EVOPLUS 60/180 M 0,22 Grade of protection IP44 EVOPLUS 80/180 M 0,22 Protection class EVOPLUS 110/180 M 0,22 TF Class TF 110...
  • Página 6 ITALIANO- INDICE INDICE DELLE FIGURE Avvertenze Particolari ..................2 Figura 1: Posizione di montaggio ................1A Liquidi Pompati ....................2 Figura 2: Installazione su tubazioni orizzontali ............1A Compatibilità Elettromagnetica (EMC) ............2 Figura 3: Cablaggio Connettore di Alimentazione ..........1A Gestione ......................
  • Página 7 ITALIANO- Tutti i circolatori devono essere immagazzinati in luogo coperto, asciutto e con umidità AVVERTENZE PARTICOLARI dell’aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri. Vengono forniti nel loro Verificare che il prodotto non abbia subito danni dovuti al trasporto o imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione.
  • Página 8 ITALIANO- Evitare di mescolare all’acqua in circolazione additivi derivanti da idrocarburi e Se l’impianto è dotato di una valvola di non ritorno, assicurarsi che la pressione minima prodotti aromatici. L’aggiunta di antigelo, dove necessario, si consiglia nella del circolatore sia sempre superiore alla pressione di chiusura della valvola. misura massima del 30%.
  • Página 9 ITALIANO- Regolazione a pressione differenziale proporzionale in funzione del flusso 8.1.3. Regolazione a curva costante presente nell’impianto. In questa modalità di regolazione il circolatore lavora su curve Regolazione a pressione differenziale costante. caratteristiche a velocità costante. La curva di funzionamento Regolazione a curva costante.
  • Página 10 ITALIANO- 9.3. Luci di segnalazione Home Page Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le Luce gialla: Segnalazione di sistema alimentato. principali impostazioni del sistema. Se accesa significa che il sistema è alimentato. L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata.
  • Página 11 ITALIANO- Pagina 2.0 Pagina 10.0 Attraverso la Pagina 2.0 si imposta la modalità di regolazione. Si possono scegliere fra le seguenti modalità: Attraverso la pagina 10.0 si può scegliere la lingua = Regolazione a pressione differenziale con cui visualizzare i messaggi. proporzionale.
  • Página 12 ITALIANO- Pagina 13.0 Pompa scollegata Marcia a secco Attraverso la pagina 13.0 si può impostare il sistema nello stato ON oppure OFF. Sovratemperatura motore (intervento Se si seleziona ON la pompa è sempre accesa. motoprotettore) Se si seleziona OFF la pompa è sempre spenta. Frequenza del segnale esterno pwm minore di 100 hz Frequenza del segnale esterno pwm...
  • Página 13 ITALIANO- Togliere tensione al sistema. Attendere lo spegnimento delle spie Surriscaldamento luminose sul pannello di controllo. E32-e35 critico Verificare che i condotti di areazione del Parti elettroniche sistema non siano ostruiti e che la temperatura ambiente del locale sia in specifica.
  • Página 14 ENGLISH- INDEX INDEX OF FIGURES Particular warnings ..................10 Figure 1: Assembly position ..................1A Pumped liquids ..................... 10 Figure 2: Installation on horizontal pipes ..............1A Electromagnetic Compatibility (EMC) ............10 Figure 3: Power supply connector wiring ..............1A Management ....................
  • Página 15 ENGLISH- MANAGEMENT PARTICULAR WARNINGS 4.1. Storage Ensure that the product has not suffered any damage during All the circulators must be stored in a dry covered place, with possibly constant air transport or storage. Check that the outer casing is unbroken and in humidity, free from vibrations and dust.
  • Página 16 ENGLISH- Assemble in such a way as to avoid dripping on the motor and on the electronic 5.3. Non-return valve control device during both installation and maintenance. If the system is equipped with a non-return valve, ensure that the minimum pressure of Avoid mixing additives derived from hydrocarbons and aromatic products with the the circulator is always higher than the valve closing pressure.
  • Página 17 ENGLISH- Proportional differential pressure regulation depending on the flow present in the Domestic water recirculating systems with thermostatic valves on the rising plant. columns. Constant differential pressure regulation. 8.1.3. Regulation with constant curve Regulation with constant curve. In this regulating mode the circulator works on characteristic The regulating mode may be set through the EVOPLUS SMALL control panel (see par.
  • Página 18 ENGLISH- Never remove the cover if the yellow light is lit. indicates which circulation pump is operating. At the centre of the Home Page is a read-only Red light: Warning of an alarm/malfunction present in the system. parameter which can be chosen from a small set If the light is blinking it is a non-blocking alarm and the pump can still be controlled.
  • Página 19 ENGLISH- Page 3.0 Alarms Log If the system finds any faults it records them permanently in the alarms log (up to a maximum The regulating set-point can be modified from of 15 alarms). For each recorded alarm a page Page 3.0. composed of 3 parts is displayed: an Depending on the type of regulation chosen on alphanumeric code that identifies the type of fault,...
  • Página 20 ENGLISH- TYPES OF ALARM Wait for the warning lights on the control panel to go off, then power the system Alarm Code Alarm Symbol Alarm Description again. E0 - e16; e21 Internal Error If the error persists, change the circulator. E17 - e19 Short Circuit Switch off system power.Wait for the...
  • Página 21 ENGLISH- Switch off system power. Motor excess Wait for the motor to cool down. temperature Power the system again. f < 100 Hz ; f > 5 Check that the PWM external signal is E57 ; e58 operating and connected as specified. Energy Efficiency Index - EEI The benchmark for the most efficient circulators is EEI ≤...
  • Página 22 ESPAÑOL- ÍNDICE ÍNDICE DE LAS FIGURAS Advertencias particulares................18 Figura 1: Posición de montaje ................1A Líquidos bombeados..................18 Figura 2: Instalación en tuberías horizontales ............1A Compatibilidad electromagnética (EMC) ........... 18 Figura 3: Cableado del conector de alimentación ..........1A Gestión ......................
  • Página 23 ESPAÑOL- GESTIÓN ADVERTENCIAS PARTICULARES 4.1. Almacenaje Comprobar que el producto no haya sufrido daños durante el Todos los circuladores se almacenarán en un lugar cubierto, seco y con humedad del transporte o el almacenaje. Controlar que el embalaje exterior esté aire posiblemente constante, y exente de vibraciones y polvos.
  • Página 24 ESPAÑOL- Efectuar el montaje evitando goteos sobre el motor y sobre el dispositivo de 5.3. Válvula de retención control electrónico, tanto en la fase de instalación como en la de mantenimiento. De estar la instalación provista de válvula de retención, comprobar que la presión Evitar mezclar con el agua en circulación aditivos derivados de hidrocarburos y mínima del circulador sea siempre superior a la presión de cierre de la válvula.
  • Página 25 ESPAÑOL- Los circuladores EVOPLUS SMALL permiten efectuar los siguientes modos de Instalaciones con circulación natural regulación deforme a las exigencias de la instalación: Circuitos primarios con bajas pérdidas de carga Regulación de presión diferencial proporcional según el caudal presente en la Sistemas de recirculación sanitaria con válvulas termoestáticas en las columnas instalación.
  • Página 26 ESPAÑOL- En cada página del menú se indica la función asociada a las 3 teclas activas (las que están Página Inicial En la Página Inicial aparecen resumidas bajo el display). gráficamente las configuraciones principales del sistema. 9.3. Luces de señalización El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo Luz amarilla: Señalización de sistema alimentado.
  • Página 27 ESPAÑOL- Página 2.0 Página 10.0 La modalidad de regulación se configura en la página 2.0. Se pueden elegir entre los modos siguientes: Se puede elegir en la página 10,0 el idioma de los = Regulación de presión diferencial mensajes. proporcional. = Regulación de presión diferencial constante.
  • Página 28 ESPAÑOL- Página 13.0 Marcha en seco En la página 13,0 se configura el sistema en Sobretemperatura del motor (intervención del estado ON u OFF. otoprotector) Si se selecciona ON, la bomba está siempre encendida. Frecuencia de la señal externa PWM menor de 100 Si se selecciona OFF, la bomba está...
  • Página 29 ESPAÑOL- control y luego alimentar nuevamente el Alimentar nuevamente el sistema. sistema. Controlar que la señal externa PWM Controlar que la tensión de red sea f < 100 Hz ; f > 5 E57 ; e58 funcione y que esté conectada según la correcta, restablecerla eventualmente especificación.
  • Página 30 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING FIGURFÖRTECKNING Särskilda säkerhetsföreskrifter..............26 Fig. 1: Monteringsläge ..................... 1A Vätskor som kan pumpas ................26 Fig. 2: Installation på horisontella ledningar ............1A Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ............. 26 Fig. 3: Kabeldragning för kontaktdon ..............1A Hantering ....................... 26 Fig.
  • Página 31 SVENSKA- HANTERING SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 4.1. Förvaring Kontrollera att apparaten inte har skadats under transport eller Alla cirkulationspumpar måste förvaras på en plats som är övertäckt, torr och med så förvaring. Kontrollera att det yttre höljet är fullständigt intakt och i gott konstant luftfuktighet som möjligt, samt fri från vibrationer och damm.
  • Página 32 SVENSKA- Utför monteringen så att det inte droppar på motorn och på den elektroniska 5.3. Backventil kontrollanordningen vare sig vid installationen eller underhållet. Om systemet är utrustat med en backventil ska du se till att cirkulationspumpens min. Blanda inte i tillsatser som innehåller kolväte eller aromatiska ämnen i tryck alltid är högre än ventilens stängningstryck.
  • Página 33 SVENSKA- Inställning med jämn kurva. 8.1.3. Inställning med jämn kurva Inställningssättet kan väljas på kontrollpanelen i serie EVOPLUS SMALL (se kap. 10). I detta inställningssätt arbetar cirkulationspumpen enligt 8.1.1. Inställning med proportionellt differentialtryck karakteristiska kurvor med jämn hastighet. Driftkurvan väljs genom att rotationshastigheten ställs in med en procentfaktor.
  • Página 34 SVENSKA- 9.3. Signallampor Home Page Home Page visar en grafisk sammanfattning av Gul signallampa: Signalerar att systemet är spänningsförande. systemets huvudinställningar. Systemet är spänningsförande när signallampan lyser. Ikonen uppe till vänster indikerar vald inställning. Ikonen uppe i mitten indikerar vald funktion (Auto eller Economy).
  • Página 35 SVENSKA- Sidan 11.0 = Inställning med jämn kurva med inställning av rotationshastigheten från displayen. Sidan 2.0 visar tre ikoner med följande betydelse: Sidan 11.0 använder du för att visa larmhistoriken - Ikon i mitten för den valda inställningen genom att trycka på knappen till höger. - Ikon till höger för nästa inställning - Ikon till vänster för föregående inställning Sidan 3.0...
  • Página 36 SVENSKA- STANDARDVÄRDEN FELTILLSTÅND OCH ÅTERSTÄLLNING Parameter Värde Visning på Beskrivning Återställning Inställningssätt = Inställning med proportionellt differentialtryck display Funktionssätt med två pumpar = Växelvis drift med byte var 24:e drifttimme Slå från spänningen till systemet. Kommando för pumpstart Vänta tills signallamporna har slocknat på E0 –...
  • Página 37 SVENSKA- Vänta tills signallamporna har slocknat på kontrollpanelen och slå därefter åter till spänningen till systemet. Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den överensstämmer med aktuella märkdata. Kommunikation Kontrollera två pumparnas mellan de två kommunikationskabel är hel. pumparna Kontrollera att båda cirkulationspumparna saknas...
  • Página 38 FRANÇAIS INDEX INDEX DES FIGURES Recommandations particulières ..............34 Figure 1: Position de montage ................1A Liquides Pompés ..................34 Figure 2: Installation sur tuyaux horizontaux ............1A Compatibilité Électromagnétique (Cem) ............ 34 Figure 3: Câblage connecteur d’alimentation ............1A Gestion ......................
  • Página 39 FRANÇAIS GESTION RECOMMANDATIONS PARTICULIERES 4.1. Stockage Vérifier que le produit n’a pas subi de dommages dus au transport ou Tous les circulateurs doivent être stockés dans un endroit couvert, sec et avec une au stockage. Contrôler que l’enveloppe est intacte et en excellentes humidité...
  • Página 40 FRANÇAIS Avant d’installer le circulateur, effectuer un lavage approfondi de l’installation en utilisant Remonter et visser les 4 vis qui fixent la tête du circulateur. uniquement de l’eau à 80 °C. Purger complètement l’installation pour éliminer toute Le dispositif de contrôle électronique doit toujours rester en position substance nocive pouvant entrer en circulation.
  • Página 41 FRANÇAIS Une fois que le système a démarré, il est possible de modifier les modes de Installations de chauffage et climatisation avec faibles pertes de charge. fonctionnement pour mieux s’adapter aux exigences de l’installation( voir par.10). Systèmes bitubes avec vannes thermostatiques et hauteur d’élévation ≤ 2 m. Systèmes à...
  • Página 42 FRANÇAIS fonctionnement du système, l’activation des entrées et le point de consigne. Il sera Pour naviguer à l’intérieur des menus presser la touche centrale. également possible d’afficher l’état du système et l’historique d’éventuelles alarmes Pour revenir à la page précédente, maintenir la pression sur la touche cachée puis mémorisées par le système.
  • Página 43 FRANÇAIS Page 1.0 Page 9.0 Dans la page 9.0 on peut choisir le paramètre à afficher dans la Page d’accueil : Dans la Page 1.0, on peut configurer les H: Hauteur manométrique mesurée exprimée en paramètres d’usine en pressant simultanément mètres pendant 3 secondes les touches gauche et droite.
  • Página 44 FRANÇAIS E22 - e31 Erreur interne dans la langue sélectionnée à la Page 10.0 qui décrit brièvement l’anomalie. En pressant la E32 - e35 Surchauffe du système électronique touche droite on fait défiler toutes les pages de l’historique. À la fin de l’historique, 2 questions Tension basse s’affichent 1.
  • Página 45 FRANÇAIS Contrôler que la tension de secteur est Alimenter de nouveau le système. correcte, la rétablir éventuellement suivant Contrôler que le signal extérieur PWM les données de la plaque. f < 100 Hz ; f > 5 E57 ; e58 fonctionne et est connecté...
  • Página 46 NEDERLANDS- INHOUD INDEX VAN AFBEELDINGEN Bijzondere aanwijzingen ................42 Afbeelding 1: Montagepositie .................. 1A Gepompte vloeistoffen ................. 42 Afbeelding 2: installatie op horizontale leidingen ........... 1A Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ..........42 Afbeelding 3: Bedrading voedingsstekker .............. 1A Beheer ......................42 Afbeelding 4: Aansluiting voedingsstekker .............
  • Página 47 NEDERLANDS- BEHEER BIJZONDERE AANWIJZINGEN 4.1. Opslag Controleer of het product geen schade heeft opgelopen die te wijten Alle circulatiepompen moeten worden opgeslagen in een overdekte, droge ruimte met is aan het transport of de opslag. Controleer of het externe omhulsel een zo mogelijk constante luchtvochtigheid, en zonder trillingen en stof.
  • Página 48 NEDERLANDS- Voer de montage zo uit dat vallende druppels op de motor en op de elektronische De elektronische besturingseenheid moet altijd in verticale positie besturingseenheid worden vermeden, zowel in de installatie- als in de blijven! onderhoudsfase. Meng het circulerende water niet met additieven die afgeleid zijn van 5.3.
  • Página 49 NEDERLANDS- Nadat het systeem gestart is, kunnen de bedrijfswijzen worden veranderd met het oog Deze regeling is geschikt voor: op een betere aanpassing aan de eisen van de installatie (zie par.10). Verwarmings- en airconditioningsystemen met lage belastingverliezen Systemen met twee leidingen met thermostaatkleppen en een opstuwhoogte ≤ FUNCTIES 8.1.
  • Página 50 NEDERLANDS- status van het systeem weer te geven en het overzicht van eventuele alarmen die door Om terug te keren naar de vorige pagina, de verborgen toets ingedrukt houden en het systeem zijn opgeslagen. vervolgens de centrale toets indrukken en weer loslaten. Gebruik de linker en rechter toets om de instellingen te wijzigen.
  • Página 51 NEDERLANDS- Pagina 1.0 Pagina 9.0 Op pagina 9.0 kan de parameter worden gekozen die men op de Home Page weergegeven wil Via Pagina 1.0 worden de fabrieksinstellingen hebben: ingesteld, en wel door de linker en de rechter toets H: Gemeten opvoerhoogte, uitgedrukt in meter tegelijkertijd 3 seconden in te drukken.
  • Página 52 NEDERLANDS- ALARMTYPES Alarmenoverzicht Als het systeem afwijkingen vaststelt, registreert het deze permanent in het alarmenoverzicht Alarmcode Alarmsymbool Beschrijving alarm (maximaal 15 alarmen). Voor elk geregistreerd E0 - e16; e21 Interne fout alarm wordt een pagina bestaande uit 3 delen weergegeven: een alfanumerieke code die het E17 - e19 Kortsluiting type storing identificeert, een symbool dat de...
  • Página 53 NEDERLANDS- Als de fout opnieuw optreedt, de Controleren of de communicatiekabel van Communicatie in circulatiepomp vervangen. gecombineerde systeem niet gecombineerd beschadigd is. Spanning naar het systeem afkoppelen. systeem Controleren of beide circulatiepompen Wachten tot alle lampjes op het afwezig worden gevoed. bedieningspaneel uit zijn, en vervolgens de Lage netspanning voeding...
  • Página 54 ROMÂNĂ INDICE INDICE FIGURI Atenţionări Speciale ..................50 Figura 1: Poziţia de montare ................... 1A Lichide pompate ................... 50 Figura 2: Instalare pe tubaturi orizontale ..............1A Compatibilitate Electromagnetică (EMC) ........... 50 Figura 3: Cablare conector de alimentare .............. 1A Gestiune ......................
  • Página 55 ROMÂNĂ Toti circulatorii trebuie să fie inmagazinaţi in loc acoperit, uscat şi cu umiditatea aerului ATENŢIONĂRI SPECIALE dacă este posibil constantă, fără vibraţii şi praf. Sunt livraţi in ambalajul original in care Verificaţi că produsul nu a avut daune cauzate de transport sau de trebuie să...
  • Página 56 ROMÂNĂ Evitaţi să amestecaţi cu apa in circulaţie aditivi derivaţi din hidrocarburi şi produse CONEXIUNI ELECTRICE aromatice. Adăugarea antigelului, unde este necesar, se recomandă in măsură Conexiunile electrice trebuie să fie efectuate de către personal expert şi calificat. de maxim 30%. Circulatorul nu cere nici o protecţie externă...
  • Página 57 ROMÂNĂ Modul de reglare poate fi setat prin panoul de control EVOPLUS (a se vedea par. 10). 8.1.3. Reglare cu curba constantă 8.1.1. Reglare cu Presiune Diferenţială Proporţională In acest mod de reglare circulatorul lucrează pe curbe caracteristice la viteză constantă. Curba de funcţionare este selecţionată...
  • Página 58 ROMÂNĂ Home Page Pe Home Page sunt prezentate grafic pe scurt Nu îndepărtaţi niciodată capacul dacă lumina galbenă este aprinsă. principalele setări ale sistemului. Pictograma în colţul din stânga sus indică tipul de reglare selectionată. Lumina roşie: Semnalare de alarmă/anomalie prezentă în sistem. Pictograma în colţul din dreapta indică...
  • Página 59 ROMÂNĂ Pagina 2.0 Pagina 10.0 Prin intermediul Paginii 2.0 se setează modalitatea de reglare. Puteţi alege dintre următoarele modalităţi: Prin intermediul paginii 10.0 se poate alege limba = Reglare cu presiune diferenţială cu care să se vizualizeze mesajele. proporţională. = Reglare cu presiune diferenţială constantă.
  • Página 60 ROMÂNĂ Pagina 13.0 Supratemperatura motor (intervenţie motoprotector) Prin intermediul paginii 13.0 se poate seta Frecvenţa semnalului extern PWM sub 100 Hz sistemul în starea ON sau OFF. Frecvenţa semnalului extern PWM peste 5 kHz Dacă se selecţionează ON pompa este mereu pornită.
  • Página 61 ROMÂNĂ temperatura ambientală a localului este conform specificaţiilor. Controlaţi dacă circulatorul se invârteşte Protecţie de liber. E39-e40 supracurent Controlaţi că adăugarea de antigel este mai mare decât măsura maximă de 30%. Tăiaţi tensiunea din sistem. Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase pe panoul de control deci alimentaţi din nou Eroare de E21-e30...
  • Página 62 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN Sonderhinweise .................... 58 Abbildung 1: Montageposition ................. 1A Gepumpte Flüssigkeiten ................58 Abbildung 2: Installation an horizontalen Leitungen ..........1A EMV Elektromagnetische Verträglichkeit ..........58 Abbildung 3: Verdrahtung des Speiseverbinders ........... 1A Management ....................58 Abbildung 4: Anschluss des Speiseverbinders ............
  • Página 63 DEUTSCH MANAGEMENT SONDERHINWEISE 4.1. Einlagerung Sicherstellen, dass das Produkt keine Transport- oder Lage- Die Umwälzpumpen müssen an einem überdachten, trockenen, staub- und rungsschäden aufweist. Kontrollieren, ob die äußere Hülle un- vibrationsfreien Ort mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit gelagert werden. Sie versehrt und in gutem Zustand ist. werden in Originalverpackungen geliefert, in der sie bis zum Augenblick der Installation Bevor auf die Elektrik oder Mechanik zugegriffen wird, muss immer verbleiben müssen.
  • Página 64 DEUTSCH Vor der Installation der Umwälzpumpe muss die Anlage sorgfältig mit reinem, Wieder einbauen und die 4 Befestigungsschrauben des Pumpenkopfs wieder 80°C heißem Wasser gespült werden. Dann die Anlage vollständig entleeren, einschrauben. damit alle eventuell in den Kreis gelangte Schadstoffe entfernt werden. Die elektronische Steuerung muss in jedem Fall stets senkrecht Bei der Montage darauf achten, dass während Installation und Wartung nichts positioniert sein!
  • Página 65 DEUTSCH ist, kann der Funktionsmodus den Anforderungen der Anlage angepasst werden (siehe Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förderhöhe ≤ 2 m. Abs.10). Ein-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen. Anlagen mit natürlicher Umwälzung. Primärkreise mit niedrigen Druckverlusten. FUNKTIONEN Brauchwasserrückfrührung mit Thermostatventilen an den Steigrohren. 8.1. Regelungen 8.1.3.
  • Página 66 DEUTSCH Zum Navigieren innerhalb des Menüs stehen 4 Tasten zur Verfügung: 3 Tasten Zum Ändern der Einstellungen die Tasten links und rechts drücken. unterhalb des Displays und 1 seitliche Taste. Die Tasten unterhalb des Displays Um die Änderung einer Einstellung zu bestätigen, 3 Sekunden lang die mittlere Taste werden als aktive Tasten und die seitliche Taste als verborgene Taste bezeichnet.
  • Página 67 DEUTSCH Seite 1.0 Seite 9.0 Von der Seite 1.0 aus werden die werkseitigen Über die Seite 9.0 kann der auf der Homepage Einstellungen durch 3 Sekunden langes anzuzeigende Parameter gewählt werden: gleichzeitiges Drücken der linken und rechten H: Gemessene Förderhöhe in Metern Taste eingestellt.
  • Página 68 DEUTSCH Mit Drücken der rechten Taste können alle Seiten E32 - e35 Übertemperatur des Elektroniksystem der Historie durchblättert werden. Am Ende der Historie erscheinen 2 Fragen: Niederspannung 1. “Alarme zurücksetzen?” Durch Drücken von OK (linke Taste) werden die Hochspannung eventuell noch im System vorhandenen Alarme E39 - e40 Pumpe blockiert zurückgesetzt.
  • Página 69 DEUTSCH System erneut unter Spannung Steuerpaneel abwarten und das setzen. System erneut unter Spannung Kontrollieren, ob die setzen. Netzspannung korrekt ist, und Kontrollieren, ob die eventuell wieder auf die Netzspannung korrekt ist, und Typenschilddaten bringen. eventuell wieder auf die Typenschilddaten bringen. Das System spannungslos machen.
  • Página 70 POLSKI SPIS TREŚCI SPIS RYSUNKÓW Wyjątkowe Środki Ostrożności ..............66 Rys. 1: Pozycja montażu..................1A Pompowane Ciecze ..................66 Rys. 2: Instalacja na przewodach poziomych ............1A Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc) ..........66 Rys. 3: Podłączenie łącznika zasilania ..............1A Zarządzanie ....................66 Rys.
  • Página 71 POLSKI 4.1. Magazynowanie WYJĄTKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Wszystkie cyrkulatory muszą być magazynowane w miejscu zadaszonym, suchym i Sprawdzić, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu przy stałej wilgotności powietrza, bez wibracji i pyłów. Zostają dostarczone w ich lub w trakcie magazynowania. Skontrolować, czy zewnętrzna oryginalnym opakowaniu, w którym muszą...
  • Página 72 POLSKI Wykonać montaż w taki sposób, aby uniknąć przeciekania na silniku i na Elektroniczne urządzenie sterujące musi pozostać w pozycji elektronicznym urządzeniu sterującym, tak w fazie instalacji jaki w fazie pionowej! konserwacji. Unikać mieszania z wodą w obiegu dodatków pochodzących od węglowodorów 5.3.
  • Página 73 POLSKI FUNKCJE Systemów na dwa przewody z zaworem termostatycznym i wysokością ciśnienia ≤ 8.1. Sposoby regulacji Systemów jednoprzewodowych z zaworami termostatycznymi Cyrkulatory EVOPLUS SMALL pozwalają na wykonanie poniższych trybów regulacji w Instalacji na obiegi naturalne zależności od wymogów instalacji: Centralnych obiegów z małymi stratami ciśnienia Regulacja ciśnienia różnicowego proporcjonalnego w ściśłej zależności od Systemów recyrkulacji wód używanych z zaworami termostatycznymi na strumienia przepływu w instalacji.
  • Página 74 POLSKI 9.2. Przyciski nawigacji Aby powrócić do poprzedniej strony wcisnąć ukryty przycisk, po czym wcisnąć i Aby nawigować wewnątrz menu są do dyspozycji 4 przyciski: 3 przyciski pod pozostawić ten centralny. wyświetlaczem i 1 boczny. Przyciski pod wyświetlaczem nazywają się przyciskami W celu zmiany ustawień...
  • Página 75 POLSKI Pagina 2.0 Przy pomocy Strony 2.0 ustawia się sposoby Pagina 10.0 regulacji. Można wybrać wśród poniższych trybów: = Regulacja ciśnienia różnicowego Poprzez stronę 10.0 można wybrać język, w proporcjonalnego. którym będą wyświetlane komunikaty. = Regulacja ciśnienia różnicowego stałego. = Regulacja przy stałej krzywej z prędkością...
  • Página 76 POLSKI Pagina 13.0 Przegrzanie silnika (zadziałał bezpiecznik) Poprzez stronę 13.0 można ustwić system w stanie ON lub OFF. Częstotliwość zewnętrznego sygnału Jeżeli wybierze się ON pompa jest zawsze mniejszego od 100 Hz włączona. Jeżeli wybierze się OFF pompa jest zawsze Częstotliwość...
  • Página 77 POLSKI Sprawdzić, czy przewody powietrzne nie są zatkane i czy temperatura pomieszczenia jest zgodna ze specyfikacją. Sprawdzić, czy cyrkulator obraca się bez Zabezpieczenie problemów. E39-e40 przed Sprawdzić, czy dodanie środka przeciw przetężeniem zamarzaniu nie przewyższa maksymalnej wartości 30%. Odłączyć napięcie od systemu. Odczekać...
  • Página 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΚΟΝΩΝ Ειδικές Προειδοποιήσεις ................74 Εικόνα 1: Θέση συναρμολόγησης ................1A Αντλουμενα Υγρα ..................74 Εικόνα 2: Εγκατάσταση σε οριζόντιες σωληνώσεις ..........1A Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημς) ............74 Εικόνα 3: Καλωδίωση ακροδέκτη τροφοδοσίας ............ 1A Διαχειριση ...................... 74 Εικόνα...
  • Página 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.1. Αποθήκευση ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Όλοι οι κυκλοφορητές πρέπει να αποθηκεύονται σε ένα σκεπαστό χώρο, στεγνό και αν Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα δεν έχει υποστεί ζημιές κατά της είναι δυνατόν σταθερή υγρασία του αέρα, χωρίς κραδασμούς και κονιορτό. Οι διάρκεια της μεταφοράς ή της αποθήκευσης. Βεβαιωθείτε πως το κυκλοφορητές...
  • Página 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τοποθετήσετε τον κυκλοφορητή, πλύνετε καλά την εγκατάσταση μονάχα με Τοποθετήστε και βιδώστε τις 4 βίδες συγκράτησης της κεφαλής του κυκλοφορητή. νερό στους 80°C. Ύστερα αδειάστε τελείως την εγκατάσταση για να απομακρύνετε Η μονάδα ηλεκτρονικού ελέγχου πρέπει να παραμένει πάντα σε όρθια οποιανδήποτε...
  • Página 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφού εκτελέσετε όλες τις ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις, γεμίστε την εγκατάσταση 8.1.2. Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση με νερό και ενδεχόμενα με γλυκόλη (pγια τη μέγιστη αναλογία γλυκόλης, δείτε την παρ. 2) και τροφοδοτήστε το σύστημα. Με αυτόν τον τρόπο ρύθμισης διατηρείται σταθερή η διαφορική Αφού...
  • Página 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Παρακάτω απεικονίζονται οι σελίδες του μενού χρήστη, από τις οποίες μπορείτε να Οι λειτουργίες των κυκλοφορητών EVOPLUS SMALL μπορούν να τροποποιούνται από ελέγξετε την κατάσταση του συστήματος και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις του. τον πίνακα ελέγχου που βρίσκεται στο καπάκι της ηλεκτρονικής διάταξης ελέγχου. Αν...
  • Página 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 9.0 Οι κυκλοφορητές EVOPLUS SMALL διαθέτουν ένα Από τη σελίδα 9.0 μπορείτε να επιλέξετε την μενού χρήστη, με πρόσβαση από την Αρχική παράμετρο που θα εμφανιστεί στην Αρχική Σελίδα: Σελίδα, πατώντας και αφήνοντας το κεντρικό H: Μετρούμενο μανομετρικό εκφρασμένο σε μέτρα πλήκτρο...
  • Página 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πατώντας το δεξιό πλήκτρο μπορείτε να ανατρέξετε Σφάλμα Τάσης όλες τις σελίδες του αρχείου. E22 - e31 Εσωτερικό Σφάλμα Στο τέλος του αρχείου εμφανίζονται 2 ερωτήσεις: “Θέλετε να αποκαταστήσετε τους E32 - e35 Υπερθέρμανση του ηλεκτρονικού συστήματος συναγερμούς;” Πατώντας το...
  • Página 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιμένετε να σβήσουν οι ενδεικτικές Βεβαιωθείτε πως τροφοδοτούνται και οι δύο λυχνίες στον πίνακα ελέγχου και στη κυκλοφορητές. συνέχεια ανατροφοδοτήστε το σύστημα. Λειτουργία χωρίς Βεβαιωθείτε πως η τάση του δικτύου είναι Δώστε πίεση στην εγκατάσταση. υγρό σωστή και αν χρειάζεται αποκαταστήστε την, σύμφωνα...
  • Página 86 ČESKY OBSAH SEZNAM OBRÁZKŮ Zvláštní Upozornění ..................82 Obr .1: Poloha montáže ..................1A Charakteristiky Čerpané Kapaliny .............. 82 Obr .2: Instalace na horizontální potrubí ..............1A Elektromagnetická Kompatibilita (Emc) ............ 82 Obr .3: Kabeláž konektoru napájení ............... 1A Řízení ......................82 Obr .4: Připojení...
  • Página 87 ČESKY Cirkulační čerpadla musí být skladovaná v uzavřených, suchých prostorech, pokud ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ možno s konstantní vlhkostí vzduchu a bez vibrací a prachu. Jsou dodaná v originálním Zkontrolujte, jestli na zařízení nevznikly škody během přepravy, obalu, ve ktrém musí zůstat až do okamžiku instalace. Pokud jste obal sejmuli, uzavřete vykládky a uskladnění.
  • Página 88 ČESKY Nemíchejte do vody v oběhu žádné příměsy derivátů uhlovodíků ani aromatické ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ látky. Protimarazový přípravek, pokud je to nutné, se doporučuje v poměru Elektrické připojení může vykonávat pouze kvalifikovaný a zkušený personál. maximálně 30%. Toto cirkulační čerpadlo nevyžaduje žádnou externí ochranu motoru V případě...
  • Página 89 ČESKY Regulační režim může být nastavený pomocí kontrolního panelu EVOPLUS SMALL 8.1.3. Regulace s pevnou křivkou (viz odst. 10). Za tohoto způsobu regulování cirkulační čerpadlo pracuje po 8.1.1. Regulace s proporcionálním diferenčním tlakem charakteristických křivkách s konstantní rychlostí. Funkční křivka se zvolí nastavením rotační rychlosti pomocí procentuálního koeficientu.
  • Página 90 ČESKY Pokud svítí, systém je elektricky napájený. Home Page V domovské stránce jsou graficky znázorněná hlavní nastavení systému. Nikdy nesundávejte víko, když žluté světlo svítí. Ikona nahoře vlevo indikuje typ zvolené regulace. Ikona nahoře uprostřed indikuje zvolený provozní režim (auto nebo economy) Červené...
  • Página 91 ČESKY Pagina 11.0 = Regulace s pevnou křivkou s rotační rychlostí nastavenou z displeje. Na straně 2.0 jsou zobrazené 2 ikony, které představují: Na straně 11.0 se může zvolit historie alarmů - ikona uprostřed = aktuálně zvolená nastavení stisknutí tlačítka vpravo. - ikona vpravo = následující...
  • Página 92 ČESKY VÝROBNÍ NASTAVENÍ CHYBOVÉ STAVY A OPATŘENÍ Parametr Hodnota Indikce Popis Opatření Regulační režim = Regulace s proporcionálním diferenčním tlakem displeji Provozní režim dvojčat = Střídavý po 24h Odpojte systém z napětí. Povel spuštění čerpadla Čekejte, až se zhasnou všechny světelné kontrolky na kontrolním panelu a znovu Tabulka 1: Výrobní...
  • Página 93 ČESKY Čekejte, až se zhasnou všechny světelné kontrolky na kontrolním panelu a znovu zapojte napájení systému. Zkontrolujte, jestli napětí v síti je správní, případně obnovte hodnoty tak, aby odpovídaly hodnotám na štítku. Zkontrolujte integritu kabelu mezi dvojčaty Chybí čerpadel. komunikace mezi Zkontrolujte, jestli jsou obě...
  • Página 94 SLOVENSKY OBSAH ZOZNAM OBRÁZKOV Špecifické upozornenia ................90 Obr .1: Montážna poloha..................1A Čerpané kvapaliny ..................90 Obr .2: Inštalácia na horizonálne potrubie .............. 1A Elektromagnetická kompatibilita (Emc) ............. 90 Obr .3: Káblovanie napájacieho konektora............. 1A Manipulácia ....................90 Obr .4: Zapojenie napájacieho konektora ............... 1A 4.1.
  • Página 95 SLOVENSKY Všetky cirkulačné čerpadlá musia byť skladované na krytom a suchom mieste pokiaľ ŠPECIfiCKÉ UPOZORNENIA je možné so stálou vlhkosťou vzduchu, bez vibrácií a prachu. Dodávajú sa v Overiť, že výrobok neutrpel žiadne poškodenie spôsobené dopravou originálnom obale, v ktorom musia zostať až do momentu inštalácie. Ak by tomu tak alebo uskladnením.
  • Página 96 SLOVENSKY Vyhnúť sa vmiešaniu aditív odvodených od uhľovodíkov a aromatických ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE produktov do cirkulačnej vody. Pridanie nemrznúcej kvapaliny ta m, kde je to Elektrické pripojenie môže vykonávať len skúsený a kvalifikovaný personál. potrebné, sa odporúča v maximálnej miere 30%. Cirkulačné...
  • Página 97 SLOVENSKY 8.1.1. Proporcionálna regulácia diferenčného tlaku od obmedzenia výkonu a diferenčného tlaku vla-stného modelu cirkulačného čerpadla. Rotačná rýchlosť môže byť nastavená z displeja. Pri tomto spôsobe regulácie sa diferenciálny tlak zníži alebo Regulácia je vhodná pre vykurovacie a klimatizačné zariadenia s konštantným zvýši zvýši pri znížení...
  • Página 98 SLOVENSKY Červené svetlo: Signalizácia alarmu/anomálie, prítomného v systéme. spomedzi malého zoznamu parametrov Ak svetlo bliká, tak alarm nie je blokujúci a čerpadlo môže byť ovládané. Ak svetlo svieti prostredníctvom Stránky 9.0 menu. trvale, tak je alarm blokujúci a čerpadlo nemôže byť ovládané. Z domovskej stránky je možný...
  • Página 99 SLOVENSKY Stránka 3.0 Histórico de alarmas Ak systém zistí anomáliu, tak ju zaznamená trvale Prostredníctvom Stránky 3.0 je možné zmeniť set- do histórie alarmov (pre maximum 15 alarmov). point regulácie. Pre každý zaznamenaný alarm sa zobrazí stránka Podľa typu regulácie, zvoleného na predošlej skladajúca sa z 3 častí: alfanumerický...
  • Página 100 SLOVENSKY TYPY ALARMU PODMIENKA CHYBY A RESET/OBNOVENIE Kód alarmu Symbol alarmu Popis alalrmu Indikácia Popis Reset/obnovenie E0 - e16; e21 Interná chyba displeji E17 - e19 Skrat Odstrániť napätie zo systému. Počkať na zhasnutie svetelných kontroliek Chyba napätia na kontrolnom paneli, potom znova E0 –...
  • Página 101 SLOVENSKY Počkať na zhasnutie svetelných kontroliek na kontrolnom paneli, potom znova priviesť napätie do systému. Skontrolujte, či sieťové napätie v sieti je správne, prípadne obnovte hodnoty tak, aby zodpovedali hodnotám na štítku. Absencia Overiť celistvosť komunikačného kábla komunikácie medzi zdvojenými systémami. medzi Skontrolovať, aby obe cirkulačné...
  • Página 102 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER RESİMLERİN ENDEKSİ Özel Uyarılar ....................98 Resim 1: Montaj pozisyonu ..................1A Pompalanan Sıvılar ..................98 Resim 2: Yatay boru hatları üzerinde kurma ............1A Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ............. 98 Resim 3: Güç besleme konektörüne kablo çekilmesi ..........1A İşletme ......................
  • Página 103 TÜRKÇE İŞLETME ÖZEL UYARILAR 4.1. Depolama Ürünün nakliye veya depolamadan kaynaklanan hasarlara uğramamış Tüm sirkülatörler; kapalı, kuru ve hava nemi mümkünse sabit olan, titreşim ve toz olduğunu kontrol ediniz. Dış muhafazanın sağlam ve kusursuz bulundurmayan mekanlarda depolanmalıdır. Kurulma anına kadar içinde kalmaları şartlarda bulunduğunu kontrol ediniz.
  • Página 104 TÜRKÇE Montaj, gerek kurma gerekse bakım aşamasında motor ve elektronik kontrol 5.3. Çek vanası cihazı üzerine damlamaları önleyecek şekilde gerçekleştiriniz. Tesis, bir çek vanası ile donatılmış ise, sirkülatör minimum basıncının daima vana Sirkülasyon suyuna hidrokarbürler ve aromatik ürünlerden türeyen katkı kapanma basıncından daha yüksek olduğundan emin olunuz.
  • Página 105 TÜRKÇE Ayarlama yöntemi, EVOPLUS SMALL kontrol paneli aracılığı ile ayarlanabilir (bakınız par. 8.1.3. Sabit eğrili ayarlama 10). Bu ayarlama yönteminde sirkülatör sabit hızda karakteristik 8.1.1. Orantısal Diferansiyel Basınçlı Ayarlama eğriler üzerinde çalışır. İşleme eğrisi, bir yüzde faktörü aracılığı ile rotasyon hızı ayarlanarak seçilir. %100 değer, maksimum Bu ayarlama yönteminde diferansiyel basınç, su talebinin limit eğrisini belirtir.
  • Página 106 TÜRKÇE Anasayfa Anasayfada, sistemin başlıca ayarları grafiksel Sarı ışığın yanık olması halinde kapağı asla çıkarmayınız. olarak özetlenmiştir. Solda yukarıdaki ikon, seçilen ayar tipini belirtir. Ortada yukarıdaki ikon, seçilen işleme yöntemini Kırmızı ışık: Sistemde alarm/arıza mevcut sinyali. (auto veya economy) belirtir. Işığın yanıp sönmesi halinde alarm, bloke edici değildir ve pompa her halükarda işletilebilir.
  • Página 107 TÜRKÇE Sayfa 11.0 Sayfa 2.0, aşağıda belirtilenleri temsil eden üç ikonu görüntüler: - Ortadaki ikon = Güncel olarak seçilmiş düzenleme - Sağdaki ikon = Bir sonraki düzenleme - Soldaki ikon = Bir önceki düzenleme Sağdaki tuşa basılarak, sayfa 11.0 aracılığı ile alarm arka planı...
  • Página 108 TÜRKÇE FABRİ̇ K A AYARLARİ HATA DURUMU VE YENİ̇ D EN DÜZENLEME Parametre Değer Ekran Tanım Yeniden düzenleme bilgisi Ayarlama yöntemi = Orantısal diferansiyel basınçlı ayarlama Sistem elektrik bağlantısını kesiniz. İkiz işleme yöntemi = Her 24 saatte bir değişimli Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz Pompa işletmeye alma kumandası...
  • Página 109 TÜRKÇE Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz lambalarının sönmesini bekleyiniz ve sonra sistemi yeniden besleyiniz. Şebeke geriliminin doğru olduğunu kontrol ediniz; gerekmesi halinde bunu, plaka etiketi verilerine uygun şekilde yeniden düzenleyiniz. İkiz iletişim kablosunun sağlamlığını İkiz iletişim yok kontrol ediniz. Her iki sirkülatörün beslemede olduğunu kontrol ediniz.
  • Página 110 LATVIEŠU SATURS ATTĒLU SARAKSTS Īpaši brīdinājumi ..................106 Attēls 1: Montāžas pozīcija ..................1A Padodamie šķidrumi................... 106 Attēls 2: Uzstādīšana uz horizontāliem cauruļvadiem..........1A Elektromagnētiskā saderība (EMC) ............106 Attēls 3: Barošanas savienotāja vada ierīkošana........... 1A Vadība ......................106 Attēls 4: Barošanas savienotāja pievienošana ............1A 4.1.
  • Página 111 LATVIEŠU Visi cirkulācijas sūkņi ir jāglabā slēgtā, sausā vietā ar nemainīgu gaisa mitrumu, ja tas ĪPAŠI BRĪDINĀJUMI ir iespējams, kas ir aizsargāta pret vibrācijām un putekļiem. Sūkņi ir piegādāti oriģinālā Pārbaudiet, transportēšanas uzglabāšanas laikā iepakojumā, kurā tiem jāpaliek līdz uzstādīšanas brīdim. Pretējā gadījumā rūpīgi izstrādājumam nav nodarīti bojājumi.
  • Página 112 LATVIEŠU Nemaisiet cirkulējošo ūdeni ar piedevām uz ogļūdeņraža bāzes vai ar ELEKTRISKIE SAVIENOJUMI aromātiskām vielām. Antifrīza pievienošana, ja tas ir nepieciešams, ir pieļaujama Elektriskos savienojumus drīkst veikt tikai pieredzējuši vai kvalificēti darbinieki. proporcijā ne lielākā par 30%. Cirkulācijas sūknim nav nepieciešama nekāda veida ārējā motora aizsardzība. Siltumizolācijas gadījumā...
  • Página 113 LATVIEŠU 8.1.1. Proporcionālā diferenciālā spiediena regulēšana 8.1.3. Regulēšana pēc nemainīgas līknes Šajā režīmā cirkulācijas sūkņa regulēšana tiek nodrošināta pēc Šajā regulēšanas režīmā diferenciālais spiediens tiek raksturlīknes ar nemainīgu ātrumu. Darbības līkne tiek izvēlēta, samazināts vai palielināts, samazinoties vai palielinoties ūdens iestatot griešanās ātrumu ar procentuālo koeficientu.
  • Página 114 LATVIEŠU Galvenais ekrāns Galvenajā ekrānā ir grafiskā veidā attēloti Nekādā gadījumā nenoņemiet vāku, ja deg dzeltenais indikators. sistēmas galvenie iestatījumi. Piktogramma augšējā kreisajā stūrī norāda uz izvēlēto regulēšanas veidu. Sarkana lampiņa: Sistēmas trauksmes signāla/bojājuma indikators. Augšā centrā esošā piktogramma norāda uz Ja indikators mirgo, trauksmes signāls nebloķē...
  • Página 115 LATVIEŠU Lapa 2.0 Lapa 10.0 Lapā 2.0 var iestatīt regulēšanas režīmu. Var izvēlēties vienu no šādiem režīmiem: = Proporcionālā diferenciālā spiediena Izmantojot lapu 10.0 var izvēlēties valodu, kurā regulēšana. tiek rādīti ziņojumi. = Nemainīgā diferenciālā spiediena regulēšana. = Regulēšana pēc nemainīgas līknes ar displejā...
  • Página 116 LATVIEŠU Lapa 13.0 Motora pārkaršana (motora aizsarga ieslēgšanās) Ārējā PWM signāla frekvence mazāka par 100 Hz Lapā 13.0 sistēmu var pārslēgt ieslēgtā (ON) vai Ārējā PWM signāla frekvence lielāka par 5 kHz izslēgtā (OFF) stāvoklī. Izvēloties ON, sūknis visu laiku ir ieslēgts. Tabula 2: Avārijas signālu saraksts Izvēloties OFF, sūknis visu laiku ir izslēgts.
  • Página 117 LATVIEŠU Pārbaudiet, vai sistēmas ventilācijas kanāli nav aizsērējuši un, vai apkārtējās vides temperatūra telpā atbilst prasībām. Pārbaudiet, vai cirkulācijas sūknis griežas bez traucējumiem. Aizsardzība pret E39-e40 Pārbaudiet, vai antifrīza saturs pārspriegumu nepārsniedz maksimālo pieļaujamo līmeni, jeb 30%. Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota. Uzgaidiet, kad vadības panelī...
  • Página 118 LIETUVIŲ K. TURINYS PAVEIKSLĖLIŲ RODYKLĖ Ypatingi Įspėjimai ..................114 1 pav. Montavimo padėtis ..................1A Siurbiami Skysčiai ..................114 2 pav. Montavimas ant horizontalių vamzdžių ............1A Elektromagnetinis Suderinamumas (Emc) ..........114 3 pav. Maitinimo jungties laidų sujungimas ............1A Laikymas Ir Transportas ................
  • Página 119 LIETUVIŲ K. turi likti iki montavimo momento. Jei taip nėra, atsargiai uždarykite siurbimo ir tiekimo YPATINGI ĮSPĖJIMAI angą. Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas transporto ar sandėliavimo metu. 4.2. Transportas Patikrinkite, ar išorinis apvalkalas nepažeistas ir yra geros būklės. Saugokite gaminį nuo smūgių ir susidūrimų. Cirkuliacinį siurblį kelkite keltuvais ir naudokite pridėtą...
  • Página 120 LIETUVIŲ K. Izoliacijos atveju (terminė izoliacija) naudokite specialų komplektą (jei pridėtas) ir Patikrinkite, kad maitinimo įtampa ir dažnis atitiktų cirkuliacinio siurblio patikrinkite, ar kondensato šalinimo angos variklio dėžėje neuždarytos ar dalinai identifikacinės plokštelės duomenis. neuždengtos. 6.1. Maitinimo prijungimas Siekiant užtikrinti įrangos didžiausią efektyvumą ir cirkuliatoriaus ilgą tarnavimo Sujungę...
  • Página 121 LIETUVIŲ K. 8.1.1. Reguliavimas proporciniu diferenciniu slėgiu 8.1.3. Reguliavimas pastoviąja kreive Šiuo reguliavimo režimu cirkuliacinis siurblys dirba jam būdingomis kreivėmis pastoviuoju greičiu. Veikimo kreivė Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis sumažinamas arba pasirenkama, nustatant sukimosi greitį pagal procentus. 100 % padidinamas, mažėjant ar didėjant vandens poreikiui. vertė...
  • Página 122 LIETUVIŲ K. Jei lemputė mirksi, avarinis signalas nėra blokuojantis ir siurblys gali būti valdomas. Jei Iš Home page galima įeiti į ekrano kontrasto lemputė dega, avarinis signalas yra blokuojantis ir siurblys negali būti valdomas. reguliavimo puslapį: laikykite nuspaustą paslėptąjį Žalia lemputė: siurblio signalas ON/OFF. klavišą, tada paspauskite ir atleiskite dešinįjį...
  • Página 123 LIETUVIŲ K. 3 puslapis Avarinių signalų chronologija Jei sistema aptinka trikčių, jas išsaugo avarinių signalų chronologijoje (daugiausiai 15 avarinių 3 puslapyje galima keisti reguliavimo nustatytą signalų). Kiekvienam avariniam signalui rodomas vertę puslapis iš 3 dalių: raidės ir skaičiaus kodas, Atsižvelgiant į ankstesniame puslapyje pasirinktą identifikuojantis trikties tipą, simbolis grafiškai reguliavimo būdą, nustatomoji vertė...
  • Página 124 LIETUVIŲ K. AVARINIŲ SIGNALŲ TIPAI KLAIDOS IR ATSTATYMO SĄLYGA Avarinio signalo Avarinio signalo Rodoma Avarinio signalo aprašymas Aprašymas Atstatymas kodas simbolis ekrane E0 - e16; e21 Vidinė klaida Atjunkite nuo sistemos įtampą. Palaukite, kol užges lemputės ant valdymo E17 - e19 Trumpasis jungimas E0 –...
  • Página 125 LIETUVIŲ K. Patikrinkite, ar nepažeistas dvigubo ryšio Ryšio tarp dviejų kabelis. siurblių nėra Patikrinkite, kad abiems cirkuliaciniams siurbliams būtų prijungtas maitinimas Sausa eiga Prijunkite įrenginiui slėgį Atjunkite nuo sistemos įtampą. Viršyta variklio Palaukite, kol atauš variklis. temperatūra Vėl prijunkite maitinimą. Patikrinkite, ar veikia ir ar pagal f <...
  • Página 126 PORTUGÊS ÍNDICE ÍNDICE DAS FIGURAS Advertências Especiais ................122 Figura 1: Posição de montagem ................1A Líquidos Bombeados ................. 122 Figura 2: Instalação em tubagens horizontais ............1A Compatibilidade Electromagnética (Emc) ..........122 Figura 3: Cablagem conector de alimentação ............1A Gestão ......................
  • Página 127 PORTUGÊS GESTÃO ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS 4.1. Armazenagem Verificar que o produto não tenha sofrido danos devido ao transporte Todos os circuladores devem ser armazenados num local coberto, enxuto e com ou à armazenagem. Verificar se o invólucro externo está inteiro e em humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações nem poeiras.
  • Página 128 PORTUGÊS quaisquer substâncias danosas que tenham eventualmente entrado em O dispositivo de controlo electrónico deve ficar sempre em posição circulação. vertical! Efectuar a montagem de modo a evitar gotejamentos no motor e no dispositivo de controlo electrónico durante a instalação, bem como durante a manutenção. 5.3.
  • Página 129 PORTUGÊS FUNKTIONEN Sistemas de um tubo com válvulas termostáticas Instalações de circulação natural 8.1. Modos de regulação Circuitos primários com baixas perdas de carga Os circuladores EVOPLUS permitem efectuar as seguintes modalidades de regulação Sistemas de recirculação sanitária com válvulas termostáticas nas colunas de acordo com as necessidades da instalação: montantes.
  • Página 130 PORTUGÊS 9.2. Teclas de navegação Para confirmar a modificação de uma programação, premir durante 3 segundos a tecla Para navegar no interior do menu estão disponíveis 4 teclas: 3 teclas por baixo do visor central “OK”. A confirmação realizada será evidenciada pelo ícone seguinte: e 1 lateral.
  • Página 131 PORTUGÊS Página 2.0 Página 10.0 Através da Página 2.0 programa-se a modalidade de regulação. É possível escolher entre as seguintes modalidades: Através da página 10.0 é possível escolher o = Regulação de pressão diferencial idioma com que visualizar as mensagens. proporcional.
  • Página 132 PORTUGÊS Página 13.0 Temperatura excessiva motor (activação da protecção do motor) Através da página 13.0 pode-se programar o Frequência do sinal externo PWM inferior a 100 Hz sistema no estado ON ou OFF. Seleccionando ON a bomba está sempre ligada. Frequência do sinal externo PWM superior a 5 kHz Seleccionando OFF a bomba está...
  • Página 133 PORTUGÊS Aguardar que apaguem os indicadores luminosos no painel de controlo. Verificar que as condutas de ventilação do sistema não estejam entupidas e que a temperatura ambiente do local esteja nos limites. Controlar se o circulador gira livremente. Protecção contra a E39-e40 Controlar que o acréscimo de corrente excessiva...
  • Página 134 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕЧЕНЬ СХЕМ Особые предупреждения ................ 130 Сх 1: Монтажное положение ................1A Перекачиваемые жидкости ..............130 Сх 2: Монтаж на горизонтальных трубопроводах..........1A Электромагнитная совместимость (эмс)..........130 Сх 3: Каблирование сетевого разъема ............... 1A Порядок обращения ................. 130 Сх...
  • Página 135 РУССКИЙ Направленное излучение – Индустриальное строение (в некоторых случаях ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ могут потребоваться предохранительные меры). Проверить, чтобы изделие не было повреждено в процессе ПОРЯДОК ОБРАЩЕНИЯ перевозки или складирования. Проверить, чтобы внешняя упаковка не была повреждена и была в хорошем состоянии. 4.1.
  • Página 136 РУССКИЙ По возможности установите циркуляторный насос выше минимального Перед вращением циркуляционного насоса проверьте, чтобы из уровня водонагревательной колонки и как можно дальше от колен и него была полностью слита жидкость. ответвлений. Вращение циркуляционного насоса EVOPLUS SMALL выполняется в следующем Для облегчения проверок и технического обслуживания установить отсечной порядке: клапан...
  • Página 137 РУССКИЙ Первичные циркуляции с высокой потерей нагрузки соединений. Избегайте эксплуатации насоса в отсутствие воды в Системы рециркуляции БГВ с терморегуляционными клапанами на несущих системе стойках. Жидкость, содержащаяся в системе, может находиться под 8.1.2. Регуляция постоянного дифференциального давления давлением или иметь высокую температуру, а также находиться в парообразном...
  • Página 138 РУССКИЙ функций. Подробности о порядке монтажа, конфигурации и эксплуатации состояние системы и изменить ее настройки. Если на страницах меню внизу слева дополнительных модулей смотреть соответствующее тех. руководство. показывается ключ, это означает, что изменение параметров невозможно. Для разблокировки меню зайдите на Главную страницу (Home Page) и одновременно КОНСОЛЬ...
  • Página 139 РУССКИЙ Страница 9.0 зайти с Главной страницы, нажав и отпустив На странице 9.0 можно выбрать параметр для центральную кнопку «Меню». его визуализации на Главной странице: H: Замеренный напор в метрах Страница 1.0 Q: Рассчитанный расход в м3/час На Странице 1.0 обнуляются заводские S: Скорость...
  • Página 140 РУССКИЙ страницы архива. В конце архива E32 - e35 Перегрев эллектронной системы показвываются 2 вопроса: 1. «Обнулить сигнализации?» Низкое напряжение Нажав ОК (левая кнопка), сигнализации, присутствующие в системе, обнуляются. Высокое напряжение 2. «Стереть архив сигнализаций?» Нажав ОК (левая кнопка), стираются E39 - e40 Насос...
  • Página 141 РУССКИЙ соответствие с данными на Проверить исправность паспортной табличке изделия. Отсутствует связь соединительного провода между между спаренными насосами. Обесточить систему. насосами Проверить, чтобы оба насоса были Дождаться выключения запитаны. индикаторов на консоли управления, затем вновь запитать Работа всухую Обеспечить давление в системе. Высокое...
  • Página 142 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO KUVALUETTELO Erityisiä Varoituksia ................... 138 Kuv. 1: Asennusasento ................... 1A Pumpattavat Nesteet .................. 138 Kuv. 2: Asentaminen vaakasuuntaisiin putkiin ............1A Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc) ........... 138 Kuv. 3: Virtajohdon johdotukset ................1A Käsittely ....................... 138 Kuv. 4: Virtajohdon kytkentä ................... 1A 4.1.
  • Página 143 SUOMI Kaikki kiertovesipumput on varastoitava katolla suojattuun ja kuivaan tilaan, jonka ERITYISIÄ VAROITUKSIA ilmankosteus pysyy vakaana, ja jossa ei esiinny tärinää eikä pölyä. Pumput toimitetaan Varmista, että tuote ei ole vahingoittunut kuljetuksen tai varastoinnin pakattuina alkuperäispakkaukseen, jossa niiden tulee pysyä asennushetkeen asti. Jos aikana.
  • Página 144 SUOMI Suorita asennus siten, että moottoriin tai elektroniseen valvontalaitteeseen ei 5.3. Takaiskuventtiili pääse tippumaan nesteitä asennusvaiheessa eikä huoltovaiheessa. Jos järjestelmä on varustettu takaiskuventtiilillä, varmista, että kiertovesipumpun Vältä hiilivetyperäisten ja aromaattisten lisäaineiden lisäämistä kiertoveteen. minimipaine on aina suurempi kuin venttiilin sulkupaine. Tarpeen vaatiessa voidaan lisätä...
  • Página 145 SUOMI EVOPLUS SMALL-kiertovesipumpuissa voidaan käyttää seuraavia säätötapoja 8.1.3. Säätö vakiokäyrän mukaisesti järjestelmän tarpeiden mukaisesti: Tässä säätötavassa kiertovesipumppu toimii vakiokäyrien säätö suhteellisen paine-eron mukaan järjestelmässä olevan virtauksen mukaisesti vakaalla nopeudella. Käytettävä käyrä valitaan mukaisesti. asettamalla kiertonopeus prosentuaalisesti. Arvo 100 % säätö vakion paine-eron mukaisesti. tarkoittaa maksimikäyrää.
  • Página 146 SUOMI Pääsivu Pääsivulle on kerätty graafisessa muodossa Älä koskaan irrota kantta keltaisen valon palaessa. järjestelmän tärkeimmät asetukset. Ylhäällä vasemmalla oleva kuvake ilmoittaa, mikä säätötapa on valittuna. Punainen valo: Ilmoittaa, että järjestelmässä on käynnissä hälytys/toimintahäiriö. Ylhäällä keskellä oleva kuvake ilmoittaa valitun Jos valo vilkkuu, se tarkoittaa, että...
  • Página 147 SUOMI Sivu 11.0 Sivulla 2.0 on 3 kuvaketta, joilla on seuraava merkitys: - keskikuvake = parhaillaan valittuna oleva asetus - oikea kuvake = seuraava asetus - vasen kuvake = edellinen asetus Sivulta 11.0 saadaan näkyviin hälytyshistoria oikeanpuoleista näppäintä painamalla. Sivu 3.0 Sivulta 3.0 muutetaan säädön asetuspistettä.
  • Página 148 SUOMI TEHDASASETUKSET VIRHETILA JA PALAUTUS Parametri Arvo Näytön Kuvaus Palautus ilmoitus Säätötapa = Säätö suhteellisen paine-eron mukaisesti Katkaise järjestelmän virta. Kaksoispumpun toimintatapa = Vaihtuva 24 h välein Odota kunnes ohjauspaneelin Pumpun käynnistys – merkkivalot sammuvat ja kytke Sisäinen virhe järjestelmään virta uudelleen. Taul.
  • Página 149 SUOMI yli suurimman sallitun määrän, eli 30 %. Katkaise järjestelmän virta. Odota kunnes ohjauspaneelin merkkivalot sammuvat ja kytke järjestelmään virta uudelleen. E21-e30 Voltage Error Tarkasta, että verkkojännite on asianmukainen, tarpeen vaatiessa palauta se arvokilven arvoihin. Varmista, että kaksoispumppujärjestelmän Kaksoispumppujärjestelmän kommunikoinnin johto on kommunikointi puuttuu kunnossa.
  • Página 150 SLOVENŠČINA KAZALO KAZALO SLIK Posebna opozorila ..................146 Slika 1: Vgradni položaji ..................1A Črpane tekočine ..................146 Slika 2: Vgradnja na horizontalne cevi ..............1A Elektromagnetna združljivost (EMC) ............146 Slika 3: Električna priključitev napajalnega konektorja........... 1A Skladiščenje in transport ................146 Slika 4: Priklop napajalnega konektorja ..............
  • Página 151 SLOVENŠČINA Vse obtočne črpalke je potrebno skladiščiti v pokritem in suhem prostoru brez tresljajev, POSEBNA OPOZORILA prahu in s konstantno zračno vlago. Črpalke so dobavljene v originalni embalaži, v Prepričajte se, da obtočna črpalka ni utrpela nobenih poškodb med kateri morajo ostati do trenutka vgradnje. V kolikor to ni mogoče, je potrebno hidravlične prevozom in skladiščenjem.
  • Página 152 SLOVENŠČINA Izogibati se je potrebno dodajanju aditivov iz hidrokarbonatov in aromatičnih produktov 5.3. Nepovratni ventil v črpalno vodo. Priporočljivo je, da dodatek etilen glikola, kjer je ta potreben, ne presega V kolikor je v sistemu vgrajen nepovratni ventil, mora biti minimalni izhodni tlak črpalke 30%.
  • Página 153 SLOVENŠČINA KRMILJENJE Ogrevalnih in klimatskih sistemih z relativno nizkimi izgubami tlaka v distribucijskih ceveh. 8.1. Načini krmiljenja Dvocevnih sistemih s termostatskimi ventili in tlačno višino ≤ 2 m. Obtočne črpalke EVOPLUS SMALL omogočajo naslednje načine krmiljenja v Enocevnih sistemih s termostatskimi ventili. odvisnosti od zahtev sistema: Sistemih z naravno cirkulacijo.
  • Página 154 SLOVENŠČINA prikazovalnikom se imenujejo »aktivne tipke«, stranska tipka pa se imenuje »skrita Za potrditev spremembe nastavitve pritisnite in za 3 sekunde držite »sredinsko aktivno tipka«. tipko«. Potrditev, da so se spremembe nastavitev shranile, je prikazana z ikono: Vsaka menijska stran je narejena tako, da prikazuje funkcijo v povezavi s tremi aktivnimi tipkami (tipkami pod grafičnim prikazovalnikom).
  • Página 155 SLOVENŠČINA Stran 2.0 Stran 10.0 Načine krmiljenja nastavljate na »menijski strani 2.0«. Izbirate lahko med naslednjimi načini krmiljenja: Na »menijski strani 10.0« lahko izbirate med = Krmiljenje s proporcionalnim razpoložljivimi jeziki, v katerih se naj izpisujejo diferencialnim tlakom. obvestila na grafičnem prikazovalniku. = Krmiljenje s konstantnim diferencialnim tlakom.
  • Página 156 SLOVENŠČINA Stran 13.0 Previsoka temperatura motorja Frekvenca PWM zunanjega signala nižja kot 100 Hz Na »menijski strani 13.0« lahko nastavite status Frekvenca PWM zunanjega signala višja kot 5 kHz sistema: Če izberete ON, potem črpalka vedno deluje. Tabela 2: Seznam napak Če izberete OFF, potem črpalka nikoli ne deluje.
  • Página 157 SLOVENŠČINA Preverte, če so prezračevalni kanali čisti in da temperatura okolice v mejah dovoljenih vrednosti. Preverite, če se črpalka prosto vrti. Zaščita proti Preverite, da koncentracija etilen E39-e40 previsokemu glikola ne presega dovoljene mejne električnemu toku vrednosti 30%. Izklopite napajanje sistema. Počakajte, da ugasne opozorilna lučka na kontrolni plošči in nato ponovno vklopite napajanje...
  • Página 158 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ИНДЕКС НА СХЕМИТЕ Важни предупреждения ................154 Схема 1: Монтажно положение................1A Работни течности ..................154 Схема 2: Монтаж на хоризонтален тръбопровод ..........1A Електромагнитна Съвместимост (EMC) ..........154 Схема 3: Окабеляване на захранващия конектор ..........1A Съхранение ....................154 Схема...
  • Página 159 БЪЛГАРСКИ Всички циркулационни помпи трябва да се съхраняват на сухо и покрито място, ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ по възможност с постоянна влажност, без вибрации и прах. Те се доставят и Уверете се , че уредът не е повреден при транспорт или съхраняват в оригиналната опаковка до момента на монтаж. Ако това не е съхранение.
  • Página 160 БЪЛГАРСКИ В циркулационната вода не се допускат добавки на въглеводородна основа 5.3. Възвратна клапа и ароматизатори. Препоръчително е добавяне на антифризна смес (когато Ако в системата има възвратна клапа уверете се, че минималният напор на се налага) до 30%. помпата е винаги по- висок от този, при който клапата се затваря. При...
  • Página 161 БЪЛГАРСКИ ФУНКЦИИ Еднопътни системи с термостатни вентили Системи с естествена циркулация 8.1. Работни режими Първични кръгове с малки товарни загуби Помпите EVOPLUS SMALL позволяват работа в следните режими в зависимост Системи за БГВ с термостатни вентили на възходящите тръби. от нуждите на инсаталацията: Пропорционално...
  • Página 162 БЪЛГАРСКИ 9.3. Сигнализация Нач. Стр. Основните настройки на системата са Жълта лампа: Системата включена. графично представени на Начална Страница. Ако свети, означава, че системата е включена. Иконата горе в ляво показва избрания режим. Иконата в центъра горе показва избрания оперативен режим (auto или economy). Никога...
  • Página 163 БЪЛГАРСКИ Стр 11.0 = Константна крива с постоянна скорост избрана от дисплея. Стр. 2.0 показва 3 икони: On page 11.0 you can display the alarms log by - централна икона = текущ режим pressing the right button. - дясна икона = следващ режим - лява...
  • Página 164 БЪЛГАРСКИ ФАБРИЧНИ НАСТРОЙКИ СЪБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ И ТЯХНОТО ОТСТРАНЯВАНЕ Параметър Стойност Индикация Описание Нулиране Работен режим = Пропорционално диференциално налягане Изключете захранването. Режим сдвоени помпи Изчакайте лампите на таблото да = Смяна на 24h E0 – e16 Вътрешна грешка изгаснат и...
  • Página 165 БЪЛГАРСКИ Проверете захранващото напрежение, приведете го към табличното. Проверете комуникационния кабел. Липса на комуникация към Проверете захранването на двете сдвоената помпа помпи. Сух ход Заредете инсталацията. Изключете захранването. Свръхтемпература Оставете мотора да се охлади на мотора Включете отново системата Проверете за наличието на външен E57 ;...
  • Página 166 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK TÁBLÁZAT ÁBRÁK SZERINTI Különleges figyelemfelhívások ..............162 1. ábra: Szerelési pozíció ..................1A Szivattyúzott folyadékok ................162 2. ábra: Installáció vízszintes csővezetéken ............1A Elektromágneses kompatibilitás (EMC) ........... 162 3. ábra: Elektromos csatlakozás kábelezése ............1A A szivattyú kezelése ................... 162 4.
  • Página 167 MAGYAR A SZIVATTYÚ KEZELÉSE KÜLÖNLEGES FIGYELEMFELHÍVÁSOK 4.1. Raktározás Ellenőrizze, hogy a szivattyú nem szenvedett-e károsodást a szállítás Minden keringető szivattyút száraz, fedett helyen kell tárolni, lehetőleg azonos legyen vagy raktározás folyamán! Ellenőrizze, hogy a szivattyú külső, a levegő nedvességtartalma és a tárolási hely legyen vibráció illetve pormentes. A burkolati része ép állapotban, jó...
  • Página 168 MAGYAR A szivattyú installációja előtt célszerű gondosan átmosni a rendszert 80°C-os Szerelje vissza és feszítse meg a 4 db. rögzítőcsavart. tiszta vízzel. Ezután teljesen le kell ereszteni a vizet a rendszerből, hogy az Figyelem: az elektronikus vezérlő egységnek mindig függőleges üledék távozhasson és kiküszöbölhessük az esetleges káros anyagokat.
  • Página 169 MAGYAR FUNKCIÓK Kétcsöves, termosztát szeleppel ellátott rendszerek melyeknél az emelési magasság ≤2 m 8.1. Beállítási módok Egycsöves rendszerek termosztát szelepekkel Az EVOPLUS SMALL keringető szivattyúk a rendszer igényeinek függvényében a Természetes keringési rendszerek következő beállítási módban működhetnek: Primer körök alacsony töltésveszteséggel „Arányos differenciálnyomás”...
  • Página 170 MAGYAR gombok, míg az oldalsó nyomógomb az ún. rejtett gomb. A menü minden oldala jelzi a 3 A menü kezdőoldala (alapkijelzés) A kezdőoldalon grafikus összefoglalást kapunk a aktív nyomógombhoz (display alatti gombok) társított funkciót. rendszer fő beállításairól. A bal felső sarokban látható...
  • Página 171 MAGYAR 11. oldal = Állandó jelleggörbe szerinti beállítás a displai-ről beállított fordulatszámmal. A 11. kijelzési oldal által kijeleztethető az alarmok A 2. kijelzési oldalon látható három ikon jelentése a következő: (hibajelzések) története ha megnyomjuk a - középső ikon= jelenleg kiválasztott beállítás jobboldali nyomógombot.
  • Página 172 MAGYAR 13. oldal Motor túl magas hőmérséklete A 13. kijelzési oldalon beállítható a rendszer az Külső PWM jel frekvenciája kisebb, mint 100 Hz ON vagy OFF állapotba. Ha az ON állapotot Külső PWM jel frekvenciája naqyobb, mint 5 kHz választjuk ki, a szivattyú mindig bekapcsolt állapotban lesz.
  • Página 173 MAGYAR helyiség környezeti hőmérséklete az előírtnak megfelelő-e. Ellenőrizze, hogy a szivattyú szabadon forog-e. E39-e40 Túláram védelem Ellenőrizze, hogy a fagyálló adalék hányada nem magasabb-e 30%-nál. Áramtalanítsa a rendszert. Várja meg amíg a kezelőpanel jelzőfényei kialszanak majd helyezze újra feszültség E21-e30 Feszültséghiba alá...
  • Página 174 УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ ПЕРЕЛІК СХЕМ Важливі застереження ................170 Сх. 1: Монтажне положення ................. 1A Рідини, що перекачуються..............170 Сх. 2: Монтаж на Горизонтальних Трубопроводах ..........1A Електромагнітна сумісність (ЕМС) ............170 Сх. 3: Калібрування Мережевого Роз’єму ............1A Менеджмент ....................170 Сх.
  • Página 175 УКРАЇНСЬКА Направлене випромінювання - Індустріальне будова (в деяких випадках ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ можуть знадобитися запобіжні заходи). Перевірте, що виріб не було пошкоджено в процесі МЕНЕДЖМЕНТ транспортування або складування. Перевірте, щоб зовнішня упаковка не була пошкоджена та була в гарному стані. 4.1. Складування...
  • Página 176 УКРАЇНСЬКА Для полегшення перевірок і технічного обслуговування встановіть відсічний Зніміть 4 кріпильних гвинта з головки циркуляційного насоса. клапан як на всмоктувальній трубі, так і на трубі подачі. Поверніть корпус двигуна разом з електронним блоком управління на 90 Перед установкою циркуляційного насоса провести ретельну мийку градусів...
  • Página 177 УКРАЇНСЬКА Після того, як всі електричні та гідравлічні з’єднання виконані, наповніть систему 8.1.2. Регуляція постійного диференціального тиску водою та за необхідності гліколем (максимальна концентрація гліколю див. Пункт 2) та подайте напругу живлення до системи. В цьому режимі регуляції диференціальний тиск Після...
  • Página 178 УКРАЇНСЬКА КОНСОЛЬ УПРАВЛІННЯ Якщо протягом 60 хвилин не було натиснуто жодної кнопки, параметри Функції циркуляційних насосів EVOPLUS SMALL можуть бути змінені з консолі автоматично блокуються та дисплей гасне. При натисканні будь-якої управління, яка розташована на кришці електронного блоку управління. На кнопки...
  • Página 179 УКРАЇНСЬКА Сторінка 1.0 Сторінка 9.0 На сторінці 9.0 можна вибрати параметр для На Сторінці 1.0 встановлюються заводські його візуалізації на Головній сторінці: налаштування, натиснувши одночасно на 3 H: Заміряний натиск в метрах секунди ліву і праву кнопку. Q: Розрахована витрата в м3 / год Встановлення...
  • Página 180 УКРАЇНСЬКА 1.«Обнулити сигналізації?» Низька напруга Натиснувши ОК (ліва кнопка), сигналізації, Висока напруга присутні в системі, обнуляться. 2.«Стерти архів сигналізацій?» E39 - e40 Насос заблокований Натиснувши ОК (ліва кнопка), стираються сигналізації, збережені в архіві. Насос від’єднаний Сторінка 13.0 Робота всуху На сторінці 13.0 можна задати стан системи Перегрів...
  • Página 181 УКРАЇНСЬКА електричній Дочекатися вимкнення індикаторів Знеструмити систему. Перегрів мережі (НP) на консолі управління, потім знову Дочекатися охолодження двигуна. двигуна подати напругу до системи. Знову заживити систему Перевірити, щоб напруга в мережі Перевірити, щоб зовнішній сигнал була правильною, привести f < 100 Hz ; f > E57 ;...
  • Página 182 DANSK INDEKS SÆRLIGE ADVARSLER ................178 PUMPEDE VÆSKER ................... 178 INDEKS OVER FIGURER ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ........178 Figura 1: Monteringsposition ................... 1A STYRING ...................... 178 Figura 2: Installation på vandrette rørsystem ............1A 4.1. Opbevaring ......................178 Figura 3: Kabelføring til strømforsyningskonnektor ..........1A 4.2.
  • Página 183 DANSK Alle cirkulationspumper skal opbevares på et overdækket, tørt sted og så vidt muligt SÆRLIGE ADVARSLER med konstant luftfugtighed, fri for vibrationer og støv. De leveres i deres originale Kontrollér, at produktet ikke er blevet beskadiget under transporten emballage, hvor de skal forblive indtil installationstidspunktet. Hvis dette ikke er eller under opbevaring.
  • Página 184 DANSK ELEKTRISKE TILSLUTNINGER Undgå at blande tilsætningsstoffer fra hydrocarboner og aromatiske produkter med vandet i omløb. Hvis det er nødvendigt at tilsætte frostvæske, bør det højst De elektriske tilslutninger skal udføres af faglært og kvalificeret personale. udgøre 30 %. Der kræves ingen ekstern motorbeskyttelse til cirkulationspumpen. I tilfælde af isolering (varmeisolering) skal man bruge det relevante kit (hvis det Kontrollér, at strømforsyningsspændingen og frekvensen svarer til de værdier, medfølger) og sørge for, at kondensudledningshullerne i motorhuset ikke er...
  • Página 185 DANSK Reguleringsmåden kan indstilles med EVOPLUS SMALLs betjeningspanel (se afsn. I denne reguleringstilstand arbejder cirkulationspumpen på maksimal grænse 10). karakteristiske kurver med konstant hastighed. Arbejdskurven 8.1.1. Proportional differenstrykregulering vælges ved at indstille rotationshastigheden gennem en procentvis faktor. Værdien på 100 % angiver den maksimale grænsekurve.
  • Página 186 DANSK Fjern aldrig dækslet, hvis den gule lampe lyser. ikonet eller signalerer, hvilken cirkulationspumpe der kører. I midten af Home Page er der en skrivebeskyttet Rødt lys: Angiver en alarm/fejl i systemet. parameter, som kan vælges fra et lille sæt Hvis lampen blinker, er alarmen ikke blokerende, og pumpen kan stadig anvendes.
  • Página 187 DANSK Side 3.0 Alarmhistorik Hvis systemet registrerer fejl, registrerer det dem På siden ændre permanent i alarmhistorikken (for maksimum 15 reguleringssetpunktet. Afhængigt af den type alarmer). For hver registreret alarm vises en side regulering, der blev valgt på den foregående side, bestående af 3 dele: en alfanumerisk kode, der vil setpunktet, der skal indstilles, være en identificerer typen af fejl, et symbol, der grafisk...
  • Página 188 DANSK ALARMTYPE FEJLTILSTAND OG GENDANNELSE Alarmkode Alarmsymbol Alarmbeskrivelse Indikation på Beskrivelse Gendannelse E0 - e16; e21 Intern fejl display E17 - e19 Kortslutning Afbryd spændingen til systemet. Vent til kontrollamperne slukker på Spændingsfejl betjeningspanelet, sæt derefter strøm E0 – e16 Intern fejl E22 - e31 Intern fejl...
  • Página 189 DANSK Kontrollér, at den tilsatte frostvæske ikke overstiger den maksimale andel på 30 %. Afbryd spændingen til systemet. Vent til kontrollamperne slukker på betjeningspanelet, sæt derefter strøm E21-e30 Spændingsfejl til systemet igen. Kontrollér, at netspændingen er korrekt, gendan den eventuelt til mærkedata.
  • Página 190 ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫ﻟﺸﻜﻞ1:ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫1. ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻟﺸﻜﻞ2:ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻓﻘﻴﺔ‬ ‫2. ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺿﺨﻬﺎ‬ ‫ﻟﺸﻜﻞ3:ﻛﺎﺑﻼﺕ ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ (EMC) ‫3. ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻁﻴﺴﻲ‬ ‫ﻟﺸﻜﻞ4:ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫4. ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ5:ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫4.1 ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫4.2 ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻟﺠﺪﺍﻭﻝ‬ ‫4.3 ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫ﻟﺠﺪﻭﻝ1:ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫5.
  • Página 191 ‫4.2 ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫1. ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻣﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻳﺔ. ﻟﺮﻓﻊ ﻭﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﺳﻠﻴﻢ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ .‫ﻭﺑﺤﺎﻟﺔ ﻣﻤﺘﺎﺯﺓ‬ .(‫ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺮﻓﻊ ﻣﻊ ﻣﻨﺼﺔ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ ﻭﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ )ﺇﺫﺍ ﺗﻮﺍﻓﺮﺕ‬ ‫ﻗﺒﻞ...
  • Página 192 ‫7. ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫-ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣ ُ ﺨﺼص ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﺍﺋﻢ ﺑﻻﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻤﺎﺋﻴﺔ‬ !EVOPLUS SMALL ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺟﻤﻴﻊ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎء ﻟﻮ ﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ .‫ﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨظﺎﻡ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻬﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻴﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﺑﻌﺰﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ...
  • Página 193 ‫9.2 ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫8.1.2 ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺘﻔﺎﺿﻠﻲ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ، ﺗﺘﻮﻓﺮ4 ﺃﺯﺭﺍﺭ: 3 ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺃﺳﻔﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻭﺯﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ. ﺗﺴﻤﻰ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﻨﺸﻄﺔ ﻭﻳﺴﻤﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﺨﻔﻲ. ﻛﻞ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻫﺬﺍ، ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺘﻔﺎﺿﻠﻲ ثﺎﺑ ﺘ ً ﺎ، ﺑﻐﺾ ﺍﻟﻨظﺮ ﻋﻦ ﻁﻠﺐ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ...
  • Página 194 .‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺗﻠﺨﻴﺺ ﺃﻫﻢ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺑﻴﺎﻧ ﻴ ًﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ 0.9 ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﺬي ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮﺿﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ 9.0 ‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻷﻳﻘﻮﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ. ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻷﻳﻘﻮﻧﺔ‬ :‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ (economy ‫ ﺃﻭ‬auto) ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ‬ ‫...
  • Página 195 ‫31. ﻅﺮﻭﻑ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬ ‫11. ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫= ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺘﻔﺎﺿﻠﻲ ﺍﻟﻨﺴﺒﻲ‬ ‫ﻁﺮﻕ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬   .‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬   ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ‬  ...
  • Página 196 ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﺗﺪﻭﺭ ﺑﺤﺮﻳﺔ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ e39- .‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ ﻻ ﺗﺘﺠﺎﻭ ﺯ 03 ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ‬   ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‬ .‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﻨظﺎﻡ‬ ‫ﺍﻧﺘظﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺃﺿﻮﺍء ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻄﺄ‬ e21-   .‫ﻟﻮﺣﺔ...
  • Página 197 308, 127247, Moscow - Russia Tel. +49 2161 47 388 0 info.russia@dwtgroup.com Tel. +7 495 122 0035 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Fax +7 495 122 0036 Av Amsterdam 101 Local 4 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...