Descargar Imprimir esta página
Klarstein HEKTOR BRILLIANT EDITION Manual De Instrucciones
Klarstein HEKTOR BRILLIANT EDITION Manual De Instrucciones

Klarstein HEKTOR BRILLIANT EDITION Manual De Instrucciones

Campana extractora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HEKTOR BRILLIANT
EDITION
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10035186 10035187
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein HEKTOR BRILLIANT EDITION

  • Página 1 HEKTOR BRILLIANT EDITION Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10035186 10035187 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6 INSTALLATION Die Dunstabzugshaube sollte in einem Sägen Sie ein 500*275 mm Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) großes Loch in die Unterseite des über der Kochfläche platziert werden, Hängeschranks. Achten Sie darauf, um eine optimale Wirkung zu erzielen. dass die Lochkante zum Schrankrand mindestens 35 mm Abstand hat.
  • Página 7 BEDIENUNG Timer Licht Anzeige Geschwindigkeit Power (1) Gerät einschalten Drücken Sie die POWER-Taste zum Ein- und Ausschalten der Dunstabzugshaube. (2) Licht einschalten Drücken Sie auf die LICHT-Taste, um das Licht einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht wieder auszuschalten. Das Licht kann nicht mit der POWER-Taste ein- und ausgeschaltet werden.
  • Página 8 REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT Vor der Wartung oder Reinigung sollte die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Die Oberflächen der Dunstabzugshaube sind anfällig für Kratzer und Abschürfungen. Befolgen Sie daher alle Reinigungshinweise, um das Gerät nicht zu beschädigen.
  • Página 9 FILTERREINIGUNG Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus. Lösen Sie den Filter nicht aus dem Rahmen, andernfalls könnte er beschädigt werden. Falls Anschlüsse oder Kabel beschädigt sind, wenden Sie sich zur Reparatur an einen Fachbetrieb. Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter kann von Hand gereinigt werden.
  • Página 10 Installation eines Aktivkohlefilters (nicht im Lieferumfang enthalten) Aktivkohlefilter können zum Abscheiden von Gerüchen verwendet werden. Normalerweise sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten gewechselt werden. Der Einbau des Aktivkohlefilters erfolgt wie folgt: 1. Bevor Sie die Aktivkohlefilter installieren oder ersetzen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 11 Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schieben Sie den unteren Teil der Dunstabzugshaube auf. 2. Entfernen Sie den Fettfilter. Drücken Sie auf den Verschluss und ziehen Sie ihn nach unten. 3. Lösen Sie mit einem Schraubendreher 2 Schrauben und lösen Sie die Klemme des Lampenanschlusskabels.
  • Página 12 FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Der Lüfter-Schalter ist Wählen Sie eine Motor läuft nicht. ausgeschaltet. Lüfterschalter-Position aus. Der Lüfter-Schalter ist Kontaktieren Sie den ausgefallen. Kundendienst. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen.
  • Página 13 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 14 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10035186, 10035187 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 74,1 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 20,2 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 90,4 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse...
  • Página 15 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10035186, 10035187 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 74,1 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 20,2 hood Energieeffizienzindex 76,6 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 277,6 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
  • Página 16 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 17 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Página 18 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 20 SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 21 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 22 INSTALLATION The cooker hood should be placed Saw a 500*275 mm hole in the 65-75 cm (26-30 inches) above the underside of the wall cabinet. Make cooking surface for optimum effect. sure that the edge of the hole is at least 35 mm from the edge of the cabinet.
  • Página 23 OPERATION Timer Light Display Speed Power (1) Power on Press the POWER button to switch the cooker hood on and off. (2) Turn the light on Press the LIGHT button, the light is on. Press the button again, the light will be off. Please note the Lamp is not under control of the on/off button.
  • Página 24 CLEANING AND CARE CAUTION Before maintenance or cleaning, the cooker hood should be disconnected from the mains supply. Make sure that the cooker hood is switched off and the plug is unplugged from the power outlet. The surfaces of the cooker hood are susceptible to scratches and abrasions. Follow all cleaning instructions to avoid damaging the appliance.
  • Página 25 FILTER CLEANING Note: Always switch off the appliance before cleaning. Do not detach the filter from the frame, otherwise it may be damaged. If connections or cables are damaged, contact a specialist company for repair. Cleaning the grease mesh filter The mesh filters can be cleaned by hand.
  • Página 26 Installation of an activated carbon filter (not supplied) Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below: 1.
  • Página 27 Technical data of the lamp ILCOS D code DSS-15/65-S-340/160 Max wattage 15 W Voltage range DC 12 V Dimensions 340 × 160 mm Energy saving tips The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process): Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
  • Página 28 TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does Fan switch turned off. Select a fan switch not work position. Fan switch failed Contact costumer service. Motor failed. Replace motor. Light does not work, motor House fuses blown. Reset/Replace fuses. does not work.
  • Página 29 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 30 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10035186, 10035187 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 74,1 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 20,2 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 31 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10035186, 10035187 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 74,1 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 20,2 hood Energy Efficiency Index 76,6 hood...
  • Página 32 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 33 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Página 34 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 35 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente.
  • Página 36 INSTALACIÓN La campana extractora debe instalarse Realice un orificio grande de 500 x a una distancia de 65-75 cm (26-30 275 mm en la parte inferior del armario pulgadas) por encima de la superficie empotrado. Asegúrese de que el canto de cocción para obtener una eficacia del orificio tenga al menos 35 mm de óptima.
  • Página 37 MANEJO Temporizador Indicador Velocidad Potencia (1) Encender el aparato Pulse el botón Power para encender y apagar la campana extractora. (2) Encender la luz Pulse el botón LUZ para encender la luz. Pulse de nuevo el botón para volver a apagar la luz.
  • Página 38 LIMPIEZA Y CUIDADO ATENCIÓN Antes del mantenimiento o limpieza, la campana debe desconectarse del suministro eléctrico. Asegúrese de que la campana esté apagada antes de la limpieza y el enchufe esté desconectado de la toma de corriente. Las superficies de la campana extractora son propensas a arañazos y roces. Siga todas las indicaciones de cuidado para no dañar el aparato.
  • Página 39 LIMPIEZA DEL FILTRO Nota: Apague siempre el aparato antes de limpiarlo. No suelte el filtro del marco; de lo contrario, podría dañarlo. Si las conexiones o los cables están dañados, contacte con un servicio técnico para reparar el aparato. Limpieza del filtro antigrasa El filtro antigrasa se puede lavar a mano.
  • Página 40 Instalación de un filtro de carbón activo (no incluido en el envío) El filtro de carbón activo se puede emplear para neutralizar los olores. Normalmente, el filtro de carbón activo debe cambiarse en función de la frecuencia de uso cada tres o seis meses.
  • Página 41 Siga estos pasos: 1. Desplace la parte inferior de la campana extractora. 2. Retire el filtro antigrasa. Presione el cierre y desplácelo hacia abajo. 3. Con un destornillador, afloje los 2 tornillos y suelte la abrazadera del cable de la lámpara.
  • Página 42 DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error Posible causa Solución La luz está encendida El interruptor del Seleccione una posición pero el motor no funciona. ventilador está apagado. para el ventilador. El interruptor del Contacte con el servicio ventilador se ha de atención al cliente.
  • Página 43 NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 44 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035186, 10035187 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 74,1 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 20,2 hood...
  • Página 45 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035186, 10035187 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 74,1 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 20,2 hood Índice de eficiencia energética...
  • Página 46 RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 47 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 49 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant.
  • Página 50 INSTALLATION La hotte aspirante doit être placée à Sciez un trou de 500 * 275 mm dans une distance de 65-75 cm (26-30 la face inférieure de l'armoire murale. pouces) au-dessus de la surface de Assurez-vous que le bord du trou est à cuisson afin d'obtenir un effet optimal.
  • Página 51 UTILISATION Minuterie Eclairage Affichage Vitesse Alimentation (1) Pour allumer l‘appareil Appuyez sur POWER pour allumer et éteindre la hotte aspirante. (2) Pour allumer l‘éclairage Appuyez sur LIGHT pour allumer l‘éclairage. Appuyez à nouveau sur la touche pour éteindre l‘éclairage. L‘éclairage ne peut pas être allumé et éteint par la touche POWER. (3) Réglage de la vitesse Allumez la hotte aspirante et appuyez sur SPEED pour régler la vitesse.
  • Página 52 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION La hotte aspirante doit être déconnectée de l‘alimentation électrique avant l‘entretien ou le nettoyage. Assurez-vous que la hotte aspirante est éteinte et que la fiche a été retirée de la prise. Les surfaces de la hotte aspirante sont sensibles aux rayures et à l‘abrasion. Par conséquent, suivez toutes les instructions de nettoyage afin de ne pas endommager l‘appareil.
  • Página 53 NETTOYAGE DU FILTRE Remarque : Éteignez toujours l‘appareil avant de le nettoyer. Ne retirez pas le filtre du cadre, sinon il pourrait être endommagé. Si les connexions ou les câbles sont endommagés, contactez une entreprise spécialisée pour réparation. Nettoyage du filtre à graisse Le filtre à...
  • Página 54 Installation d‘un filtre à charbon actif (non fourni) Les filtres à charbon actif servent à éliminer les odeurs. Le filtre à charbon actif doit normalement être remplacé après trois ou six mois, selon vos habitudes de cuisson. Le filtre à charbon actif s‘installe comme suit : 1.
  • Página 55 Procédez comme suit : 1. Glissez sur la partie inférieure de la hotte aspirante. 2. Retirez le filtre à graisse. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. 3. Desserrez 2 vis avec un tournevis et desserrez la pince du câble de connexion de la lampe.
  • Página 56 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé mais L'interrupteur de Choisissez une position le moteur ne fonctionne ventilation est éteint. de ventilation pour pas. l'interrupteur. L'interrupteur du Contactez le service client. ventilateur est tombé en panne.
  • Página 57 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 58 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10035186, 10035187 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 74,1 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 59 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10035186, 10035187 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 74,1 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 20,2 hood Indice d'efficacité...
  • Página 60 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Página 61 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 62 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 63 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 64 INSTALLAZIONE La cappa aspirante deve essere Segare un’apertura di 500*275 mm posizionata a una distanza di almeno nel lato inferiore del mobile pensile. 65-75 cm dal piano cottura per Assicurarsi che il bordo dell’apertura garantire un’efficacia ottimale. sia almeno 35 mm distante dal bordo del mobile.
  • Página 65 UTILIZZO Timer Luce Spia Velocità Potenza (1) Accendere il dispositivo Premere il tasto POWER per accendere e spegnere la cappa aspirante. (2) Accendere la luce Premere il tasto LUCE per accenderla. Premere di nuovo il tasto per spegnerla. Non è possibile accendere e spegnere la luce con il tasto POWER.
  • Página 66 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima della manutenzione o della pulizia la cappa aspirante deve essere scollegata dalla rete elettrica. Assicurarsi che la cappa sia spenta e la spina staccata. Le superfici della cappa aspirante sono soggette a graffi e abrasioni. Per questo motivo bisogna seguire tutte le avvertenze di pulizia per evitare di danneggiare il dispositivo.
  • Página 67 PULIZIA DEL FILTRO Nota: spegnere sempre il dispositivo prima della pulizia. Non togliere il filtro dal telaio per evitare che si rovini. Se i collegamenti o il cavo sono danneggiati, rivolgersi a un’azienda tecnica per la riparazione. Pulizia del filtro antigrasso Il filtro antigrasso può...
  • Página 68 Installazione di un filtro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna) I filtri ai carboni attivi possono essere impiegati per eliminare gli odori. Solitamente il filtro ai carboni attivi deve essere sostituito ogni tre o sei mesi, in base alla frequenza con cui si cucina.
  • Página 69 Procedere nel modo seguente: 1. Aprire il lato inferiore della cappa aspirante. 2. Rimuovere il filtro antigrasso. Premere il dispositivo d’aggancio e tirarlo verso il basso. 3. Svitare 2 viti con il cacciavite e allentare il morsetto del cavo di collegamento della lampadina.
  • Página 70 RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma il L’interruttore della ventola Selezionare una posizione motore non funziona. è spento. per l’interruttore. L’interruttore della ventola Rivolgersi al servizio è guasto. d’assistenza. Il motore è rotto. Sostituire il motore.
  • Página 71 INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Página 72 SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10035186, 10035187 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 74,1 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 20,2 hood...
  • Página 73 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10035186, 10035187 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 74,1 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 20,2 hood Indice di efficienza energetica...
  • Página 74 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

1003518610035187