Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Página 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
Página 7
Deckenmontage Sägen Sie ein Loch in die Decke Schieben Sie die Dunstabzugshaube in entsprechend der Abmessungen der die Öffnung. Dunstabzugshaube. Decke Befestigung Abzugshaube Schieben Sie die Dunstabzugshaube so weit nach oben geschoben werden, bis die Halterungen in die Zwischendecke einrasten. Sollten Sie nicht einrasten, durchstoßen Sie mit einem Schraubenzieher die vier Löcher an den unteren Ecken der Abzugshaube.
Página 8
• Bei der Montage eines Rückschlagventils muss sichergestellt sein, dass sich das Ventil frei öffnen lässt. Wenn sich das Ventil nicht frei öffnen lässt, kann es die Saugleistung reduzieren und das Geräusch von der Dunstabzugshaube erhöhen. • Wenn die Dunstabzugshaube für die Umluftzirkulation verwendet wird und keine externe Entlüftung (Abluft) existiert, ist es wichtig, dass die Entlüftung nicht blockiert oder beeinträchtigt wird, da die Dunstabzugshaube sonst Schaden nehmen kann, die Kapazität reduziert und das Geräusch erhöht wird.
BEDIENUNG Bedienfeld und Tastenfunktionen Motor ein- und ausschalten. Der Motor läuft mit niedriger Geschwindigkeit. Der Motor läuft mit mittlerer Geschwindigkeit. Der Motor läuft mit hoher Geschwindigkeit. Licht ein- und ausschalten. Beleuchtungsfarbe einstellen Drücken Sie im Standby-Modus lang auf die LICHT-Taste, um die Beleuchtungsfarbe einzustellen.
Página 10
Fernbedienung Drücken Sie die Taste (1), um den Motor ein- oder auszuschalten. Drücken Sie die Taste (2), um die Leistung oder die Geschwindigkeit zu verringern. Drücken Sie die Taste (3), um die Leistung oder die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drücken Sie auf die Taste (4), um das Licht ein- oder auszuschalten.
REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033053 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 49,0 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 69,1 hood...
Página 15
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033053 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 49,0 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz hood Energieeffizienzindex 84,6 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 223,1 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom 41 1,1 m³/h...
Página 16
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033054 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 51,4 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 69,1 hood Klasse für den Fettabscheidegrad...
Página 17
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033054 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 51,4 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz hood Energieeffizienzindex 86,1 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 223,1 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom 41 1,1 m³/h...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Página 19
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Página 21
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. •...
Página 23
Ceiling Installation Saw a hole in the ceiling according to Slide the extractor hood into the the dimensions of the extractor hood. opening. Ceiling Brackets Hood Push the extractor hood upwards until the brackets engage in the false ceiling. If you do not engage, use a screwdriver to pierce the four holes in the lower corners of the hood.
Página 24
• When mounting a non-return valve, it must be ensured that the valve can be opened freely. If the valve cannot be opened freely, it can reduce the suction power and increase the noise from the extractor hood. • If the extractor hood is used for recirculation and there is no external ventilation (exhaust air), it is important that the ventilation is not blocked or impaired, as this can damage the extractor hood, reduce capacity and increase noise.
OPERATION Control Panel and Button Functions Switch the engine on and off. The motor runs at low speed. The motor runs at medium speed. The motor runs at high speed. Switch the light on and off. Setting the Lighting Colour In standby mode, press and hold the LIGHT button to adjust the illumination color.
Página 26
Remote Control Press button (1) to switch the motor on or off. Press button (2) to decrease power or speed. Press button (3) to increase power or speed. Press the button (4) to turn the light on or off. If only the light is on and Press the key (5) while the power is on to activate the off timer.
CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033053 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 49,0 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency hood Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency...
Página 31
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033053 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 49,0 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency hood Energy Efficiency Index 84,6 hood Measured air flow rate at best...
Página 32
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033054 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 51,4 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency hood Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency Lux/W hood...
Página 33
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033054 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 51,4 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency hood Energy Efficiency Index 86,1 hood Measured air flow rate at best...
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 35
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
INSTALACIÓN Preparación Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El tiro de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y el conducto deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
Página 37
Montaje en el techo Perfore un orificio en el techo de Encaje la chimenea en el orificio. acuerdo con las dimensiones de la campana extractora. Techo Soporte Campana Empuje la campana hasta arriba hasta que los soportes queden encastrados en el falso techo.
Página 38
• Al montar una válvula de retención, asegúrese de que esta se abre libremente. Si la válvula no se abre libremente, puede reducir la potencia de aspiración y aumentar el ruido que produce la campana extractora. • Si utiliza la campana en modalidad de circulación de aire y no hay ninguna ventilación externa (conducto), es importante no bloquear o disminuir la ventilación, ya que se podría dañar la campana, disminuir la capacidad y aumentar el ruido.
FUNCIONAMIENTO Panel y teclas de control motor. El motor funciona a velocidad baja. El motor funciona a velocidad media. El motor funciona a velocidad alta. Encender y apagar la luz Ajuste del color de la luz En el modo de espera, mantenga pulsado el botón LIGHT para ajustar el color de iluminación.
Página 40
Mando a distancia Pulse el botón (1) para encender o apagar el motor. Pulse el botón (2) para reducir la potencia o la velocidad. Pulse el botón (3) para aumentar la potencia o la velocidad. Pulse el botón (4) para encender o apagar la luz.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033053 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 49,0 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica hood Clase de eficiencia fluidodinámica...
Página 45
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033053 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 49,0 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica hood Índice de eficiencia energética 84,6 hood...
Página 46
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033054 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 51,4 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica hood Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de la iluminación Lux/W...
Página 47
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033054 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 51,4 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica hood Índice de eficiencia energética 86,1 hood...
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
Página 51
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
INSTALLATION Préparation Si l’espace dispose d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, il est possible d’installer la hotte comme sur l’image de droite. Le conduit d’aspiration doit avoir un diamètre d’au moins 150 mm et doit être composé d’émail, d’aluminium ou d’un tuyau flexible et thermorésistant.
Página 53
Montage au plafond Découpez un trou à la scie dans le Glissez la hotte dans l'ouverture. plafond correspondant aux dimensions de la hotte. Plafond Fixation Hotte aspirante Faites glisser la hotte vers le haut jusqu‘à ce que les supports s‘enclenchent dans le faux plafond.
Página 54
• Lors de l‘installation d‘un clapet anti-retour, assurez-vous que la vanne peut s‘ouvrir librement. Si la vanne ne s‘ouvre pas librement, cela peut réduire la puissance d‘aspiration et augmenter le bruit de la hotte. • Si la hotte aspirante est utilisée en recirculation d‘air et qu‘il n‘y a pas d‘évacuation externe (extraction d‘air), il est important que l‘aération ne soit pas obstruée, sinon la hotte pourrait être endommagée, sa capacité...
UTILISATION Panneau de commande et fonctions des touches Allume et éteint le moteur. Le moteur fonctionne à basse vitesse. Le moteur fonctionne à vitesse moyenne. Le moteur fonctionne à haute vitesse. Allume et éteint l'éclairage. Réglage de la couleur d‘éclairage En mode veille, appuyez sur la touche LIGHT et maintenez-la enfoncée pour régler la couleur d‘éclairage.
Página 56
Télécommande Appuyer sur le bouton (1) pour mettre le moteur en marche ou à l'arrêt. Appuyez sur le bouton (2) pour diminuer la puissance ou la vitesse. Appuyez sur le bouton (3) pour augmenter la puissance ou la vitesse. Appuyez sur la touche (4) pour allumer ou éteindre la lumière.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033053 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 49,0 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
Página 61
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033053 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 49,0 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides hood Indice d'efficacité...
Página 62
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033054 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 51,4 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité dynamique des fluides hood Classe d'efficacité...
Página 63
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033054 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 51,4 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides hood Indice d'efficacité...
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Página 65
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Página 67
Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
INSTALLAZIONE Preparazione Se si possiede uno scarico verso l‘esterno, è possibile installare la cappa come mostrato nell‘immagine a destra. Il condotto di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, alluminio, da un tubo flessibile, resistente al calore. •...
Página 69
Montaggio a soffitto Fare un foro nel soffitto in base alle Far scorrere la cappa all‘interno dimensioni della cappa. dell‘apertura. Soffitto Fissaggio Cappa aspirante Far scorrere la cappa fino a quando le staffe si bloccano nel controsoffitto. Se non scatta in posizione, utilizzare un cacciavite per forare i quattro fori negli angoli inferiori della cappa aspirante.
Página 70
• Quando si installa una valvola di ritegno, assicurarsi che la valvola possa essere aperta liberamente. Se la valvola non si apre liberamente, si può ridurre la potenza di aspirazione e aumentare il rumore dalla cappa. • Se la cappa aspirante viene utilizzata per la circolazione dell‘aria e non vi è sfiato esterno (aria di scarico), è...
FUNZIONAMENTO Pannello di controllo e funzioni dei tasti Accendere e spegnere il motore. Il motore funziona a bassa velocità. Il motore funziona a velocità media. Il motore funziona ad alta velocità. Accendere e spegnere la luce. Impostazione del colore dell‘illuminazione In modalità...
Página 72
Telecomando Premere il pulsante (1) per accendere o spegnere il motore. Premere il pulsante (2) per diminuire la potenza o la velocità. Premere il pulsante (3) per aumentare la potenza o la velocità. Premere il pulsante (4) per accendere o spegnere la luce. Se solo la luce è accesa e Premere il tasto (5) mentre l'alimentazione è...
PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033053 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 49,0 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica hood Classe di efficienza fluidodinamica...
Página 77
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033053 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 49,0 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica hood Indice di efficienza energetica 84,6 hood...
Página 78
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033054 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 51,4 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica hood Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa Lux/W hood...
Página 79
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033054 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 51,4 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica hood Indice di efficienza energetica 86,1 hood...
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.