Descargar Imprimir esta página

UNILITE SLR-1450 Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
ƒ LED COB blanco de alta potencia de 1450 lúmenes, 6500k
ƒ Con linterna LED blanca de 150 lúmenes 6500k
ƒ Más modos de flash rojo y rojo de 45 lúmenes
ƒ Potente batería de iones de litio 'LG' 3.7v 5000mAh 21700
ƒ Copolímero súper resistente y construcción de aluminio.
ƒ Asa giratoria de 180˚/soporte con mosquetón con mosquetón
ƒ Fuertes imanes dentro del soporte.
ƒ Tira que brilla en la oscuridad alrededor del reflector para mayor
visibilidad
ƒ Resistente al agua IPX5
ƒ 4 Indicadores de carga y nivel de batería
ƒ Carga USB-C 2A más rápida: tiempo de carga de 3 horas
ƒ Cable USB-C de alta calidad de 1 m incluido
ƒ La batería se puede quitar para tener un repuesto conveniente a
mano
ƒ La batería de iones de litio 21700 tiene su propio puerto USB-C,
por lo que se carga fácilmente fuera de la lámpara y se usa como
un banco de energía 1A
BATERÍA - 3.7v 5000mAh 21700 Li-ion
PESO - 288g
DIMENSIONES - plegado Al. 122,5 x An. 50,5 x Pr. 50,5 mm /
extendido Al. 219 x An. 50,5 x Pr. 50 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODOS BLANCOS:- Proyector alto > Proyector medio > Proyector
bajo > Linterna > Apagado
MODOS ROJOS: - Alto > Flash > Apagado
[Cuando esté 'ENCENDIDO' en los modos BLANCO o ROJO,
mantenga presionado el botón durante 3-4 segundos para cambiar
al otro modo]
[Si se deja en cualquier modo durante más de 3-4 segundos, la
siguiente pulsación se apagará]
RECARGA DIRECTA
1. Levante la cubierta del puerto de carga en el costado de la
lámpara.
2. Utilice únicamente un cable USB-C de 5 V (máx. 2 A).
3. Enchufe el extremo USB-C del cable en el puerto de carga.
4. Enchufe el otro extremo del cable en un puerto de carga USB (no
exceda la entrada de carga de 5V-2A o podría dañarse. No use
"cargadores rápidos" ya que esto puede sobrecargar la batería).
CECHY PRODUKTU
ƒ Biała dioda COB o dużej mocy 1450 lumenów, 6500k
ƒ Z białą latarką LED 150 lumenów 6500 K
ƒ Plus tryby błysku czerwonego i czerwonego o mocy 45 lumenów
ƒ Wydajny akumulator litowo-jonowy „LG" 3,7 V 5000 mAh 21700
ƒ Super wytrzymała konstrukcja z kopolimeru i aluminium
ƒ Obrotowy uchwyt/stojak o 180˚ z karabińczykiem
ƒ Silne magnesy w podstawce
ƒ Świecący w ciemności pasek wokół odblasku dla dodatkowej
widoczności
ƒ Wodoodporność IPX5
ƒ 4 Wskaźniki poziomu baterii i ładowania
ƒ Szybsze ładowanie 2 A przez USB-C — 3 godziny ładowania
ƒ W zestawie wysokiej jakości kabel USB-C o długości 1 m
ƒ Baterię można wyjąć, dzięki czemu można mieć pod ręką wygodny
zapasowy
ƒ Akumulator litowo-jonowy 21700 ma własny port USB-C, dzięki
czemu można go łatwo ładować poza lampą i używać jako
powerbank 1A
BATERIA - 3,7 V 5000 mAh 21700 Li-ion
WAGA - 288g
WYMIARY - złożony wys. 122,5 x szer. 50,5 x gł. 50,5 mm / rozłożony
wys. 219 x szer. 50,5 x gł. 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TRYBY BIAŁEGO: - Reflektor wysoki > Reflektor średni > Reflektor
niski > Latarka > Wył
TRYBY CZERWONEGO: - Wysoki > Błysk > Wył
[Gdy „ON" w trybie BIAŁYM lub CZERWONYM, naciśnij i
PRZYTRZYMAJ przycisk przez 3-4 sekundy, aby przełączyć na inny
tryb]
[Jeśli pozostanie w dowolnym trybie przez ponad 3-4 sekundy,
następne naciśnięcie wyłączy się]
BEZPOŚREDNIE ŁADOWANIE
1. Podnieś osłonę portu ładowania z boku lampy.
2. Używaj tylko kabla USB-C 5 V (maks. 2 A).
3. Podłącz koniec kabla USB-C do portu ładowania.
4. Podłącz drugi koniec kabla do portu ładowania USB (nie
przekraczaj wejściowego napięcia ładowania 5 V-2 A, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie. Nie używaj „szybkich
ładowarek", ponieważ może to spowodować przeładowanie
baterii).
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА
ƒ Белый светодиод COB высокой мощности 1450 люмен, 6500k
ƒ С белым светодиодным фонариком 150 люмен 6500k
ƒ Плюс 45 люмен красный и красный режимы вспышки
ƒ Мощный литий-ионный аккумулятор LG 3,7 В 5000 мАч 21700
ƒ Сверхпрочная конструкция из сополимера и алюминия
ƒ Вращающаяся
на
180˚
ручка/подставка
карабином
ƒ Сильные магниты внутри подставки
ƒ Светящаяся в темноте полоса вокруг отражателя для
дополнительной видимости
ƒ Водонепроницаемость IPX5
ƒ 4 Уровень заряда батареи и индикаторы зарядки
ƒ Быстрая зарядка 2A USB-C — время зарядки 3 часа
ƒ Кабель USB-C длиной 1 м в комплекте
ƒ Аккумулятор можно снять, чтобы всегда иметь под рукой
удобный запасной аккумулятор
ƒ Литий-ионный аккумулятор 21700 имеет собственный порт
USB-C, поэтому его легко заряжать от лампы и использовать в
качестве внешнего аккумулятора на 1 А.
АККУМУЛЯТОР - 3,7 В 5000 мАч 21700 литий-ионный
ВЕС - 288 г
РАЗМЕРЫ - в сложенном виде В 122,5 x Ш 50,5 x Г 50,5 мм / в
разложенном виде В 219 x Ш 50,5 x Г 50 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РЕЖИМЫ БЕЛОГО: - Floodlight High > Floodlight Medium >
Floodlight Low > Flashlight > Off
КРАСНЫЕ РЕЖИМЫ: - Высокий> Вспышка> Выкл.
[Когда «ВКЛ» в БЕЛОМ или КРАСНОМ режимах, нажмите
и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку в течение 3-4 секунд, чтобы
переключиться в другой режим]
[Если оставить в любом режиме более 3-4 секунд, следующее
нажатие выключит]
ПРЯМАЯ ЗАРЯДКА
1. Поднимите крышку зарядного порта сбоку лампы.
2. Используйте только кабель USB-C 5 В (макс. 2 А).
3. Подключите конец кабеля USB-C к зарядному порту.
4. Подключите другой конец кабеля к USB-порту для зарядки
(не превышайте входное напряжение 5 В-2 А, иначе это
может привести к повреждению. Пожалуйста, не используйте
«быстрые зарядные устройства», так как это может привести к
перегрузке аккумулятора).
5. 4 индикатора батареи на боковой стороне лампы загорятся
www.unilite.co.uk
5. Los indicadores de batería 4x en el costado de la lámpara se
iluminarán y parpadearán para mostrar el estado de carga. Una
vez que esté completamente cargada, todos los indicadores se
iluminarán continuamente.
6. Si los indicadores de batería no se iluminan, retire el cable y vuelva
a intentarlo.
7. Tiempo de carga: 3 horas
8. Asegúrese de que la cubierta del puerto de carga esté asegurada
en su lugar.
(EL PRODUCTO SE PUEDE UTILIZAR DURANTE LA RECARGA)
*Garantía nula si no se usa con el cable especificado y entrada de
carga máxima*
RECARGA DE LA BATERÍA 21700
Puede recargar la batería 21700 fuera de la lámpara. Esto permite
tener un repuesto a mano si necesita luz durante un período
extra largo. Una vez conectado, aparecerá una luz roja en la parte
superior de la batería para confirmar la carga. Una vez que esté
completamente cargado, se volverá verde.
21700 BANCO DE ENERGIA
La batería 21700 dentro de la lámpara se puede quitar y usar como
un banco de energía 1A a través del puerto USB-C. Necesitará su
propio cable de carga de dispositivos para esto. Enchufe el extremo
USB-C del cable de carga de sus dispositivos en el puerto USB-C.
Aparecerá una luz azul en la parte superior de la batería para
confirmar que su dispositivo se está cargando.
¡CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE!
No mire directamente a los LED.
No opere bajo la luz solar directa o en condiciones de temperatura
extrema (por debajo de -20 °C o por encima de 60 °C).
Los LED pueden calentarse/calentarse cuando se encienden; no
toque ni coloque nunca boca abajo sobre ninguna superficie:
¡riesgo de incendio!
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible.
Tenga cuidado al usar adaptadores de enchufe USB, verifique que
no haya daños. Verifique la salida de carga en el enchufe y NO
exceda la entrada de carga máxima indicada o podría dañar la
batería y anular la garantía.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento después de
algunos ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones, se debe
5. 4 wskaźniki baterii z boku lampy zaświecą się i będą migać,
wskazując stan naładowania. Po pełnym naładowaniu wszystkie
wskaźniki będą świecić w sposób ciągły.
6. Jeśli wskaźniki baterii nie świecą, odłącz kabel i spróbuj ponownie.
7. Czas ładowania: 3 godziny
8. Upewnij się, że osłona portu ładowania jest dobrze zamocowana.
(PRODUKT MOŻE BYĆ UŻYWANY PODCZAS ŁADOWANIA)
*Gwarancja nieważna, jeśli nie jest używany z określonym kablem i
maksymalnym wejściem ładowania*
ŁADOWANIE AKUMULATORA 21700
Akumulator 21700 można ładować poza lampą. Dzięki temu można
mieć pod ręką zapasową lampę, jeśli potrzebujesz światła przez
dłuższy czas. Po podłączeniu, na górze baterii pojawi się czerwone
światło potwierdzające ładowanie. Po pełnym naładowaniu zmieni
kolor na zielony.
21700 POWER BANKÓW
Akumulator 21700 znajdujący się wewnątrz lampy można wyjąć i
używać jako powerbanku 1A przez port USB-C. Będziesz do tego
potrzebował własnego kabla do ładowania urządzeń. Podłącz
końcówkę USB-C kabla do ładowania urządzeń do portu USB-C.
Niebieskie światło pojawi się na górze baterii, aby potwierdzić, że
urządzenie jest ładowane.
PORADY I WAŻNE INFORMACJE!
Nie patrz bezpośrednio na diody LED.
Nie używaj urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w
ekstremalnych temperaturach (poniżej -20°C lub powyżej 60°C).
Diody LED mogą się nagrzewać/rozgrzewać po włączeniu; nie
dotykaj i nigdy nie kładź zakrytą na żadnej powierzchni – ryzyko
pożaru!
Nie używaj urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodzenia.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z adapterów wtyczek
USB, sprawdzaj, czy nie są uszkodzone. Sprawdź wyjście ładowania
na wtyczce i NIE WOLNO przekraczać podanego maksymalnego
wejścia
ładowania,
ponieważ
akumulatora i unieważnienia gwarancji.
Akumulator osiągnie pełną wydajność po kilku pełnych cyklach
ładowania i rozładowywania.
Aby utrzymać akumulator w optymalnym stanie, należy go ładować
co 3-6 miesięcy, zwłaszcza jeśli nie jest używany przez dłuższy
czas. Zawsze należy całkowicie naładować akumulatory przed
и начнут мигать, показывая состояние зарядки. После полной
зарядки все индикаторы будут гореть постоянно.
6. Если индикаторы батареи не загораются, отсоедините кабель
и повторите попытку.
7. Время зарядки: 3 часа
8. Убедитесь, что крышка зарядного порта установлена на место.
с
карабином-
(ПРОДУКТ МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ)
*Гарантия аннулируется, если не используется с указанным
кабелем и максимальным входом заряда*
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА 21700
Аккумулятор 21700 можно заряжать вне фонаря. Это позволяет
держать под рукой запасную лампу, если вам требуется
свет в течение очень длительного периода времени. После
подключения в верхней части аккумулятора загорится красный
индикатор, подтверждающий зарядку. После полной зарядки он
станет зеленым.
21700 БАНК ПИТАНИЯ
Аккумулятор 21700 внутри лампы можно извлечь и использовать
в качестве внешнего аккумулятора на 1 А через порт USB-C.
Для этого вам понадобится собственный кабель для зарядки
устройств. Подключите разъем USB-C кабеля для зарядки
устройств к порту USB-C. Синий индикатор загорится в верхней
части
аккумулятора,
заряжается.
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Не смотрите прямо на светодиоды.
Не работайте под прямыми солнечными лучами или при
экстремальных температурах (ниже -20°C или выше 60°C).
Светодиоды
могут
становиться
включении; не прикасайтесь и никогда не кладите лицевой
стороной вниз на какую-либо поверхность – опасность
возгорания!
Не используйте устройство при наличии видимых повреждений.
Будьте
осторожны
при
проверяйте их на наличие повреждений. Проверьте выходную
мощность зарядки на вилке и НЕ превышайте указанную
максимальную входную мощность зарядки, иначе это может
привести к повреждению аккумулятора и аннулированию
гарантии.
Аккумуляторная батарея достигает полной производительности
после нескольких полных циклов зарядки и разрядки.
Для поддержания аккумуляторной батареи в оптимальном
może
dojść
do
uszkodzenia
подтверждая,
что
ваше
устройство
теплыми/горячими
при
использовании
USB-адаптеров,
SLR-1450
recargar cada 3-6 meses, especialmente si no se va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo. Siempre cargue completamente las
baterías antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías de litio del calor, la luz solar intensa, el
fuego, el agua y la humedad: ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, los líquidos pueden derramarse. EVITE
el contacto, ya que esto puede provocar irritación de la piel y/o
quemaduras. Si ocurre contacto con la piel, enjuague bien con agua.
Si la irritación persiste, busque atención médica. Busque asistencia
médica inmediata si el líquido de la batería de litio entra en contacto
con los ojos.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto bajo la
supervisión de un adulto.
No desmonte ni intente modificar el producto; esto anulará la
garantía y puede ser peligroso. El uso inadecuado o la modificación
no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no dejar que las lentes entren en contacto con
objetos duros/filosos, los daños/rasguños en las lentes afectarán la
salida de luz.
No utilice el producto en las inmediaciones de materiales o gases
inflamables.
Antes de limpiar el producto, desconecte el cable de carga. Limpie
con un paño seco o ligeramente húmedo, limpio y sin pelusa y, si
es necesario, con un detergente suave. No use limpiadores que
contengan abrasivos o solventes.
Este producto es resistente al agua según IPX5. NO LO SUMERJA.
Si el producto ha estado expuesto a humedad/agua excesiva, la
garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o ampliada
a 2 años una vez registrado en línea en WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contra fallas y defectos de fabricación. No cubre el
desgaste normal, las modificaciones, los daños accidentales o el
mantenimiento deficiente. Las garantías de Unilite no cubren fugas
de baterías desechables ni el uso de cargadores y cables incorrectos
que puedan dañar las baterías recargables.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal. Debe
eliminarse a través de un centro de eliminación de electrodomésticos
autorizado o en su unidad de eliminación de residuos local.
Reutilice o recicle los envases de forma responsable siempre que
sea posible.
przechowywaniem.
Baterie litowe należy zawsze chronić przed wysoką temperaturą,
intensywnym nasłonecznieniem, ogniem, wodą i wilgocią –
niebezpieczeństwo wybuchu!
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku
płynów. UNIKAJ kontaktu, ponieważ może to prowadzić do
podrażnienia skóry i/lub oparzeń. W przypadku kontaktu ze skórą,
dokładnie spłukać wodą. Jeśli podrażnienie utrzymuje się, zasięgnąć
porady lekarza. W przypadku kontaktu płynu z baterii litowej z
oczami należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
Dzieci poniżej 12 roku życia powinny używać produktu wyłącznie
pod nadzorem osoby dorosłej.
Nie demontować ani nie próbować modyfikować produktu;
spowoduje to utratę gwarancji i może być niebezpieczne.
Niewłaściwe użycie lub modyfikacja nie są objęte gwarancją.
Uważaj,
aby
soczewki
nie
stykały
się
przedmiotami, ponieważ uszkodzenia/zarysowania soczewek będą
miały wpływ na strumień świetlny.
Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie łatwopalnych
materiałów lub gazów.
Przed czyszczeniem produktu odłącz kabel ładujący. Czyść suchą
lub lekko wilgotną, czystą, niestrzępiącą się ściereczką i w razie
potrzeby łagodnym detergentem. Nie używaj środków czyszczących
zawierających substancje ścierne lub rozpuszczalniki.
Ten produkt jest wodoodporny zgodnie z IPX5 – NIE ZANURZAĆ.
Jeśli produkt został wystawiony na działanie nadmiernej wilgoci/
wody, gwarancja może zostać unieważniona.
Ten
produkt
posiada
roczną
standardową
przedłużoną do 2 lat po rejestracji online na stronie WWW.UNILITE.
CO.UK/WARRANTY) obejmującą wady produkcyjne i wady. Nie
obejmuje
normalnego
zużycia,
modyfikacji,
uszkodzeń ani niewłaściwej konserwacji. Gwarancje Unilite nie
obejmują wycieków baterii jednorazowych ani użycia niewłaściwych
ładowarek i kabli, które mogą uszkodzić akumulatory.
Nie wyrzucaj tego urządzenia wraz z normalnymi odpadami
domowymi. Należy go zutylizować w autoryzowanym punkcie
utylizacji urządzeń elektrycznych lub w lokalnym zakładzie utylizacji
odpadów.
Jeśli to możliwe, ponownie używaj lub poddawaj recyklingowi
opakowania.
состоянии ее следует заряжать каждые 3-6 месяцев, особенно
если она не используется в течение длительного периода
времени.
Всегда
полностью
заряжайте
хранением.
Всегда защищайте литиевые батареи от тепла, яркого солнечного
света, огня, воды и влаги – опасность взрыва!
Если батарея повреждена, жидкость может вытечь. ИЗБЕГАЙТЕ
контакта, так как это может привести к раздражению кожи и/
или ожогам. При попадании на кожу тщательно промыть водой.
Если раздражение не проходит, обратитесь за медицинской
помощью. Немедленно обратитесь за медицинской помощью,
если жидкость из литиевой батареи попала в глаза.
Дети до 12 лет должны использовать продукт только под
присмотром взрослых.
Не разбирайте и не пытайтесь модифицировать изделие; это
приведет к аннулированию гарантии и может быть опасным.
Гарантия не распространяется на ненадлежащее использование
или модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми/
острыми предметами, так как повреждения/царапины на линзах
могут повлиять на светоотдачу.
Не используйте изделие в непосредственной близости от
легковоспламеняющихся материалов или газов.
Перед
очисткой
изделия
отсоедините
Протрите сухой или слегка влажной чистой тканью без ворса и
мягким моющим средством, если необходимо. Не используйте
чистящие средства, содержащие абразивы или растворители.
Этот продукт водонепроницаем по стандарту IPX5 — НЕ
ПОГРУЖАЙТЕ.
Если
изделие
подверглось
воздействию влаги/воды, гарантия может быть аннулирована.
Стандартная гарантия на этот продукт составляет 1 год (или
продлевается до 2 лет после регистрации на веб-сайте WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) в отношении производственных
дефектов
и
дефектов.
Она
не
распространяется
нормальный износ, модификации, случайные повреждения
или
плохое
техническое
обслуживание.
не распространяется на утечки одноразовых батарей или
использование неправильных зарядных устройств и кабелей,
которые могут повредить перезаряжаемые батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с обычными бытовыми
отходами. Его необходимо утилизировать в авторизованном
центре утилизации электроприборов или в местном пункте
утилизации отходов.
Пожалуйста,
повторно
используйте
или
упаковку ответственно, где это возможно.
z
twardymi/ostrymi
gwarancję
(lub
przypadkowych
батареи
перед
зарядный
кабель.
чрезмерному
на
Гарантия
Unilite
перерабатывайте

Publicidad

loading