Resumen de contenidos para Atlas Copco PRO G2510 S066
Página 1
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before Part of the Atlas Copco Group performing any such task. DO NOT DISCARD - GIVE TO USER...
Página 5
Atlas Copco refrigeration-type air dryer is the machine must not be exceeded recommended • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL, Testing of the sander should only be carried out by removes solid particles larger than 15 microns and professional technicians.
Página 7
200 hours of and the physical condition of the user. operation. See the directions under Lubrication. We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable The entire machine should be checked regularly for the consequences of using the declared values, at six-months intervals.
Página 11
été conçues ; tout autre usage est à proscrire. • Utilisez un filtre à air spécial de type Atlas Copco FIL qui retient les particules solides d'une taille • N'utilisez jamais une meule ou un disque à tron- supérieure à...
Página 17
Bzgl. der Dosol-Einstellungen ziehen Sie den Hauptkatalog, Zubehör für Druckluftleitungen, zu Rate. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Druckluftanschluss Wir, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK- HOLM (SCHWEDEN) erklären hiermit eigenverant- WARNUNG Beim Umgang mit Druckluft be- wortlich, dass unser Produkt (mit Typenbezeichnung steht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Página 23
DIM de Atlas Copco y que lo ajuste para que su- sonal y el mantenimiento de la máquina. Los símbo- ministre 3–4 gotas (50 mm )/min para herramien- los y los letreros siempre deben ser fáciles de leer.
Página 29
Projeto e funcionamento Atlas Copco tipo refrigeração. • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco Esta lixadeira é específica para produtos abrasivos FIL, que retira partículas sólidas com mais de 15 e equipamentos de apoio.
Página 32
Nós, Atlas Copco Tools AB, não podemos ser responsabilizados pelas consequências resultantes da utilização de valores declarados, em vez de valores resultantes de uma avaliação de risco...
Página 35
Atlas Copco del tipo Dosol per macchina. Targhette ed etichette adesive devono utensili a ciclo di funzionamento breve. essere sempre leggibili. Targhette ed etichette adesive...
Página 41
+2°C en doel waarvoor ze zijn ontworpen. Elk ander gebruik +10°C aan. De installatie van een Atlas Copco is verboden. luchtdroger van het koelingtype wordt aanbevolen. • Monteer nooit slijp- of snijschijven op een •...
Página 44
Wij Atlas Copco Tools AB zijn niet aansprakelijk Controleer de afsluitrand en de naastgelegen voor de consequenties van het gebruik van de kolom op slijtage. De afdichting is van groot belang aangegeven waarden in plaats van werkelijke om smeermiddel in de schakelinrichting te houden.
Página 47
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING produktet, f.eks. ved udskiftning af tilbehør eller Vi, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM ved reparationer SVERIGE, erklærer hermed under ansvar, at vores Peg aldrig på dig selv eller nogen andre med en ►...
Página 50
Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke gøres ansvarlige for konsekvenserne af brugen af de deklarerede værdier i stedet for værdier, der afspejler...
Página 53
• Maskinens frie hastighet må kontrolleres hver dag lufttørker med kjøling anbefales. og hver gang maskinen har fått vedlikehold. • Bruk et separat luftfilter av type Atlas Copco FIL Denne kontrollen bør utføres uten at slipeutstyret som fjerner partikler større enn 15 mikroner og er montert mer enn 90 % flytende vann, installert så...
Página 55
6 måneders mellomrom. Hvis den utsettes for tung eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. bruk eller ikke fungerer ordentlig, skal den tas Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke holdes hyppigere ut av drift for inspeksjon. ansvarlig for følgene om de erklærte verdiene brukes...
Página 58
WARNING Paineilmaliitäntä VAROITUS Paineilma voi aiheuttaa vakavia EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS vammoja. Me, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 TUKHOLMA Sulje aina ilmansyöttö, poista paine putkistosta ja ► RUOTSI, vakuutamme ja hyväksymme itse vastuun irrota työkalu ilmansyötöstä, kun sitä ei käytetä, siitä, että tuotteemme (katso tyyppi- ja sarjanumero tehtäessä...
Página 61
Me, Atlas Copco Tools AB, emme voi ottaa vastuuta, mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään todellista ja senhetkistä altistumista mittaavien arvojen sijaan, tai mikäli arvoja käytetään riskien arvioimiseen työtilanteessa, jonka olosuhteisiin...
Página 67
καθαρίζεται συχνά, για να αποφεύγεται το φράξιμο φυσική κατάσταση του χρήστη. και η μειωμένη δυναμικότητα. Εμείς, η εταιρεία Atlas Copco Tools AB, δεν Καθαρίστε τα εξαρτήματα του κινητήρα και μπορούμε να θεωρηθούμε υπεύθυνοι για τις επαλείψτε ένα λεπτό στρώμα λαδιού...
Página 71
► Copco-torkenhet med kylning. maskinen) får inte överskridas • Använd ett separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL. Detta tar bort fasta partiklar som är större än Test av putsmaskin får endast utföras av 15 mikron samt mer än 90 % av vatten i flytande professionella tekniker.
Página 74
Då en riskbedömning görs för en arbetsplats som inte vi har kontroll över kan vi, Atlas Copco Tools AB, inte hållas ansvariga för konsekvenserna om dessa värden används som riktlinjer istället för värden som reflekterar arbetets faktiska...
Página 80
места, а также от времени воздействия и физиче- Очистите детали двигателя и нанесите на ского состояния пользователя. лопасти, внутреннюю поверхность и тор- Мы, Atlas Copco Tools AB, не несем ответствен- цевую крышку масло, обычно подаваемое ность за последствия, если в расчет принимаются через воздух.
Página 83
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Przed dokonaniem naprawy lub zmiany ustawień ► My, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 SZTOKHOLM produktu np. przed zmianą akcesoriów należy SZWECJA oświadczamy z pełną odpowiedzialno- zawsze wyłączyć dopływ powietrza i odłączyć ścią, że nasz produkt (typ i numer seryjny, patrz narzędzie od źródła zasilania w powietrze.
Página 86
, Atlas Copco Tools AB, nie ponosi odpowiedzial- Oczyścić części silnika i nanieść cienką ności za konsekwencje mogące wynikać z wykorzy- warstwę oleju do smarowania pneumatyczne- stania przedstawionych wartości przy indywidualnej...
Página 89
Pripojenie stlačeného vzduchu VÝSTRAHA Stlačený vzduch môže spôsobiť VYHLÁSENIE O ZHODE EC vážny úraz My, spoločnosť Atlas Copco Tools AB, S-105 23 Keď sa nástroj nepoužíva, pred každou úpravou ► STOCKHOLM SWEDEN vyhlasujeme na našu výrobku (napríklad výmenou príslušenstva) alebo výhradnú...
Página 101
Általános információk. Továbbá ajánlott egy hűtéses Atlas Copco levegő- szárítót is felszerelni. Kivitelezés és üzemelés • Szereljen fel egy Atlas Copco FIL típusú Jelen csiszológép kizárólag csiszolókövekkel és levegőszűrőt, amely a 15 mikronnál nagyobb csiszolóberendezésekkel való használatra van részecskéket és a cseppfolyós halmazállapotú víz tervezve.
Página 104
és a használó fizikai állapotától. Mi, a Atlas Copco Tools AB, nem vállalunk felelősséget a kinyilvánított értékek használatának következményeiért, ha azokat az igénybevételnek való tényleges kitettséget tükröző értékek helyett használják, általunk nem ellenőrizhető...
Página 107
Priporočamo namestitev Atras Copco sušilnega ki je označena na orodju elementa, ki preprečuje zamrzovanje zraka. • Uporabite ločeni filter za zrak Atlas Copco FIL, Testiranje brusilnika lahko opravi le usposobljeni ki odstranjuje trdne delce, ki so večji od 15 strokovnjak Strokovnjaki, ki testirajo tovrstna orodja mikronov in več...
Página 110
časa izpostavljenosti in fizične pripravljenosti uporabnika. Mi, Atlas Copco Tools AB, ne odgovarjamo za posledice uporabe deklariranih vrednosti namesto dejanskih vrednosti izpostavljenosti pri posameznih ocenah tveganj na delovnih mestih, nad katerimi nimamo nadzora.
Página 113
şi serie, vezi prima pagină) şi accesoriile aferente • Aerul comprimat trebuie să conţină o cantitate mică de ulei. Recomandăm montarea unui DIM de lubrifiere cu aburi de ulei Atlas Copco, reglat în mod normal la 3-4 picături (50 mm )/min pentru uneltele cu ciclu de funcţionare lung, sau...
Página 116
şi de designul spaţiului de lucru, precum şi de timpul de expunere şi de condiţia fizica a utilizatorului. Noi, Atlas Copco Tools AB, nu răspundem de consecinţele utilizării valorilor declarate, în locul celor care reflectă expunerea efectivă individuală, folosite într-o evaluare a riscului unei situaţii de la...
Página 124
Šlifuoklio tikrinimą gali atlikti tik profesionalūs Copco” šaldytuvo tipo oro džiovintuvą technikai. Technikai turi būti pagal nacionalines • Naudokite atskirą ”Atlas Copco” FIL tipo oro normas įgalioti tikrinti tokio tipo įrankius ir filtrą, kuris pašalina didesnes kaip 15 mikronų pneumatines sistemas.