Descargar Imprimir esta página
Emos P5525 Manual Del Usuario
Emos P5525 Manual Del Usuario

Emos P5525 Manual Del Usuario

Enchufe con interruptor digital

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

1927110020_31-P5525_00_01_WEB
GB
Digital Timer Socket
DE
Digitale Zeitschaltuhr
HU
Digitális időkapcsoló aljzat
SI
Digitalna stikalna ura
RS|HR|BA|ME Utičnica s digitalnim timerom
UA
Розетка цифрового таймера
RO|MD
Priză cu temporizator digital
LT
Skaitmeninio laikmačio lizdas
LV
Digitālā taimera ligzda
EE
Digitaalse taimeriga pistikupesa
BG
Гнездо с дигитален таймер
IT
Spina temporizzata digitale
ES
Enchufe con interruptor digital
NL
Digitaal schakelstopcontact
P5525
www.emos.eu
105 × 148 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5525

  • Página 1 1927110020_31-P5525_00_01_WEB 105 × 148 mm P5525 Digital Timer Socket Digitale Zeitschaltuhr Digitális időkapcsoló aljzat Digitalna stikalna ura RS|HR|BA|ME Utičnica s digitalnim timerom Розетка цифрового таймера RO|MD Priză cu temporizator digital Skaitmeninio laikmačio lizdas Digitālā taimera ligzda Digitaalse taimeriga pistikupesa Гнездо с дигитален таймер...
  • Página 2 GB | Digital Timer Socket Specifications Power supply: 230 V~, 50 Hz, 16(2) A Max. load: 3 680 W IP rating: IP44 Operating temperature: -10 °C to +40 °C increment for setting time: 1 minute 16 combinations of days or blocks of days Deviation: ±1 minute a month Switched phase Back-up battery: NiMH 1.2 V >100 hours...
  • Página 3 3.1 Press and hold down the CLOCK button and press the ON/AUTO/OFF to switch to daylight saving time. The time on the screen will automatically shift forward one hour and the letter S will appear on the screen. 3.2 Pressing the CLOCK and ON/AUTO/OFF buttons again cancels daylight saving time, the time shifts back one hour and the letter S disappears.
  • Página 4 4. Pressing the RANDOM button stops the random function and R will disappear from the screen. Cancelling/Restoring a Previously Set Programme Pressing the ON/AUTO/OFF button allows you to cancel/restore a preset programme; the display on the screen changes in this order: 1.
  • Página 5 DE | Digitale Zeitschaltuhr Spezifikation Stromversorgung: 230 V~, 50 Hz, 16(2) A Max. Belastung: 3 680 W IP Schutzart: IP44 Arbeitstemperatur: -10 °C bis +40 °C Intervall für das Einstellen der Zeit: 1 Minute 16 Kombinationen von Tagen oder Tagesblöcken Streuung: ±1 Minute pro Monat Geschaltete Phase Reservebatterie: NiMH 1,2 V >100 Stunden...
  • Página 6 2.2 Wenn Sie die CLOCK- und die HOUR-Taste gleichzeitig drücken, werden Stunden langsam eingestellt. Wenn Sie diese Tasten gedrückt halten, erfolgt die Anzeige schnell. Lassen Sie die Tasten los, wenn die gewünschte Zeit in Stunden auf dem Display erscheint. 2.3 Um Minuten einzustellen, halten Sie die CLOCK-Taste gedrückt und drücken Sie die MINUTE-Taste. Um die Minuten einzustellen, gehen Sie genauso vor wie beim Einstellen der Stunden, wie in Abschnitt 2.2 beschrieben.
  • Página 7 (b) Nachdem Sie das Programm eingestellt haben, drücken Sie die CLOCK-Taste, um sofort zur Ech- tzeitanzeige zurückzukehren. Wenn Sie dies nicht tun, wird die Zeit automatisch nach 30 Sekunden angezeigt, ohne dass eine Taste gedrückt werden muss. Zufallseinstellung (Random) 1. Die Zufallsfunktion schaltet das Gerät in unregelmäßigen Abständen zwischen 10 und 31 Minuten zwischen 18:00 und 6:00 ein und aus.
  • Página 8 • Bei der Reinigung muss zuvor die Zeitschaltuhr vom Stromnetz genommen werden. Danach wird die Zeitschaltuhr mit einem trockenen Tuch gereinigt. Keine Reinigungsmittel verwenden. Das Gerät niemals unter Wasser tauchen! • Die empfohlene Betriebstemperatur beträgt -10 °C bis +40 °C. •...
  • Página 9 1. 12-órás időkijelzés: digitálisan megjelenő számok 00:00 és 11:59 között, mellettük AM (éjféltől délig) vagy PM felirat (déltől éjfélig) látható. 2. 24-órás időkijelzés: digitálisan megjelenő számok 00:00-tól 23:59-ig, AM vagy PM felirat nélkül. 3. A 12-órás időkijelzésről 24 órásra váltáshoz vagy fordítva nyomjuk meg egyszerre a CLOCK és a TIMER gombot.
  • Página 10 3.5 MO TU WE TH FR SA 3.6 MO WE FR 3.7 TU TH SA 3.8 MO TU WE 3.9 TH FR SA 3.10 MO WE FR SU 4. A program időpontjának beállításához a PROGRAM szónak meg kell jelennie az LCD kijelzőn. 4.1 A program kezdő...
  • Página 11 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Ha a kijelző nem működik, csatlakoztassuk az időkapcsolót egy 230 V AC aljzathoz, hogy feltöltőd- jön – kb. 2 óra múlva a kijelző világítása bekapcsol, és az időkapcsoló teljesen működőképes lesz. A teljes feltöltéshez hagyjuk a konnektorban kb. 12 órán át. •...
  • Página 12 Funkcije 1. S pomočjo digitalne stikalne ure (v nadaljevanju stikalo) je možno vnaprej nastaviti določen čas vklopa ali izklopa (on/off) vaših aparatov v zunanjem okolju ali v gospodinjstvu. Idealna je za prihranek energije in varnost v vašem gospodinjstvu. 2. Funkcija naključnega vklopa/izklopa (random) vam omogoča aparate vklapljati ali izklapljati ob nepravilnih časih, torej je idealna ne le za nekatere samodejne funkcije v vašem gospodinjstvu, ampak vas tudi varuje pred vdorom v času vaše neprisotnosti.
  • Página 13 1.3 “OFF” pomeni stanje izklopljeno. 2. Za izbiro skupine programa in stanja vklopljeno/izklopljeno (on/off) pritisnite tipko TIMER za izbiro večjega števila skupine, zaporedje je naslednje: 1ON 1OFF 2ON 2OFF …… 10ON 10OFF Realni čas se prikaže samodejno po 30 s nedejavnosti v nastavitvi ali pritisnite tipko CLOCK. 3.
  • Página 14 (b) Če je vklopljena naključna funkcija, funkcije samodejnega vklopa/izklopa (random) programa med 18.00 in 6.00 niso aktivne. Priključitev 1. Nastavite želene programe vklopa/izklopa (on/off) na stikalu, kot je navedeno zgoraj. 2. Izklopite električno napravo. 3. Priključite dovodni kabel naprave v vtičnico stikala in nato priključite stikalo v električno vtičnico. 4.
  • Página 15 Pričuvna baterija: NiMH 1,2 V >100 sati Značajke 1. Utičnica s digitalnim timerom može se koristiti za postavljanje određenog vremena za uključivanje ili isključivanje (on/off) vaših uređaja na otvorenom ili u vašem kućanstvu. Idealna je za uštedu energije i poboljšanje sigurnosti vašeg kućanstva. 2.
  • Página 16 Postavke programa 1. Ako LCD prikazuje stvarno vrijeme (CLOCK (SAT) je na zaslonu), jednom pritisnite gumb TIMER za prebacivanje u način rada za postavljanje programa; 1ON će se pojaviti na lijevoj strani zaslona i na zaslonu će se prikazati riječ PROGRAM. 1.1 „1”...
  • Página 17 1. „UKLJUČENO” (ON) poništava unaprijed postavljeni program; uređaj će ostati uključen cijelo vrijeme. 2. „AUTOMATSKI” (AUTO) vraća unaprijed postavljeni program; uređaj će se automatski uključiti i isključiti u skladu s vašim postavkama. 3. „ISKLJUČENO” (OFF) poništava unaprijed postavljeni program; uređaj će ostati isključen cijelo vrijeme.
  • Página 18 UA | Розетка цифрового таймера Специфікація Джерело живлення: 230 В~, 50 Гц, 16(2) А Макс. навантаження: 3 680 Вт Захист IP: IP44 Робоча температура: від -10 °C до +40 °C Інтервал встановлення часу: 1 хвилина 16 комбінацій днів або блоків днів Відхилення: ±1 хвилина...
  • Página 19 2.2 Якщо одночасно натиснути кнопки CLOCK і одноразово натисніть HOUR, час на годиннику встановлюється повільно. Якщо натиснути ці кнопки та тримати, на дисплеї буде швидке зображення. Відпустіть кнопки, коли на дисплеї з’явиться потрібний час у годинах. 2.3 Щоб встановити хвилини, натисніть і притримайте кнопку CLOCK, а потім натисніть кнопку MINUTE.
  • Página 20 Випадкове налаштування (random) 1. Функція випадкового налаштування вмикає та вимикає прилад нерегулярно між 10 та 31 хвилиною з 18:00 до 6:00 ранку. 2. Підключіть вимикач до розетки та встановіть програму в режим AUTO за допомогою кнопки ON/ AUTO/OFF, щоб запустити/зупинити функцію випадкового ввімкнення/вимкнення. 3.
  • Página 21 • Підключайте до розетки вимикача лише гумові кабелі зі штекером IP44. • Розетку вимикача слід використовувати лише у вертикальному (перпендикулярному) положенні для відповідності захисту IP44. • Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо...
  • Página 22 3. Pentru schimbarea modului de afişare de la 12 ore la 24 ore sau invers, apăsaţi şi ţineţi butonul CLOCK și TIMER. Setarea zilei săptămânii şi a orei 1. Setarea zilei săptămânii 1.1 Apăsaţi şi ţineţi butonul CLOCK, concomitent apăsați WEEK pentru setarea zilei săptămânii. 1.2 Ordinea zilelor (abrevierile denumirii zilelor) se afişează...
  • Página 23 4.1 Pentru setarea orei de începere (pornire) a programului (1ON) apăsați o dată butonul HOUR, indicația orei se reglează încet. Dacă apăsaţi şi ţineţi acest buton, afişarea se desfăşoară rapid. Eliberaţi butonul, când pe ecran apare timpul solicitat în ore. 4.2 Pentru setarea minutului de începere (pornire) a programului (1ON) apăsați o dată...
  • Página 24 • Trebuie urmărit să nu fie întreruptă protecția conductorului de alimentare a aparatului – în cazul întreruperii conductorului de protecție apare pericol de viață. • Nu folosiți aparatul în prize în care siguranța este mai puternică de 16 A. Posibilitatea conectării sarcinilor inductive de max.
  • Página 25 3. Lizdui įsikrovus ištrinkite visą saugomą informaciją smailiu daiktu (pvz., rašikliu ar pieštuku) paspausdami mygtuką MASTER CLEAR (visuotinis išvalymas). 4. Laikmačio lizdas paruoštas nustatymui ir naudojimui Laiko rodymas Laiką galima rodyti dviem būdais. 1. 12 valandų formatas: skaitmeninis formatas nuo 00:00 iki 11:59, ekrane rodant AM (nuo vidurnakčio iki pietų) arba PM (nuo pietų...
  • Página 26 3. Pasirinkus programą (1–10) galite nustatyti savaitės dieną ir laiką. Paspauskite mygtuką WEEK (savaitė), kad pasirinktumėte dieną arba savaitės dienų bloką. Dienos/dienų blokai rodomi šia tvarka: 3.1 MO TU WE TH FR SA SU 3.2 MO->TU->WE->TH->FR->SA->SU 3.3 MO TU WE TH FR 3.4 SA SU 3.5 MO TU WE TH FR SA 3.6 MO WE FR...
  • Página 27 2. Išjunkite elektros prietaisą. 3. Įkiškite pritaiso maitinimo laidą į laikmačio lizdą, kurį įstatykite į maitinimo kištukinį lizdą. 4. Įjunkite prietaisą. 5. Prietaisas bus įjungiamas/išjungiamas pagal jūsų nustatytas programas, kol rankiniu būdu neatšauksite nustatymo. SAUGOS ĮSPĖJIMAI • Jei ekranas neveikia, įkiškite laikmačio lizdą į 230 V KS kištukinį lizdą ir leiskite jam įsikrauti. Ekranas po maždaug 2 val.
  • Página 28 Iezīmes 1. Digitālā taimera ligzdu var izmantot, lai iepriekš iestatītu noteiktu laiku, kurā ir jāieslēdz vai jāizslēdz ārpus telpām esošas vai mājsaimniecībā lietotas ierīces. Tā ir lieliski piemērota enerģijas taupīšanai un mājsaimniecības drošības uzlabošanai. 2. Brīvās izvēles ieslēgšanas/izslēgšanas funkcija ļauj ieslēgt vai izslēgt ierīces neregulārā laikā, tādēļ...
  • Página 29 Programmas iestatījumi 1. Ja LCD attēlo reāllaiku (ekrānā ir CLOCK), vienu reizi nospiediet pogu TIMER, lai pārslēgtos uz programmas iestatīšanas režīmu; ekrāna kreisajā pusē tiks parādīts 1ON un ekrānā tiks parādīts vārds PROGRAMMA. 1.1 “1” norāda programmu grupas numuru (programmu grupu numuri ir diapazonā no 1 līdz 10). 1.2 “ON”...
  • Página 30 3. “OFF” atceļ iepriekš iestatīto programmu; ierīce visu laiku paliek izslēgta. Piezīme. (a) Iepriekš iestatītā brīvās izvēles funkcija tiks aktivēta tikai tad, ja taimera ligzda ir AUTO režīmā. (b) Ja ir ieslēgta izlases funkcija, automātiskās ieslēgšanas/izslēgšanas programmas funkcijas no plkst. 18.00 līdz 6.00 nav aktīvas. Savienojums 1.
  • Página 31 aja seadistamise samm: 1 minut 16 päevade või päevade plokki kombinatsiooni Hälve: ±1 minut kuus Lülitatav faas Varupatarei: NiMH 1,2 V >100 tundi Funktsioonid 1. Digitaalse taimeri pistikupesa saab kasutada kindla aja eelseadistamiseks, millal teie seadmed õues või majapidamises sisse või välja lülitada. See on ideaalne energia säästmiseks ja teie majapidamise ohutuse parandamiseks.
  • Página 32 Märkus. Nädalapäeva ja kellaaja määramiseks peab LCD ekraan olema reaalajas kuvamise režiimis. Kui LCD-ekraan on programmi seadistusrežiimis, vajutage reaalajas kuvamise režiimi naasmiseks nuppu KELL (CLOCK). Programmi sätted 1. Kui LCD-ekraan kuvab reaalaega (ekraanil on kiri „CLOCK“ (KELL)), vajutage programmi sead- istusrežiimi lülitumiseks üks kord nuppu TAIMER;...
  • Página 33 Varem seadistatud programmi tühistamine/taastamine Nupu SEES/AUTOMAATNE/VÄLJAS (ON/AUTO/OFF) vajutamine võimaldab eelseadistatud programmi tühistada/taastada; ekraanikuva muutub järgmises järjekorras: 1. „SEES“ (ON) tühistab eelseadistatud programmi; seade töötab kogu aeg. 2. „AUTOMAATNE“ (AUTO) taastab eelseadistatud programmi; seade lülitub automaatselt sisse ja välja vastavalt teie seadistustele. 3.
  • Página 34 BG | Гнездо с дигитален таймер Технически характеристики Захранване: 230 V~, 50 Hz, 16(2)A Макс. натоварване: 3 680 W IP рейтинг: IP44 Работна температура: от -10 °C до +40 °C стъпка на промяна за настройка на времето: 1 минута 16 комбинации от дни или групи от дни Отклонение: ±1 минута...
  • Página 35 2.3 За да настроите минутите, натиснете и задръжте бутона CLOCK и натиснете бутона MINUTE. Задайте минутите по същия начин, както направихте с часовете, както е описано в точка 2.2. 3. Настройка на лятно часово време 3.1 Натиснете и задръжте бутона CLOCK и натиснете ON/AUTO/OFF, за да превключите на лятно часово...
  • Página 36 Произволна настройка 1. Функцията за произволна настройка включва и изключва свързания уред нередовно на интервали от 10 до 31 минути от 18:00 до 6:00. 2. Включете гнездото с таймер в контакта на електрическата мрежа и настройте програмата с помощта на бутона ON/AUTO/OFF на AUTO, за да можете да стартирате/прекратявате произволната...
  • Página 37 • Препоръчителната работна температура е от -10 °C до +40 °C. • Включвайте в контакта само гумени кабели с щепсел IP44. • Гнездото на таймера трябва да се използва само във вертикално положение, за да се запази рейтингът му IP44. •...
  • Página 38 2. Formato a 24 ore: visualizzazione digitale dei numeri da 00:00 a 23:59, senza l’indicazione delle abbreviazioni AM/PM sul display. 3. Per passare dal formato a 12 ore a quello a 24 ore e viceversa premere contemporaneamente i pulsanti CLOCK e TIMER. Impostazione del giorno della settimana e dell’ora 1.
  • Página 39 3.6 MO WE FR 3.7 TU TH SA 3.8 MO TU WE 3.9 TH FR SA 3.10 MO WE FR SU 4. Per impostare l’ora del programma, sul display LCD deve essere visualizzata la scritta PROGRAM. 4.1 Per impostare l’ora dell’inizio (attivazione) del programma (1ON), premere una volta il pulsante HOUR: il valore del tempo viene impostato lentamente.
  • Página 40 AVVISO DI SICUREZZA • Se il display non funziona, inserire la presa temporizzata in una presa 230 V AC e lasciare caricare – tra circa 2 ore il display si illumina e la presa temporizzata è pienamente funzionante. Per una ricarica completa lasciare caricare per circa 12 ore.
  • Página 41 Funciones 1. Mediante un enchufe de conmutación digital (de aquí en adelante, el conmutador), es posible configurar con antelación la hora de inicio y apagado (on/off) de sus aparatos en el exterior y en su hogar. Es ideal para el ahorro de energía y la seguridad de su hogar. 2.
  • Página 42 Ajustes de los programas 1. Si la pantalla LCD visualiza la hora actual (en la pantalla se muestra CLOCK), pulse el botón TIMER un vez para cambiar al modo de configuración de programa y en la parte izquierda de la pantalla LCD se mostrará...
  • Página 43 Cancelar/restaurar el programa preestablecido Al pulsar el botón ON/AUTO/OFF puede cancelar/restaurar el programa preestablecido y la pantalla cambia en el siguiente orden: 1. «ON» cancela el programa preestablecido y mantiene el aparato permanentemente encendido. 2. «AUTO» restaura el programa preestablecido, el aparato se encenderá y apagará automáticamente de acuerdo con su configuración.
  • Página 44 No las elimine con la basura doméstica. Utilice puntos de recolección especiales para los residuos clasificados. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre los puntos de recogida. Si los dispositivos electrónicos se eliminan en un vertedero, las sustancias peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por consiguiente, a los ali- mentos en la cadena, donde podría afectar a la salud humana.
  • Página 45 dagen van de week in de betreffende volgorde snel weergegeven. Laat de toetsen los, wanneer de gewenste dag van de week in het display verschijnt. 2.1 Instelling van de tijd 2.2 Om de klok in te stellen houdt u de toets CLOCK ingedrukt en drukt u op de toets HOUR. 2.3 Als u de toets CLOCK en de toets HOUR tegelijkertijd indrukt, wordt de klok langzaam ingesteld.
  • Página 46 Opmerking: (a) Om het vooraf ingestelde programma te wijzigen, volgt u de procedure beschreven in paragraaf 4 tot 4.3 in sectie F en voert u de nieuwe gegevens in ter vervanging van de oorspronkelijke instelling. (b) Druk na het instellen van het programma op de toets CLOCK om onmiddellijk naar de real-timeweer- gave terug te keren;...
  • Página 47 • Er zijn geen ingrepen aan het toestel toegestaan. Haal het toestel nooit uit elkaar! Neem in geval van beschadiging of storing van het toestel contact op met de dealer van het toestel. • Bij het schoonmaken van de contactdoos moet deze eerst van het elektriciteitsnet worden los- gekoppeld.
  • Página 48 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.