Descargar Imprimir esta página
TOYAMA TWP40FSTX Guia Del Propietario
TOYAMA TWP40FSTX Guia Del Propietario

TOYAMA TWP40FSTX Guia Del Propietario

Motobomba a gasolina 2t

Publicidad

Enlaces rápidos

TWP40FSTX
GASOLINE ENGINE WATER PUMP 2T
MOTOBOMBA A GASOLINA 2T
MOTOBOMBA Á GASOLINA 2T
OWNER'S MANUAL
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TWP40FSTX

  • Página 1 TWP40FSTX GASOLINE ENGINE WATER PUMP 2T MOTOBOMBA A GASOLINA 2T MOTOBOMBA Á GASOLINA 2T OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
  • Página 3 INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA WATER PUMP PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MOTOBOMBA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MOTOBOMBA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES CARES WHEN OPERATING YOUR WATER PUMP / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOBOMBA / CUI- DADOS AO OPERAR SUA MOTOBOMBA - I CARES WHEN OPERATING YOUR WATER PUMP / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOBOMBA / CUI- DADOS AO OPERAR SUA MOTOBOMBA - II...
  • Página 4 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR– I AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR– II CHANGING THE FUEL / CAMBIANDO EL COMBUSTIBLE / TROCANDO O FILTRO COMBUSTÍVEL - I CHANGING THE FUEL / CAMBIANDO EL COMBUSTIBLE / TROCANDO O FILTRO COMBUSTÍVEL - II CLEANING THE WATER PUMP / LIMPIEZA DE LA MOTOBOMBA / LIMPEZA DA MOTOBOMBA STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I...
  • Página 5 PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the opera� on and maintenance of your product. The informa� on and specifi ca� ons included in this publica� on were in eff ect at the � me of approval for prin� ng. No part of this publica� on may be reproduced without wri�...
  • Página 6 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precau� ons to be followed. Los siguientes símbolos ti enen el objeti vo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse.
  • Página 7 WATER PUMP PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MO- TOBOMBA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MOTOBOMBA...
  • Página 8 WATER PUMP PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MO- TOBOMBA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA MOTOBOMBA ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS STARTING HANDLE MANIJA DE ARRANQUE; MANÍPULO DE PARTIDA FUEL TANK TANQUE DE COMBUSTIBLE TANQUE DE COMBUSTÍVEL AIR FILTER FILTRO DE AIRE FILTRO DE AR MUFFLER...
  • Página 9 SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES MODEL / MODELO / MODELO TWP40FSTX GASOLINE WATER PUMP, 2 STROKE , AIR COOLED, SINGLE CYLINDER. MOTOBOMBA GASOLINA, 2 TEMPOS , REFRIGERADO A AR, TYPE / TIPO / TIPO: MONOCILINDRICO. MOTOBOMBA GASOLINA, 2 TIEMPOS, REFRIGERADO POR AIRE, MONOCILINDRICO.
  • Página 10 CARES WHEN OPERATING YOUR WATER PUMP / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTO- BOMBA / CUIDADOS AO OPERAR SUA MOTOBOMBA - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF AL- COHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
  • Página 11 CARES WHEN OPERATING YOUR WATER PUMP / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTO- BOMBA / CUIDADOS AO OPERAR SUA MOTOBOMBA - II BE SURE TO KEEP THIS MANUAL ACCESSIBLE SO THAT YOU CAN CONSULT ANY DOUBTS; ASEGÚRESE DE MANTENER ESTE MANUAL DE FORMA ACCESIBLE, PARA QUE PUEDA SER CONSULTADO CUANDO EXISTAN DUDAS;...
  • Página 12 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO ALWAYS SUPPLY THE QUANTITY NEEDED TO DO THE JOB; ABASTEZCA SIEMPRE LA CANTIDAD NECESARIA PARA REALIZAR EL TRABAJO; ABASTEÇA SEMPRE A QUANTIDADE NECESSÁRIA PARA REALIZAR O TRABALHO; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS;...
  • Página 13 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS; VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS; VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;...
  • Página 14 INSTALLING THE SELF- PRIMING PUMP / INSTALANDO LA BOMBA AUTOCEBANTE / INSTALANDO A MOTOBOMBA AUTO-ESCORVANTE - I CLEAN THE INLET FILTER; LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA; LIMPE O FILTRO DA ENTRADA; PLACE THE EQUIPMENT ON THE WATHER; COLOQUE EL EQUIPO EN EL AGUA; COLOQUE O EQUIPAMENTO SOBRE A ÁGUA;...
  • Página 15 FUEL MISTURE / MEZCLA DE COMBUSTIBLE / MISTURA DE COMBUSTÍVEL PERFORM THE CORRECT MIXTURE OF 2T OIL + FUEL; 25:1 (MINERAL) / REALICE LA MEZCLA CORRECTA DE ACEITE 2T + COMBUSTIBLE; 50:1 (SEMI-SYNTETIC / SEMI-SINTÉTICO) REALIZE A CORRETA MISTURA DE ÓLEO LUBRIFICANTE 2T + COMBUSTÍVEL; WHEN PREPARING THE FUEL MIXTURE, MIX ONLY THE AMOUNT NEEDED FOR THE JOB;...
  • Página 16 FUELING THE TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O TANQUE DE COM- BUSTÍVEL REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL (MIXTURE) AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA), EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXI- COMPLETE COM COMBUSTÍVEL (MISTURA), DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍ- VEL MÁXIMO;...
  • Página 17 STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMEN- TO - I PLACE THE EQUIPMENT ON THE WATHER; COLOQUE EL EQUIPO EN EL AGUA; COLOQUE O EQUIPAMENTO SOBRE A ÁGUA; TURN THE SWITCH TO THE START POSITION; COLOQUE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ENCENDER; POSICIONE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO LIGA;...
  • Página 18 STARTING THE EQUIPMENT / ENCENDIENDO EL EQUIPO / LIGANDO O EQUIPAMEN- TO - II MOVE THE CHOKE LEVER TO THE OPEN POSITION; MUEVA LA PALANCA DEL AHOGADOR EN POSICIÓN ABIERTA; MOVA A ALAVANCA DO AFOGADOR PARA POSIÇÃO ABERTO; HOLD THE STARTER HANDLE AND PULL LIGHTLY UNTIL RESISTANCE IS FELT AND THEN PULL FIRMLY;...
  • Página 19 STOPPING THE ENGINE MANUAL / APAGANDO EL MOTOR COM ARRANQUE MANU- AL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL KEEP ENGINE AT IDLE FOR 2-3 MINUTES; MANTENGA EL MOTOR EN MARCHA LENTA ENTRE 2-3 MINUTOS; MANTENHA O MOTOR EM MARCHA LENTA ENTRE 2-3 MINUTOS; MOVE THE CONTROL LEVER TO THE OFF POSITION;...
  • Página 20 • LIMPIAR EL CARBURADOR*; • CLEAN CARBURETOR *; • LIMPAR O CARBURADOR*; *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
  • Página 21 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
  • Página 22 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. IT MUST BE 0,6 AND 0,7 mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. ESTE DEBE ES- TAR ENTRE 0,6 Y 0,7 mm;...
  • Página 23 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
  • Página 24 CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II REINSTALL THE NEW SPARK PLUG BY USING YOUR HAND, THREADING ONLY WHAT IS NECESSARY; INSTALE LA NUEVA BUJÍA MANUALMENTE, ROSCANDO SOLO LO NECESARIO; REINSTALE A VELA NOVA MANUALMENTE, ROSQUEANDO APENAS O NECESSÁ- RIO;...
  • Página 25 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I MOVE THE CHOKE LEVER TO THE CLOSED; MUEVA LA PALANCA DEL AHOGAMIENTO CERRADO; MOVA A ALAVANCA DO AFOGADOR PARA FECHADO; REMOVE THE COVER (COVER) FROM THE AIR FILTER; QUITE LA CUBIERTA (CUBIERTA) DEL FILTRO DE AIRE;...
  • Página 26 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - II WAIT FOR THE ELEMENT TO DRY AND MOISTEN IT WITH CLEAN ENGINE OIL. THEN IT MUST BE SQUEEZED TO REMOVE THE EXCESS OIL; ESPERE A QUE EL ELEMENTO SE SEQUE Y HUMEDEZCA CON ACEITE DE MOTOR LIMPIO.
  • Página 27 CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - I REMOVE THE FUEL TANK CAP; RETIRE LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; REMOVA A TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL; DRAIN ALL FUEL FROM THE TANK; BAJE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE;...
  • Página 28 CHANGING THE FUEL FILTER / CAMBIANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE / TROCAN- DO O FILTRO DE COMBUSTÍVEL - II REINSTALL IT INSIDE THE TANK; VUELVA A COLOCAR DENTRO DEL TANQUE; RECOLOQUE-O DENTRO DO TANQUE; FILL THE TANK WITH FUEL (MIX); COMPLETE EL TANQUE CON COMBUSTIBLE (MEZCLA);...
  • Página 29 CLEANING THE WATER PUMP / LIMPIEZA DE LA MOTOBOMBA / LIMPEZA DA MO- TOBOMBA TURN OFF THE ENGINE AND REMOVE THE OUTLET HOSE; APAGAR EL MOTOR Y QUITAR LA MANGUERA DE SALIDA; DESLIGUE O MOTOR E TIRE A MANGUEIRA DE SAÍDA; POUR CLEAN WATER THROUGH THE OUTLET NOZZLE;...
  • Página 30 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE ALL FUEL AND CLEAN THE FUEL TANK; RETIRE TODO EL COMBUSTIBLE Y REALICE LA LIMPIEZA DEL TANQUE DE COM- BUSTIBLE; REMOVA TODO O COMBUSTÍVEL E REALIZE A LIMPEZA DO TANQUE DE COM- BUSTÍVEL;...
  • Página 31 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II REMOVE THE SPARK PLUG, PUT ABOUT 5ml OF CLEAN ENGINE OIL INTO THE CYLINDER; RETIRE LA BUJÍA, COLOQUE CERCA DE 5 ml DE ACEITE DE MOTOR LIMPIO DEN- TRO DEL CILINDRO; RETIRE A VELA DE IGNIÇÃO, COLOQUE CERCA DE 5ml DE ÓLEO DE MOTOR LIMPO DENTRO DO CILINDRO;...
  • Página 32 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - III REINSTALL THE SPARK PLUG; VUELVA A COLOCAR LA BUJÍA; RECOLOQUE A VELA DE IGNIÇÃO; USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE; CON UN PAÑO HUMEDECIDO CON SOLVENTE NO INFLAMABLE, LIMPIE LAS PAR- TES METALICAS DEL MOTOR;...
  • Página 33 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
  • Página 34 WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respec� ve Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period men� oned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defec�...
  • Página 35 TERMINO DE GARANTIA Este producto está garanti zado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a parti r de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantí...
  • Página 36 TERMO DE GARANTIA Este produto é garan� do contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respec� va Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- �...
  • Página 39 TY_TWP40STPX_M_MA_R00...