Página 1
MS 2315 (GB) user manual - 3 BIH) upute za rad - 23 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 25 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 43 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 34 (P) manual de serviço - 12...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
Página 5
TECHNICAL DATA Voltage: 220-240 V ~ 50/60Hz Power MAX Power: 350W To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
Página 6
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
Página 7
vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut des Kopfes, weil das mit Verbrennungen droht. Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten Fernbedienung bestimmt. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Kontrollleuchte 2. Handgriff 3. Platten 4. Leistungsschalter HANDHABUNG Um das beste Ergebnis beim Haarglätten zu erreichen, ist das Gerät am gewaschenen, gekämmten und abgetrockneten Haar anzuwenden.
Página 8
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil.
Página 9
doivent être supervisés par des adultes. 23. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur. 24. Il ne faut pas enrouller l'appareil par de câble électrique. 25.
Página 10
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
Página 11
16. Si utiliza el aparato en el baño, después de usarlo saque el cable del enchufe porque la cercanía del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado. 17. No permita que el aparato o el alimentador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque inmediatamente el cable o el alimentador del enchufe de alimentación.
Página 12
ATENCIÓN: El aparato está muy caliente durante el funcionamiento. No toque con las placas la piel de la cabeza o de las manos. 8. Repita los pasos anteriores con los siguientes mechones hasta que todos estén alisados. 9. Espere hasta que el pelo se enfríe y péinelo. 10.
Página 13
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Página 14
dispositivo é utilizado. 30. Não use o dispositivo em pessoas que dormem. 31. O dispositivo pode ser alimentado somente com a tensão especificada na sua carcaça. 32. Durante o funcionamento não coloque o dispositivo sobre superfícies molhadas ou roupas. 33. Após o uso, desligue o dispositivo da rede elétrica antes de guarda-lo e espere até que ele esfrie.
Página 15
paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių...
Página 16
šaltinių. 24. Negalima įrenginio apvynioti elektros laidais. 25. Negalima įrenginio naudoti maudymosi metu. 26. Negalima šalinti dulkių ar kitų svetimkūnių iš įrenginio vidaus aštriais daiktais. 27. Negalima naudoti įrenginio lauke, gryname ore arba ten, kur yra naudojami aerozoliniai produktai arba ten kur yra teikiamas deguonis. Darbo metu įrenginys stipriai įšyla. Negalima dėti įrenginio šalia lengvai degių...
Página 17
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam.
Página 18
19. Pirms ierīces atstāšanas, izslēdziet to. 20. Neatstājiet ieslēgtu ierīci vai pieslēgtu barošanas bloku bez uzraudzības. 21. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, nenosedziet to, jo tas varētu izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vispirms pievienojiet kontaktdakšu ierīces kontaktligzdai un pēc tam barošanas bloku elektrotīkla kontaktligzdai. 22.
Página 19
Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā...
Página 20
vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 17. Vältige seadme ja AC-adapteri märjaks saamist. Juhul kui seade kukub vette, tuleb kohe pistik või AC-adapter võrgukontaktist välja võtta. Ärge pange käsi vette, kui seade on lülitatud võrgukontakti. Enne järgmist kasutamist tuleb seadet lasta kontrollida kvalifitseeritud elektriku poolt.
Página 21
10. Kui olete töö lõpetanud, külitage juuksesirgendaja lülitist (4) välja ning tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja. PUHASTAMINE 1. Enne seadme puhastamist tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja ka oodake kuni sirgendaja jahtub. 2. Puhastage seadme korpus niiske lapiga. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. 3.
Página 22
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
Página 23
34. În timpul funcţionării aparatului plăcile ceramice se încălzesc până la o temperatură ridicată Nu se permite atingerea pieselor fierbinţi ale aparatului cu mâinile şi nu este permis contactul cu pielea capului, deoarece acest lucru poate cauza arsuri. 35. Aparatul nu este destinat utilizării cu cronometre externe sau sistem separat printr-un control de la distanță.
Página 24
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
Página 25
28. Nemojte pokrivati uređaj, jer to može izazvati akumuliranje topline unutar njega, oštećenje ili požar. 29. Lakovi za kosu i sprejevi sadrže zapaljive tvari. Nemojte ih koristiti tijekom korištenja uređaja. 30. Nemojte koristiti uređaj za ljude, koji spavaju. 31. Uređaj se može upravljati samo uz napon naveden na njegovom kućištu. 32.
Página 26
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5.
Página 27
felügyelete mellett használhatja. 23 A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró alkatrészeivel, valamint ne legyen más hőforrások közelében sem. 24. Ne tekerje a tápkábelt a készülékre. 25. Ne használja a készüléket fürdés közben. 26. Ne távolítson el bolyhokat és idegen testeket a készülék belsejéből hegyes eszközök használatával.
Página 28
македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
Página 29
од гнездото, бидејќи близината на вода претставува опасност и кога уредот е исклучен. 17. Да не се водени уредот или кабелот. Доколку уредот падне во вода, веднаш да се извади кабелот или полначот од електричното гнездо. Не смее рацете да се ставаат во...
Página 30
10. По завршувањето со работа да се исклучи пресата со исклучувачот (4), а потоа да се извади кабелот за полнење од гнездото. ЧИСТЕЊЕ 1. Пред чистењето на уредот, треба да се извади кабелот од електричното гнездо и да се причека фигарото да се излади. 2.
Página 31
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně...
Página 32
3. Destičky 4. Vypínač POUŽITÍ Aby výsledek rovnání vlasů byl co nejlepší a nejtrvalejší, žehličku použijte na umyté, rozčesané a osušené vlasy. 1. Napájecí kabel před použitím zařízení vždy pořádně rozmotejte. 2. Koncovku napájecího kabelu vložte do zásuvky. 3. Žehličku na vlasy zapněte tlačítkem (4). Počkejte 3-5 minut, aby přístroj mohl dosáhnout své pracovní teploty. 4.
Página 33
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική...
Página 34
θερμότητας στο εσωτερικό της, ζημιά ή πυρκαγιά. 29. Τα βερνίκια και τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτες ουσίες. Μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. 30. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανθρώπους ενώ αυτοί κοιμούνται. 31. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο στην τάση που αναγράφεται στο περίβλημα της.
Página 35
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240 V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
Página 36
dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik moet hij eerst worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 18. Neem het apparaat of de adapter niet in natte handen vast. 19.
Página 37
10. Zet na de beëindiging van het werk de stijltang af met de schakelaar (4) en trek vervolgens de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact. SPECIFICATIES Voeding: 220-240V ~50/60Hz vermogen: 20W MAX Power: 350W Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
Página 38
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Ne uporabljajte naprave v bližini vode npr.: pod tušem, v kadi ali nad pomivalno korito z vodo.
Página 39
7. Počasi pomikate v smeri od čebulic do konice las. OPOMBA: Naprava med delovanjem je vroča. Ne dotikajte se ploščami na lasišču ali rokah. 8. Ponovite postopek z zaporednimi pramenov las, dokler so vsi naravnost. 9. Počakajte, da se lasje ohladijo in razčesavanje jih. 10.
Página 40
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine. 13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora. 14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Página 41
KORIŠTENJE Kako bi postigli najbolje rezultate u peglanju kose, upotrebljavajte uređaj na opranu, očešljanu i osušenu kosu. 1. Prije upotebe uređaja do kraja odmotajte električni kabel. 2. Stavite utikač u eletričnu utičnicu. 3. Uključite peglu pomoću dugmeta (4).Pričekajte 3-5 minuta kako bi uređaj dosegao svoju radnu temperaturu. 4.
Página 42
избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку...
Página 43
влажные вещи. 33. После использования следует отключить устройство от сети и дать ему остыть, только после этого устройство можно спрятать. 34. Во время работы устройства керамические пластины нагреваются до высокой температуры. Нельзя прикасаться к горячим поверхностям устройства, так как это может...
Página 44
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7.
Página 45
vaurioitumisen tai tulipalon. 29. Hiuslakat ja suihkeet sisältävät herkästi syttyviä aineita. Niitä ei saa käyttää laitteen käytön aikana. 30. Laitetta ei saa käyttää henkilöille, jotka nukkuvat. 31. Laitteen saa liittää virtalähteeseen, jonka jännite on laitteen koteloon merkityn jännitteen mukainen. 32. Älä laita laitetta käytön aikana märälle pinnalle tai vaatteelle. 33.
Página 46
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 47
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 48
użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Página 49
trakcie stosowania urządzenia. 30. Nie wolno używać urządzenia wobec osób, które śpią. 31. Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem wskazanym na jego obudowie. 32. Podczas pracy nie kładź urządzenia na mokrej powierzchni lub ubraniu. 33. Po użyciu należy wyłączyć urządzenie z sieci i przed schowaniem odczekać aż ostygnie.
Página 50
3. Použiteľné napätie je 220-240 V, ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky. 4. Pri práci s deťmi buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru. 5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať...
Página 51
elektrikár. 18. Nedotýkajte sa zariadenia ani napájacieho adaptéra mokrými rukami. 19. Po každom použití musí byť zariadenie vypnuté. 20. Nenechávajte prístroj v zásuvke ani v napájacom systéme bez dozoru. 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože to môže spôsobiť nebezpečný...
Página 52
ČISTENIE 1. Pred čistením odpojte zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa narovnávači nevychladnú. 2. Puzdro by sa malo čistiť vlhkou handričkou. Neponárajte do vody alebo iných kvapalín. 3. Neťahajte prívodný kábel k prístroju. TECHNICKÉ DÁTA Napätie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Výkon 20W Maximálny výkon: 350 W Skrbimo za okolje.
Página 53
auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 10.Använd aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksutrustning som den elektriska ugnen eller gasbrännaren. 11.Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12.Låt inte sladd hänga över kanten av disken eller vidröra heta ytor. 13.
Página 54
hårkrullet och tillåta inte kontakt med huvudets hud, eftersom det kan orsaka brännskador 35. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separat fjärrkontroll. BESKRIVNING AV ENHETEN 1. På / Av-indikeringslampa 2. Hantera 3. Plattor 4. På / Av-strömbrytare ANVÄNDNING AV ENHETEN För att uppnå...
Página 55
без надзора. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај може користити дјеца старијих од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или особама без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни опасности...
Página 56
19. Уређај мора бити искључен након сваке употребе. 20. Не остављајте уређај у зидну или напојну јединицу без надзора. 21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га покривати, јер то може довести до опасног пораста температуре и може оштетити уређај. Увек прикључите кабл за напајање...
Página 57
ЧИШЋЕЊЕ 1. Пре чишћења, извадите утикач из утичнице и сачекајте док се исправљачи не охладе. 2. Кућиште треба очистити влажном крпом. Немојте потопити у воду или друге течности. 3. Не напуните кабл за напајање уређаја. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Напон: 220-240В ~ 50 / 60Хз Снага...
Página 58
medføre farlige situationer for brugeren. 10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader. 13.
Página 59
dele af hårkronet og lad ikke hovedet være i kontakt med huden, da det kan forårsage forbrændinger 35. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne planlæggere eller separat fjernbetjeningssystem. BESKRIVELSE AF ENHEDEN 1. På / Fra indikatorlampe 2.
Página 60
не ознайомлениx з пристроєм. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, якщо це здійснюється під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку або надали їм вказівки щодо безпечного...
Página 61
21. Якщо пристрій використовує джерело живлення, не покривайте його, оскільки це може призвести до небезпечного підвищення температури та пошкодження пристрою. Завжди спочатку вставте вилку у розетку живлення в пристрій, а потім - у основну розетку живлення. 22. Закріпіть пристрій у місцях, недоступних для дітей. Використання пристрою дітьми повинно...
Página 62
ОЧИЩЕННЯ 1. Перед очищенням пристрою вийміть штепсель із розетки та зачекайте, поки пристрій охолоне. 2. Очистіть корпус пристрою вологою ганчіркою. Не занурюйте пристрій у воду чи інші рідини. 3. Не вставляйте шнур живлення на пристрій. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 20 Вт...
Página 63
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità. 8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito in un luogo di assistenza professionale, per evitare situazioni pericolose. 9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato caduto o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente.
Página 64
appuntiti. 27. Non utilizzare il prodotto all'esterno, all'aperto o dove vengono utilizzati prodotti aerosol o dove viene somministrato ossigeno. Durante il funzionamento, l'apparecchio diventa caldo. Non posizionare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili. 28. Non coprire il prodotto perché potrebbe causare accumulo di calore, danni o incendi. 29.