Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA
ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΝΤΟΥΣ
卫浴设备
Art. 40511
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi 40511

  • Página 1 PROGRAMME POUR LA DOUCHE DUSCHE-PROGRAMM PROGRAMA POR LA DUCHA ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΝΤΟΥΣ 卫浴设备 Art. 40511 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Operai necessari per l’installazione Workers necessary for the installation Ouvriers nécessaires pour l’installation...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA: - Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX. - Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione. DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND: - Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Inhalt der Verpackung: Περιεχόμενο συσκευασίας: A - Dima per installazione A - Installationsschablone A - Ιχνάριο για την τοποθέτηση B - Set di fissaggio per staffe B - Befestigungssatz für Bügel B - Σετ...
  • Página 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 G 1/2”...
  • Página 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Htot [mm] [mm]...
  • Página 8 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Norme generali per la scelta della posizione: - In caso di apertura delle porte della cabina verso l’interno, verificare la posizione migliore per l’installazione.
  • Página 9 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Página 10 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Página 11 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Página 12 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HyDRAULIC SySTEM LAyOUT SCHEMA SySTEME HyDRAULIqUE HyDRAULISCHER SCHALTPLAN ESqUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ΣΧΕΔΙΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 水力设备安装示意图...
  • Página 13 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Dati tecnici per l’impianto idraulico: - Pressione minima di esercizio: 2 bar - Pressione di esercizio: campo di impiego ottimale consigliato 3 ÷ 4 bar - Pressione massima di esercizio: 5 bar (Per pressioni idrauliche superiori si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione) - Temperatura massima d’esercizio: 65°c...
  • Página 14 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Technical data for the plumbing system: - Minimum working pressure: 2 bar - Working pressure: recommended operating field 3 ÷ 4 bar - Maximum working pressure: 5 bar (Install a pressure reducer for higher hydraulic pressures) - Maximum working temperature: 65°c - Floor waste required with capacity ≥...
  • Página 15 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Données techniques pour l’installation hydraulique: - Pression minimum d’exercice: 2 bar - Pression d’exercice : domaine d’utilisation optimal conseillé 3 ÷ 4 bar - Pression maximum d’exercice: 5 bar (Pour les pressions hydrauliques supérieures nous recommandons l’installation d’un réducteur de pression) - Température maximum d’exercice: 65°c...
  • Página 16 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Technische Daten für die hydraulische Anlage: - Minimaler Betriebsdruck: 2 bar - Betriebsdruck : empfohlener, optimaler Anwendungsbereich 3 ÷ 4 bar - Maximaler Betriebsdruck: 5 bar (Bei höheren Wasserdruckverhältnissen wird die Installation eines Druckminderventils empfohlen) - Maximale Betriebstemperatur: 65°c...
  • Página 17 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Datos técnicos para la instalación hidráulica: - Presión mínima de ejercicio: 2 bar - Presión de ejercicio: campo de empleo optimal aconsejado 3 ÷ 4 bar - Presión máxima de ejercicio: 5 bar (En caso de presiones hidráulicas superiores, Les recomendamos la instalación de un reductor de presión) - Temperatura máxima de ejercicio: 65°c...
  • Página 18 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Технические данные гидравлической системы: - Минимальное рабочее давление: 2 бар - Рабочее давление: оптимальное рекомендуемое рабочее давление 3 ÷ 4 бар - Максимальное...
  • Página 19 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Τεχνικά στοιχεία για το υδραυλικό σύστημα: - Ελάχιστη πίεση λειτουργίας: 2 bar - Πίεση λειτουργίας: βέλτιστο συνιστώμενο πεδίο χρήσης 3 ÷ 4 bar - Μέγιστη...
  • Página 20 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INStALAcIóN HIDRáuLIcA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 水力设备技术规格: - 最低运行压力:2巴 - 运行压力:建议最佳运行压力范围为3 ÷ 4巴 - 最高运行压力:5巴(水压高于5巴时,请安装减压器) - 最高运行温度:65°c - 地面排水能力要求:≥ 60升/分钟。 - 包括喷淋器在内,整机空载时重12.7千克(带水运行时约重13,9千克) 设备尺寸数据 淋浴系统供水管 [ A1-A2-A3 ]:最小内径12毫米 淋浴系统正常运行所需的最小供水量...
  • Página 22 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Página 23 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 1 - Verificare il corretto posizionamento e dimensionamento dell'impianto idraulico. Fig. 2-3 - Avvicinare alla parete la dima di installazione (A) e posizionarla come indicato. Fig.
  • Página 24 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 ch. 10 mm...
  • Página 25 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 5 - Togliere la dima di installazione. Fig. 6 - Inserire nei fori i tasselli (B) in dotazione. Fig. 7 - Posizionare le viti in dotazione (B), NON avvitandole completamente. INSTALLATION Fig.
  • Página 26 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 8 Le staffe devono essere ben allineate. Stirrups should be properly aligned. Les étriers doivent être bien alignés. Die bügel sollen ordnungsgemäß aufgereiht sein. Las bridas tienen que ser bien alineadas.
  • Página 27 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 8-9 - Applicare le staffe a parete (C) come indicato e dopo averle correttamente installate bloccarne la posizione serrando le viti di fissaggio. INSTALLATION Fig.
  • Página 28 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 2,5 mm Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 29 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 10 - Far scorrere il carter inferiore (D) nelle guide delle staffe fino a parete e fissarlo con le viti in dotazione (E). Fig.
  • Página 30 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 12 Fig. 13 4 mm...
  • Página 31 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 12-13 - Regolare a piacere la posizione del soffione, quindi fissarlo STRINGENDO le viti di supporto. INSTALLATION Fig. 12-13 - Adjust as preferred shower head position, then fasten it TIGHTENING support screws. INSTALLATION Fig.
  • Página 32 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Guarnizione filtro Fig. 14 ch. 24 mm Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра ch. 21 mm Φλάντζα φίλτρου 过滤器垫圈 ch. 24 mm usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon...
  • Página 33 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 14 - Effettuare l’allacciamento all’impianto. Fig. 15 - Inserire il carter a parete (M) sulle staffe, e bloccarlo in posizione incastrandone le linguette. INSTALLATION Fig.
  • Página 34 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 16 2,5 mm Fig. 17 2,5 mm...
  • Página 35 INStALLAZIONE - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALLAtION - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 16 - Installare come indicato il carter superiore (N) e fissarlo con le apposite viti in dotazione (E). Fig. 17 - Installare la copertura del soffione (O) fissandola con le apposite viti in dotazione (P). INSTALLATION Fig.
  • Página 37 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 DURANTE TUTTE LE FASI DELLA MANUTENZIONE SI RACCOMANDA: - Di intervenire solo dopo aver creato le condizioni di sicurezza necessarie per effettuare le operazioni di manutenzione stessa. - Chiudere l’acqua della rete idrica.
  • Página 38 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 18 Fig. 19 PULIZIA DEGLI UGELLI Per pulire gli ugelli otturati dal calcare è sufficiente smuoverli delicatamente con la mano per rimuovere le eventuali incrostazioni. Nel caso l’otturazione persista penetrare con un oggetto appuntito (tipo una “clips”...
  • Página 39 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ЧИСТКА фОРСУНОК Для очистки форсунок, засорившихся водным камнем, достаточно осторожно деформировать их рукой, чтобы удалить отложения. Если засорение не устранилось, введите заостренный предмет (типа разогнутой скрепки) в засоренную форсунку, чтобы устранить засорение. ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ...
  • Página 40 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 20 Fig. 21 Guarnizione filtro Fig. 22 Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра Φλάντζα φίλτρου 过滤器垫圈 ch. 24 mm...
  • Página 41 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 PULIZIA DELLE GUARNIZIONI FILTRO Estrarre il carter e svitare il flessibile dal raccordo a muro. Individuare la guarnizione filtro e toglierla per pulirla con acqua corrente. Non utilizzare alcun tipo di detergente per la pulizia del filtro. CLEANING OF FILTER GASkETS Remove the guard and unscrew the hose from the wall.
  • Página 42 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25...
  • Página 43 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 PULIZIA DEI NEBULIZZATORI Per pulire i nebulizzatori otturati dal calcare è necessario rimuoverli con la apposita chiave fornita in dotazione. Risciacquare in acqua corrente fino ad eliminare l’incrostazione. ATTENZIONE: l’uso di detergenti e/o sapone potrebbero causare otturazioni dei minuscoli fori di uscita dell’acqua nebulizzata.
  • Página 44 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 26 2,5 mm Fig. 27...
  • Página 45 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Pulizia delle superfici in acciaio INOX Spruzzi di malta e tracce di cemento possono essere trattate con una soluzione contenente una piccola quantità d’acido fosforico. Risciacquare con acqua (preferibilmente deionizzata) e asciugare. L’acqua deionizzata riduce il rischio di lasciare macchie.
  • Página 46 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 scratching the surface, these pads can leave carbon steel deposits on the stainless surface, which can subsequently develop into rust spots, if the surface becomes wet. On “grained”...
  • Página 47 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 geeigneten Oberfläche die späteren Reinigungskosten minimieren. Bei den beliebten gebürsteten und geschliffenen Oberflächen stellen Fingerspuren ein Anfangsphänomen dar. Nach einigen Reinigungsdurchgängen nimmt deren Sichtbarkeit deutlich ab. - Zur Entfernung von Fingerspuren ist eine Spülmittellösung in der Regel ausreichend.
  • Página 48 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Se pueden utilizar cepillos de nylon suave para limpiar los aceros inoxidables con acabados de motivos. No se deben utilizar cepillos de acero no inoxidable. En acabados con “grano”...
  • Página 49 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ατσάλι, θα πρέπει να ξεπλύνετε με άφθονο νερό. - Στα κατεργασμένα τελειώματα που αποτελούν μια δημοφιλή επιλογή για τους εσωτερικούς χώρους, μπορεί να φαίνονται δαχτυλιές στο διάστημα αμέσως μετά την εγκατάσταση, αλλά τα σημάδια αυτά θα γίνονται όλο και λιγότερη εμφανή...
  • Página 50 MANutENZIONE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - WARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 品的用具。 应在积聚过多的污物或印痕前对不锈钢表面进行清洁,以减少清洁所需的精力和成本,并将不锈钢表面被划破或外观受 损的风险降至最低。...
  • Página 52 ET 41821 - R3...