Descargar Imprimir esta página

Terratek TSMS10LJ Manual Del Usuario

Sierra de inglete deslizante de 10'

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10" Sliding Miter Saw
Scie à onglets à coulisse de 10 pouces
Sierra de inglete deslizante de 10"
TSMS10LJ
216045
User Manual - Please
Guide d'utilisation
Manual del usuario –
read and retain for future
– Veuillez lire et
Por favor lea este
reference.
conserver ceguide
manual y guárdelo para
pour vous y reporter
referencia futura.
ultérieurement.
See page 1
Voir page 19
Ver la págeina 39

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Terratek TSMS10LJ

  • Página 1 10” Sliding Miter Saw Scie à onglets à coulisse de 10 pouces Sierra de inglete deslizante de 10" TSMS10LJ 216045 User Manual - Please Guide d’utilisation Manual del usuario – read and retain for future – Veuillez lire et Por favor lea este reference.
  • Página 2 Exploded Assembly Diagram Vue éclatée Dibujo despiezado del conjunto NOTICE: Actual product may vary from pictures shown. NOTIFICATION: Le produit réel peut varier des images montrées AVISO: El producto real puede variar de los cuadros mostrados.
  • Página 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Página 4 Fig.9 Fig.10 Fig.12 Fig.11 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Página 5 Fig.17 Fig.18...
  • Página 6 Contents Parts List Technical Information Safety Instructions Using your tool Maintenance Warranty Parts List Hex bolt Outer flange Base Blade Base foot Lock washer Hex screw Inner flange Steel ball spring Output axis Steel ball Keyway Extension rod Phillips screw Stabilizer bar Flat washer Phillips screw...
  • Página 7 Fence Guard ring Friction plate Guard spring Phillips screw Protection plate Butterfly screw Flat washer Fixed rod Lock nut Link rod Shroud block Step screw Guard shroud block Pressure cover Blade guard Flat washer Blade guard fixed cover Bolt Lock Phillips screw Phillips screw Support plate...
  • Página 8 Battery Spring washer Battery box cover Self tapping screw End cap Handle Rubber pad Self tapping screw Pointer Handle cover Rotating table stand Phillips screw Locking spring Switch Lock handle Handle Spring Induction Double head bolt Cable clamp Flat washer Self tapping screw Locking screw Cable cover...
  • Página 9 Technical Information Voltage: 120V ~ 60Hz Rated Power: No Load Speed: 4800 RPM Blade Size: 10”x5/8” Cutting Capacity: 0˚/90˚(HxW): 3” x 13-3/8” 45˚/90˚(HxW): 3” x 9-7/16” 0˚/45˚(HxW): 1-5/8” x 13-3/8” 45˚/45˚(HxW): 1-5/8” x 9-7/16” Weight NW/GW: 35/39Lbs Read this entire manual before using this product. Failure to do so can result in serious injury.
  • Página 10 Read and Keep This Manual Please read carefully all instructions within this manual. Failure to follow all safety warnings can result in serious personal injury. The term “Power Tool” in all of the following warnings refers to your main operated (corded) or battery operated (cordless) power tool.
  • Página 11 Personal safety Never use your machine whilst under the influence of alcohol, drugs or medication. Tiredness can often cause accidents, stay alert. Never use your machine without the correct guards in place. Always use ANSI approved eye protection and dust mask. Non slip safety shoes and hearing protectors should be worn at all times when using your power tool.
  • Página 12 A) Wear eye protection. B) Keep hands out of the path of blades/cutters. C) Do not operate tool without guards in place. D) Do not perform any operation freehand. E) Never reach around cutting tools. F) Turn off tool and wait for blade/cutter to stop before moving workpiece or changing settings.
  • Página 13 14. SECURE WORK. Use clamps or a vise instead of your hand to hold work. This safety precaution allows for proper tool operation using both hands. 15. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 16. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools clean and in good working condition for maximum safety performance.
  • Página 14 NEVER remove the grounding prong from the power tool or extension cord. Grounding Tools Electrical Powered Connections Grounding Instructions Any electric powered tool that is marked “Ground Required”, must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
  • Página 15 Outlets for 2-Prong Plug Any electric powered tool that is marked Double insulated only need a two prong connection and will be perfectly safe to operate. These tools do not require grounding as they are fitted with an additional insulation system internally that complies with all relevant electrical safety standards.
  • Página 16 Avoid sharp objects. Do not position the cord where it could be subject to traffic passing over it. Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. V…………………………volts A…………………………amperes Hz………………………..hertz ~…………………….…...alternating current …/m………………..revolutions per minute ........class II construction (double insulated) Kg………………………..kilograms ………………………...No load speed …..Conforms to relevant safety standards...
  • Página 17 rapidly towards the operator. Loss of control and serious personal injury can result. If blade begins to bind during a cutting operation, do not continue to cut and release switch immediately. 14. Use only flanges specified for this tool. 15. Be careful not to damage the arbor, flanges (especially the installing surface) or bolt.
  • Página 18 in exposure with the module disassembled. The laser unit complies with FDA21 cfr 1040.10 and 1040.11. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. Unpacking Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
  • Página 19 Turning Laser Beam ON/OFF CAUTION: LASER RADIATION Do not stare into beam To turn on the laser beam, press the upper position (Fig.13) of the switch. Press the lower position to turn off. Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm (0.04”) from the side surface of the blade (cutting position).
  • Página 20 3. Loosen the Miter lock handle. 4. Align the pointer and table to 0 degrees. 5. Tighten the Miter Lock handle. 6. Loosen the 4 fence screws (Pt. #24) 7. Place a set square against the fence and blade (avoiding the blade teeth) (Fig.10) 8.
  • Página 21 IMPORTANT: Always Use clamp to secure the material. This clamp can be moved to either side of the table by loosening the locking knob. Ensure this knob is retightened before using the saw. Support long lengths using roller support stands. Slide Cutting 1.
  • Página 22 CAUTION: Use only accessories or attachments recommended for use with your Terratek tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 23 Replacing carbon brushes Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
  • Página 24 Contenu Liste des pièces Informations techniques Consignes de sécurité Utilisation de votre outil Entretien Guarantie Liste des pièces Vis à tête hexagonale Flasque extérieur Socie Lame Rondelle de pied Rondelle de blocage Vis hexagonal Flasque intérieur Ressort de bille d'acier Axe de sortie Bille d'acier Rainure de clavette...
  • Página 25 Clôture Anneau de protection Plaque de frottemen Ressort de protection Vis Phillips Plaquette de protection Vis papillon Rondelle plate Tige fixe Contre-écrou Tige de lien Bloque de la cubierta Bloque de la cubierta de capot de Étape-vis lame Plaque de pression Capot de lame Rondelle plate Protecteur de garde, fixe...
  • Página 26 Pile Rondelle de ressort couvercle de batterie Vis parker Embout Poignée Coussin de gomme Vis parker Index Couverture de poignée Table rotative Vis Phillips Ressort de verrouillage Commutez Poignée de verrouillage Poignée Poignée Induction Boulon double tête Serre-câble Rondelle plate Vis parker Vis de blocage Veste de câble...
  • Página 27 Informations technique Tension : 120V ~ 60 Hz Puissance nominale : 15A Vitesse Sans Charge : 4800tours/min Dimension de la scie : 10po x 5/8po Capacité de coupe : 0˚/90˚(HxL): 3po x 13-3/8po (7.80cm x 34.0cm) 45˚/90˚(HxL): 3po x 9-7/16po (7.80cm x 24.0cm) 0º/45º(HxL):1-5/8po x 13-5/8po (4.2cm x 34.0cm)
  • Página 28 Lisez et conservez ce guide Veuillez lire attentivement toutes les instructions et consignes figurant dans ce guide. Ne pas respecter les avertissements qu’il contient risque de causer de graves blessures corporelles. Le terme « Outil électrique » figurant dans les avertissements qui suivent s’applique aux outils électriques avec cordon ou sans cordon électrique (à...
  • Página 29 assurez-vous que la rallonge est désignée pour utilisation extérieure. Faites bien attention que votre corps ne vienne pas en contact avec des surfaces mises à la terre, comme un radiateur, une cuisinière ou tout autre appareil ménager à surface métallique. N’exposez pas votre outil électrique à...
  • Página 30 Pour minimiser toute contrainte sur le moteur, gardez toujours les outils de coupe bien affûtés. Remplacez toute lame endommagée ou émoussée. Ne faites réparer votre outil électrique que par un service de réparation qualifié qui n’utilisera que les pièces recommandées par le fabricant. Réparation La réparation des outils électriques doit être confiée à...
  • Página 31 des outils électriques dans des endroits humides ou mouillés, et encore moins sous la pluie. Veillez à bien éclairer votre zone de travail. 6. GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE. Les visiteurs doivent se tenir suffisamment à l’écart de votre zone de travail. 7.
  • Página 32 21. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL. Cela risque de causer des blessures graves si l’outil bascule ou 22. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, vérifier s'il y a des pièces endommagées (un protecteur, par exemple) avec soin pour s’assurer qu’elles fonctionneront correctement et qu’elles effectueront la fonction pour laquelle elles ont été...
  • Página 33 chemin de résistance au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Ce outil est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément à...
  • Página 34 Prises de courant pour une fiche à 2 broches Tous les outils électriques portant la marque « Double isolation » se branchent dans une prise de courant à deux trous et peuvent être utilisés en toute sécurité. Ces outils ne nécessitent aucune mise à la terre étant donné qu’ils sont dotés d’une isolation fonctionnelle et d’une isolation supplémentaire de protection conformes aux normes en vigueur relatives à...
  • Página 35 Symboles IMPORTANT : Quelques-uns des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. V………………………..volt A………………………..ampères Hz……………………..hertz ~………………………..courant alternatif …/m………………..révolutions par minute ........construction de la classe II (isolation double) Kg……………………..kilogrammes ……………………..Puissance nominale ...…..Article produit en conformité avec les directives de l’Union européenne ………………...
  • Página 36 décapant, de l’eau chaude ou du kérosène pour retirer la colle et les copeaux. N’utilisez jamais d’essence pournettoyer la lame. 13. Un CHOC EN RETOUR peut se produire lors d’une coupe en glissière. Un CHOC EN RETOUR se produit lorsque la lame se coince dans la pièce pendant la coupe et se trouve soudainement ramenée vers l’utilisateur.
  • Página 37 Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter qu’ils n’entrent en contact avec la peau. Conformezvous aux consignes de sécurité du fabricant. Consignes de sécurité additionnelles relatives aux Laser AVERTISSEMENT :Cette scie est équipée d’une lumière laser. NE regardez PAS fixement le rayon car vous risquez de graves blessures.
  • Página 38 droit ou l'aile gauche selon la coupe que vous faites et serrer l'écrou. (Fig. 1) Sac de poussière Serrez la bride en métal et la placez au-dessus de la sortie de la poussière et libérez la bride. (Fig. 2) Appuis Les appuis d'insertion dans les deux extrémités de table et fixent avec des ecrous papillons.(Fig.3) Et une barre de stabilité...
  • Página 39 Pendant le processus de fabrication, votre scie a été réglée et étalonnée pour couper avec précision. Il se peut toutefois que des pièces se desserrent pendant le transport. Si vous déterminez que votre scie ne coupe pas avec précision, vous pourrez facilement la régler.
  • Página 40 votre scie. Supportez les longues pièces de bois avec un ou des chevalets à rouleaux. 4. Avant de procéder à la coupe, vérifiez la profondeur de la coupe sur une chute de bois. Coupes d’onglets combinés C’est une coupe combinée faite avec un angle d’onglets et de biseaux en même temps.
  • Página 41 4. Saisissez la poignée de votre scie, puis appuyez sur la gâchette pour démarrer votre scie. 5. Avant de procéder à une coupe, laissez toujours votre scie tourner librement jusqu’à ce qu’elle atteigne sa vitesse maximale. 6. Appuyez sur la gâchette de dégagement du protège-lame. 7.
  • Página 42 Accessoires PRÉCAUTION : Utilisez seulement des accessoires recommandés pour être employés avec votre outil Terratek comme précisé dans ce manuel. L’emploi de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessures corporelles. N’utilisez les accessoires que dans leur but déclaré.
  • Página 43 7. Périodiquement, lubrifiez toutes les pièces mobiles. 8. Pour nettoyer le corps de votre scie, n’utilisez qu’un chiffon doux humide. N’IMMERGEZ PAS votre scie dans l’eau. Utilisez un détergent doux. PAS de produits à base de pétrole ou d’alcool. 9. Après plusieurs utilisations intensives votre scie, vous devrez remplacer la graisse de sa boîte d’engrenages.
  • Página 44 Contenido Lista de piezas Información técnica Instrucciones de seguridad Utilización de herramienta Mantenimiento Garantía Lista de piezas Perno hexagonal Pestana exterior La Base Cuchilla Arandela de pie Arandela de seguridad Tornillo hexagonal Brida interior Resorte de bola de acero Eje de saida Bola de acero Chavetera Barra de extension...
  • Página 45 Placa de fricción Resorte de seguridad Tornillo Phillips Placa protectora Tornillo mariposa Arandela lisa Barra fija Tuerca de bloqueo Barra del vínculo Bloque de la cubierta Bloque de la cubierta de Protección Tornillo de escalón de la hoja Placa de presión Protección de la hoja Arandela lisa Protector del guardia, fijo...
  • Página 46 Bateria Arandela de resorte Tapa de bateria Tornillo penetrante Tapa de extremo Manija Cojín de goma Tornillo penetrante Puntero Cubierta de la manija Mesa de rotacion Tornillo Phillips Resorte de trabon Interruptor Manija de fijación Manija Resorte Inducción Perno de cabeza doble Abrazadera de cable Arandela lisa Tornillo penetrante...
  • Página 47 Información técnica Voltaje: 120V ~ 60Hz Potencia Nominale: Velocidad nominale: 4800 RPM Diametro de la cuchilla: 10”x5/8” Capacidad de corte: 0˚/90˚(AxL): 3” x 13-3/8” 45˚/90˚(AxL): 3” x 9-7/16” 0˚/45˚(AxL): 1-5/8” x 13-3/8” 45˚/45˚(AxL): 1-5/8” x 9-7/16” Peso: 35/39 lbs Este manual debe leerse por completo antes de utilizar este producto.
  • Página 48 Leer y guardar este manual Por favor lea detenidamente todas las instrucciones contenidas en este manual. Si no se observan todas as advertencias de seguridad pueden sufrirse lesiones personales graves. El término “herramienta motorizada” en todas las advertencias siguientes se refiere a su herramienta motorizada que funciona vía la red eléctrica (con cable) o a la que funciona vía baterías (sin cable).
  • Página 49 tales como las de radiadores, hornillas de cocinar y cualquier otro aparato fijo con superficies metálicas. No exponga su herramienta motorizada a condiciones mojadas o húmedas y no la use NUNCA bajo la lluvia. Compruebe regularmente el cable eléctrico de su máquina y cualquier cable de extensión que esté...
  • Página 50 Servicio Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando Limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse...
  • Página 51 5. NO LA UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo. 6. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia considerable del área de trabajo.
  • Página 52 la herramienta se encuentra en posición de APAGADO antes de enchufarla. 19. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del usuario para los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede ocasionar accidentes. 20. ASEGÚRESE DE USAR LA HERRAMIENTA CORRECTA para el trabajo que está realizando.
  • Página 53 No retire NUNCA la conexión a tierra de la toma de energía o del cable de extensión. Puesta a tierra de las herramientas Conexiones eléctricas activas Instrucciones de conexión a tierra Cualquier herramienta eléctrica que sea “tierra marcada requirió”, debe ser puesta a tierra.
  • Página 54 Cualquier herramienta motorizada eléctrica marcada con doble aislamiento solamente requerirá una conexión con dos pitones y su funcionamiento será totalmente seguro. Estas herramientas no requieren puesta a tierra ya que están provistas de un sistema de aislamiento adicional que satisface todas las normas de seguridad eléctrica relevantes.
  • Página 55 Antes de usar verifique todos los cables de extensión por si muestran desperfectos. Evite objetos afilados. No posicione el cable donde podría estar expuesto a las pisadas de personas. Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
  • Página 56 el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar colas y resina; agua caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina para limpiar el disco. 13. Mientras se hace un corte con deslizamiento, puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
  • Página 57 Reglas Adicionales de Seguridad Para el Laser Aviso: Esta sierra es equipada co la luz laser. No mire nunca fijamente el rayo láser para reducir el riesgo de sufrir lesiones. LA LUZ LASER - NO MIRE FIJAMENTE EN LA VIGA, abertura, o en una reflexión de una superficie mirror-like.
  • Página 58 Bolsa de Polvo Expriman la abrazadera del metal y coloqúenla sobre el mercado del polvo y lancen la abrazadera. (Fig.2) Soportes Inserta los soportes en ambos extremos de la tabla y aseguran con las nueces de ala. (Fig.3) Y una barra de la estabilidad en la parte posterior de la máquina (Fig.9). Interruptor “ON/OFF”...
  • Página 59 Reajuste de la mesa a 90 grados con la cuchilla 1. Desconecte la máquina de la red eléctrica. 2. Bloquee el brazo en la posición de tránsito. 3. Afloje la manija de bloqueo del inglete (Fig.6) 4. Alinee el puntero y la mesa a 0 grados. 5.
  • Página 60 Las aplicaciones principales para este tipo de corte son las siguientes: marcos de cuadros, molduras, armazón de techos y fabricación de cajas con lados inclinados. Se aconseja efectuar un corte de prueba en un trozo de madera residual antes de cortar la pieza trabajada propiamente dicha.
  • Página 61 1. Afloje el bloqueo del bisel. (Fig.7) 2. Mueva el brazo de la sierra hasta el ángulo requerido. (Fig.14) 3. Vuelva a apretar el bloqueo del bisel. 4. Sujete la manija accionadora y apriete el gatillo para conmutar la máquina. 5.
  • Página 62 Accesorios ADVERTENCIA: Usa solamente accesorios o acoplamientos recomendados para utilizar con su herramienta Terratek especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Página 63 Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas (Fig.17). Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas (Fig.18) y vuelva a colocar los tapones porta escobillas. Por favor lea cuidadosamente lo siguiente ACL Group Ltd. y/o sus distribuidores suministran la lista de piezas y el diagrama de ensamble sólo como una herramienta de referencia.
  • Página 64 Terratek Intl USA Customer Service Department: Tarpon Springs, Florida, USA Phone: 866-390-3491 E-mail:info@terratekintl.com TERRATEK INTL USA, SERVICE CLIENTS: Tarpon Springs, Florida, USA Téléphone.: 866-390-3491 E-Mail: info@terratekintl.com TERRATEK INTL USA, DEPARTAMENTO DE SERVICIO: Tarpon Springs, Florida, USA Teléfono: 866-390-3491 E-Mail: info@terratekintl.com...