Resumen de contenidos para Phoenix Contact TESTFOX M
Página 1
Návod k obsluze Betjeningsvejledning Ο δηγίες χρήσεως Kezelési utasítás Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Kullanma Talimati TESTFOX M-1 AUTO HOLD VoltSensor RANGE MAX/MIN HOLD °C °F FUSED Stand 02/ 2000 MultiteSter i Seite 1...
Página 2
Voorzijde van het apparaat Fig. 1a: Panneau avant de l‘appareil Rys.1a: Panel przedni przyrządu Fig. 1a: Parte frontal del equipo рис. 1a. Вид спереди мультиметра obr. 1a: Přední strana přístroje Resim 1a: Cihaz ön yüzü figur 1a: Apparatforside TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 3
Voorzijde van het apparaat Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil Rys.1b: Panel przedni przyrządu Fig. 1b: Parte frontal del equipo рис. 1b. Вид спереди мультиметра obr. 1b: Přední strana přístroje Resim 1b: Cihaz ön yüzü figur 1b: Apparatforside TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 4
Fig. 5: Meten van wisselstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Rys.5: Pomiar prądu przemiennego рис. 4. Измерение величины постоянного тока рис. 5. Измерение величины переменного тока Resim 4: Doğru Akım Ölçümü Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 5
10: Měření frekvence °C °F figur 10: Frekvensmåling σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας 10. ábra: Frekvencia mérés ill. 10: Misura di frequenza FUSED Fig. 10: Frequentiemeting Rys.10: Pomiar częstotliwości рис. 10 Измерение частоты Resim 10: Frekans Ölçümü TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 6
12. ábra: Feszültség indikátor zümmögővel ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino FUSED fig. 12: spanningsindicator met zoemer Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Resim 12: Akustik gerilim indikatörü TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 8
σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το TESTFOX M/ M-1 16 ábra: A TESTFOX M/ M-1 felállítása ill. 16: Posizionamento del TESTFOX M/ M-1 Fig. 16: Opstelling van de multimeter TESTFOX M/ M-1 Rys.16: Przyrząd TESTFOX M/ M-1 w pozycji stojącej рис. 16 Установка прибора...
Página 9
Personen. Das teStFOX M/ M-1 ist zur Messung in trockener umgebung vorgese- hen. es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
( teStFOX M-1), 3.9 eine Bedienungsanleitung. Hinweis auf Verschleißteile: Das teStFOX M/ M-1 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-Batterien (ieC 6 lr 03) gespeist. Das teStFOX M-1 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz: ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (600 V), 50 kA Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen Atl-2 (geprüftes Zubehör)
Página 11
Die Messrate des teStFOX M/ M-1 beträgt nominal 2 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige. 5.1.8 Das teStFOX M/ M-1 wird durch den Drehschalter 8 ein- oder aus- geschaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.9 Das teStFOX M/ M-1 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off).
Bei der automatischen Bereichswahl (AutO) kann der umschaltpunkt bereits bei einem Wert von 1400 liegen! 7.3 Gleichstrombereiche ( teStFOX M-1) Überlastungsschutz: 10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - eingang ( teStFOX M-1), Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Spannungsabfall 1 mA ±...
Página 13
Messgenauigkeit Messstrom spannung bereich 10 mV ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Kapazitätsbereiche ( teStFOX M-1) Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen Polarität anlegen. Überlastschutz bei Kapazitätsmessungen: 600 V Messbereich Auflösung Messgenauigkeit...
Página 14
± (3 % + 4 °F) Messen mit dem TESTFOX M/ M-1 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das teStFOX M/ M-1 nur bei den angegebenen lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen- einstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess- leitungen überprüfen.
Página 15
Gleichstrommessung ( teStFOX M-1) siehe Bild 5: Wechselstrommessung ( teStFOX M-1) 8.3 Widerstandsmessung Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (Ω) am TESTFOX M/ M-1 wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am teStFOX M/ M-1 kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am teStFOX M/ M-1 kontaktieren.
Página 16
Die Arbeit am geöffneten teStFOX M/ M-1 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen. So machen Sie das teStFOX M/ M-1 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
Página 17
Folgen von längerer lagerung unter unzulässigen Bedingungen und erkennbaren Folgen von außerordentlicher transportbeanspruchung. in diesen Fällen ist das teStFOX M/ M-1 sofort abzuschalten, von den Mess- stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern. 9.2 Reinigung reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen tuch (Ausnahme spezielle reinigungstücher).
Página 18
Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit dem teStFOX M/ M-1 an einen Messpunkt zu führen. Die Stütze an der rückwand ermöglicht, das teStFOX M/ M-1 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzuhängen (siehe Bild 16). Die Aufhängevorrichtung L besitzt eine Öse, die für eine Auf hänge mög lich- keit genutzt werden kann.
Página 19
M/ M-1 is intended for measurements under dry ambient conditions. it must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
Página 20
( teStFOX M-1), 3.9 One operating manual. Parts subject to wear: the teStFOX M/ M-1 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries (ieC 6 lr 03). the teStFOX M-1 is equipped with a fuse for overload protection:...
For automatic range selection (AutO), the change-over point might be already at a value of 1400! 7.3 DC current ranges ( teStFOX M-1) Overload protection: 10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA, at the 10 A input ( teStFOX M-1), Measuring Resolution Measuring accuracy...
Página 23
10 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) 1.5 mA 2.0 V 7.7 Capacity ranges ( teStFOX M-1) Conditions: Discharge capacitors and apply them according to the specified polarity. Overload protection for capacity measurements: 600 V...
± (3 % + 4 °F) Measuring by means of the TESTFOX M/ M-1 8.1 Preparing the measurement Operate and store the TESTFOX M/ M-1 at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight.
Página 25
Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points. if the line resistance between the COM jack J and the jack for V, , , Hz 9 falls below 25 , the integrated buzzer of the teStFOX M/ M-1 sounds. See figure 8: Continuity test with buzzer 8.6 Capacity measurement ( TESTFOX M-1)
Before opening the TESTFOX M/ M-1, make sure that the de- vice is free of voltage! Electrical danger! Working on the opened teStFOX M/ M-1 under voltage must be carried out by skilled electricians only who must observe special precautions for the prevention of accidents!
Before opening the TESTFOX M/ M-1, make sure that the de- vice is free of voltage! Electrical danger! the teStFOX M/ M-1 is supplid by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries. Battery replacement (see figure 13) is required, if the battery symbol appears on the display .
Página 28
M/ M-1. the rear support of the device allows an inclined setup of the teStFOX M/ M-1 (facilitates reading the measured values) or suspension of the device (see figure 16). The suspension fixture L is equipped with a lug which can be used for suspension.
Página 29
Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues dans ce mode d’emploi afin d’éviter tout risque. Ce symbole sur le TESTFOX M/ M-1 signifie que le TESTFOX M/ M-1 est doté d‘une isolation double (classe de protection ii).
Página 30
3.8 un fusible est intégré initialement dans l‘appareil ( teStFOX M-1), 3.9 un mode d’emploi. remarque concernant les pièces d’usure : l‘appareil teStFOX M/ M-1 est alimenté par deux piles 1,5 V du type r3 intégrées (ieC lr 06). l‘appareil teStFOX M-1 contient un fusible afin de protéger l‘appareil contre les surcharges : un fusible avec un courant nominal de 10 A, à...
Página 31
«HOlD» est affiché sur l‘écran. en appuyant à nouveau sur la touche, il est possible de retourner au mode de mesure. 5.1.7 le taux de mesure nominal de l‘appareil teStFOX M/ M-1 est de 2 mesures par seconde pour l‘afficheur numérique. 5.1.8 l‘appareil teStFOX M/ M-1 est allumé...
750 V ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 V la valeur mesurée par l‘appareil teStFOX M/ M-1 est calculée par la moyenne linéaire en temps et est affichée en tant que valeur effective. la précision de mesure est spécifiée pour une courbe sinusoïdale. Pour les courbes non sinusoïdales, la précision de la valeur affichée est réduite.
± (1,0 % de la valeur mesurée + 3 chiffres) 2 V max. 10 A 7.4 Plages de courant alternatif ( teStFOX M-1) Protection contre les surcharges : fusible 10 A (600 V) à action instantanée, 50 kA, à l‘entrée 10 A...
8, il faut déconnecter les câbles de mesure de sécurité du point de mesure. toutes sources de parasites fortes à proximité de l‘appareil teStFOX M/ M-1 pourraient entraîner un affichage instable ainsi que des erreurs de mesure. TESTFOX M/ M–1...
, Hz 9 et à la douille pour la plage de 10 A K ( teStFOX M-1) de l‘appareil teStFOX M/ M-1 par rapport à la terre est de 1000 V. Danger électrique ! Tension max. du circuit de mesure pour les mesures de cou- ...
Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, Ω, , Hz 9 de l‘appareil teStFOX M-1. tenez compte de la sensibilité minimale pour les mesures de fréquence de l‘appareil teStFOX M-1 ! Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique ...
débrancher l‘appareil de la tension ! Danger électrique ! l‘appareil teStFOX M/ M-1 est alimenté par deux piles 1,5 V du type r3. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 13), quand le symbole de pile apparaît sur l‘écran .
Página 38
L de manière que la pointe de mesure est libre afin de diriger la pointe de mesure et l‘appareil teStFOX M/ M-1 vers un point de mesure.
Página 39
! insérez les raccords coudés dans l‘appareil de test ou de mesure. 12. Protection de l’environnement Jetez l‘appareil devenu inutilisable aux systèmes de recyclage et de tri de déchets disponibles. TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones nominales superiores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver sección 6 „Condiciones ambientales„). en estas instrucciones de usuario y en el multímetro teStFOX M/ M-1 se emplean los símbolos siguientes: ¡Peligro eléctrico! ...
Página 41
3.9 una manual de instrucciones de funcionamiento. Piezas propensas al desgaste: el multímetro teStFOX M/ M-1 se alimentan con dos pilas montadas de 1,5 V (AAA), (ieC 6 lr 03). el multímetro teStFOX M-1 se equipan con un fusible para protección de sobrecargas: un fusible rápido de corriente nominal 10 A (600 V), 50 kA...
“HOlD”. Pulsando la tecla nuevamente, el equipo vuelve al modo de medición. 5.1.7 los valores nominales de medida de los teStFOX M/ M-1 se realiza 2 veces por segundo 5.1.8 el multímetro teStFOX M/ M-1 se conecta o desconecta por medio del conmutador rotativo 8.
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 V El valor de medida de los TESTFOX M/ M-1 se obtiene mediante la rectificación y mostrado como valor r.M.S. la exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales.
10 mA ± (1,0 % del valor medido + 3 dígitos) 2 V max. 7.4 Rangos de corriente alterna ( teStFOX M-1) Protección de sobrecarga: fusible 10 A (600 V) de disparo rápido, 50 kA, en entrada 10 A ( teStFOX M-1)
± (3 % + 4 °F) Medir con el TESTFOX M/ M-1 8.1 Preparando la medida usar y almacenar el multímetro teStFOX M/ M-1 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas No exponer el dispositivo a una radiación solar continua.
(corrientes continuas o corrientes alternas de hasta 10 A) en el multímetro teStFOX M-1. Poner los otros extremos de las puntas de prueba en el punto que se desea medir, leer el valor medido en el display del teStFOX M-1. ver fig 4: medida de corriente continua ( teStFOX M-1)
9 del teStFOX M-1. Comprobar la sensibilidad mínima para medidas de frecuencia del teStFOX M-1 Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba a los puntos a medir, leer el valor medido en el display del multímetro teStFOX M-1. ver fig 10: medida de frecuencia 8.8 Medida de temperatura ( teStFOX M-1)
¡Peligro de tensión eléctrica! el multímetro teStFOX M/ M-1 se alimenta con dos pilas 1,5 V (tipo AAA). Si fuese necesario cambiar la pila (ver figura 13), esto sucede cuando en el display ...
L (ver fig 15). es posible enganchar una punta en el dispositivo colgar L, dejando libre la otra de medicda para llevarla junto con el multímetro teStFOX M/ M-1 a un punto de medida. el apoyo al dorso del marco dispositivo colgar L permite la colocación inclinada del multímetro teStFOX M/ M-1 (facilita la lectura) o colgarlo (ver fig 16).
Página 50
Tento návod je určen pro odborníky v oboru elektro a poučené osoby. TESTFOX M/ M-1 je určen pro měření suchém prostředí. Nesmí být nasazen v instalacích s napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (více informací v oddílu 6. „pracovní prostředí„).
3.3 jeden bezpečnostní kabel měřicího obvodu, černý (L = 1,4 m; špičky Ø = 4 mm) 3.4 jeden kus měřicího adaptéru s teplotním čidlem typu K ( TESTFOX M-1) 3.5 jeden kus pryžového závěsného přípravku 3.6 jedna kompaktní ochranná taška 3.7 dvě...
M/ M-1 5.1.16 Model TESTFOX M/ M-1 může být buď postaven za pomoci vyklápěcího suportu nebo připevněn pomocí závěsného přípravku. 5.1.17 Model TESTFOX M/ M-1 má na vrchu snímací čidlo co by ukaatele napětí pro lokalizaci uzemněnýoch střídavých napětí. 6. Podmínky prostředí...
Página 53
U automatické voby pásma (AUTO) může bod přepínání ležet již u hodnoty 1400! 7.3 Rozsahy stejnosměrného proudu ( teStFOX M-1) Ochrana před přetížením: 10 A (600 V) jištění, rychlá, 50 kA, na 10 A - vstupu ( TESTFOX M-1) Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Úbytek napětí...
Página 54
± (0,01 % naměřené hodnoty + 1 číslic) > 2 < 5 V 7.9 Rozsahy teploty °C ( teStFOX M-1) Měření teploty ( TESTFOX M-1) je možné ienom pomocí přiloženého adaptéru pro měření teploty. Ochrana proti přetížení: 600 V Měřící rozsah Rozlišení...
Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte. Než změníte otočným voličem 8 funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa. Silná rušení v blízkosti TESTFOX M/ M-1 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření. 8.2 Měření napětí a proudu Dbejte maximálního napětí proti zemi! ...
Viz. obr. 10: Měření frekvence 8.8 Měření teploty ( teStFOX M-1) Otočným spínačem 8 zvolte na přístroji TESTFOX M-1 požadovanou funkci (°C nebo °F). Adaptér pro teplotní senzor správně (pozor na správné pólování) zapojte do COM zdířky (-) J a zdířky pro V, Ω, , Hz (+) 9.
Chybách při měření, Zřejmých následcích delšího chybného skladování a Zřejmých následcích špatného transportu. V těchto případech TESTFOX M/ M-1 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou. 9.2 Čištění Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speciální...
šikmé postavení přístroje TESTFOX M/ M-1 (usnadňuje se tím odčítání) nebo zavěšení (viz obrázek 16). Závěsný přípravek L má očko, které lze použít pro zavěšení. Viz. obr. 15: Navíjení měřících kabelů viz. obr. 16: Postavení teStFOX M/ M-1 11. Technické údaje měřícího příslušenství...
Página 59
Denne betjeningsvejledning henvender sig til elektrikere elektroteknikere. teStFOX M/ M-1 er beregnet til måling i tørre omgivelser. Det må ikke ind- skydes i strømkredse med større mærkespænding end 1000 V DC og 750 V AC (nærmere herom i afsnit 6 “Omgivelsesbetingelser”).
Página 60
3.2 ét stk. sikkerhedsmåleledning, rød (l = 1,4 m; spids Ø = 4 mm), 3.3 ét stk. sikkerhedsmåleledning, sort (l = 1,4 m; spids Ø = 4 mm), 3.4 ét stk. måleadapter med trådtemperaturføler typ K ( teStFOX M-1) 3.5 ét stk. gummiophængningsanordning, 3.6 ét stk.
18 °C eller > 28 °C, baseret på værdien ved referencetemperaturen på 23 °C. 5.1.11 teStFOX M/ M-1 strømforsynes fra to 1,5 V batterier (ieC 6 lr 03). 5.1.12 Hvis batterispændingen synker under den af teStFOX M/ M-1 tilvejebragte arbejdsspænding, fremkommer et batterisymbol i dis- playet .
Página 62
Gyldig for sinuskurveform 50 Hz/60 Hz Ved automatisk områdevalg (AutO) kan skiftepunktet allerede ligge på ca. 1400 V! 7.3 Jævnstrømsområder ( teStFOX M-1) Overbelastningsbeskyttelse: 10 A (600 V) sikring, flink, 50 kA på 10 A-indgang ( TESTFOX M-1), Måleområde Opløsning Målenøjagtighed Spændingsfald 1 mA ±...
Página 63
10 kHz ± (0,01 % af måleværdien + 1 Cifferskridt) > 2 < 5 V 7.9 Temperaturområder °C ( teStFOX M-1) en temperaturmåling ( teStFOX M-1) er kun mulig med den medfølgende tem- peraturmåleadapter. Overbelastningsbeskyttelse ved temperaturmåling: 600 V Måleområde Opløsning...
Página 64
Før en anden funktion vælges på drejeomskifteren 8, skal sikkerhedsmåle- ledningerne fjernes fra målepunktet. Stærke støjkilder i nærheden af teStFOX M/ M-1 kan føre til ustabil visning og til målefejl. 8.2 Spændings- og strømmåling Max. spænding mod jordpotential skal overholdes! ...
M-1. Den røde sikkerhedsmåleledning stikkes i bøsningen for V, Ω, , Hz 9 på teStFOX M-1. Vær opmærksom på den minimale følsomhed for frekvens- målinger på teStFOX M-1! Sikkerhedsmåleledningerne bringes i kontakt med målepunkterne, måle- værdien aflæses på digitaldisplayet på teStFOX M-1.
Página 66
Fejl ved målinger, registrérbare følger af længere opbevaring under ikke-tilladte betingelser, registrérbare følger af ekstraordinær transportpåvirkning. i disse tilfælde skal teStFOX M/ M-1 øjeblikkeligt afbrydes, fjernes fra måle- punkterne og sikres mod ny benyttelse. 9.2 Rengøring Huset renses udvendigt med en ren og tør klud (undtagelse specielle renseser- vietter).
Página 67
M/ M-1 kan føres til et målepunkt. Støtten på bagsiden gør det muligt at opstille teStFOX M/ M-1 skråt (letter aflæsningen) eller hænge det op (se figur 16). Ophængningsanordningen L har en ring, der kan benyttes som en ophæng- ningsmulighed.
Página 68
Måleledningens blanke kontaktspidser må aldrig berøres. tag kun fat i hån- dområdet! De vinklede tilslutninger stikkes i test- eller måleapparatet. 12. Miljøbeskyttelse Ved afslutningen af apparatets levetid afleveres det til et af de til rå- dighed stående retur- og opsamlingssystemer. TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 69
Προειδοποιεί και δείχνει οδηγίες που θα πρέπει να ακολουθηθούν με στόχο να αποφευχθεί ο κίνδυνος στους ανθρώπους. Αυτό το σύμβολο πάνω στο TESTFOX M/ M-1 δείχνει ότι το όργανο είναι προστατευμένο από βραχυκύκλωμα (βαθμίδα ασφαλείας ΙΙ). Αυτό το σύμβολο στο πάνω στο TESTFOX M-1 δείχνει τις ασφάλειες...
Página 70
3.7 Δύο μπαταρίες 1,5 V (ενσωματωμένες στην μονάδα) 3.8 Μία ασφάλειεα (ενσωματωμένη στην μονάδα) ( TESTFOX M-1) 3.9 Ένα εγχειρίδιο λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το TESTFOX M/ M-1 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V (IEC 6 LR 03). Το TESTFOX M-1 περιλαμβάνει...
Página 71
(καθορισμένη ακρίβεια μέτρησης)/ °C < 18 °C ή > 28 °C σχετική με την τιμή στην θερμοκρασία αναφοράς των 23 °. 5.1.11 Το TESTFOX M/ M-1 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V (IEC 6 LR 03). 5.1.12 Όταν η τάση της μπαταρίας πέφτει κάτω από μια συγκεκριμένη τάση...
Página 72
5.1.17 Το TESTFOX M/ M-1 είναι εφοδιασμένο με έναν ανιχνευτή ως δείκτης τάσης στο πάνω μέρος των τοπικών εναλλασσόμενων τάσεων. 6. Συνθήκες περιβάλλοντος Το TESTFOX M/ M-1 είναι σχεδιασμένο μόνο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον . Μέγιστο βαρομετρικό ύψος κατά την διάρκεια της μέτρησης : 2000m Κατηγορία...
Página 73
10 Α (600 V), αντίσταση, 50 kA, ταχεία σε 10 A είσοδο ( TESTFOX M-1) Κλίμακα Aπελευθέρωση Ανάλυση Ακρίβεια μέτρησης μέτρησης ηλεκτρικής τάσης 1 mA ± (1,0 % από αυτό που διαβάζουμε + 3 ψηφία) 2 V max. 10 mA ±...
Página 74
± (3 % + 4 °F) 8. Μετρώντας με το T ESTFOX M/ M‑1 8.1 Προετοιμασία για την μέτρηση Αποθηκεύστε και χρησιμοποιήστε το TESTFOX M/ M-1 μόνο κάτω από τις σωστές συνθήκες θερμοκρασίας που έχουν καθοριστεί. Να αποφεύγετε πάντα την μεγάλη έκθεση στον ήλιο. Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια...
Página 75
Η μέγιστη τάση που μπορεί να εφαρμοστεί στις πρίζες COM-υποδοχή J Υποδοχή για V, Ω, , Hz 9 Υποδοχή για κλίμακα 10 Α K ( teStFOX M-1) του TESTFOX M/ M-1 και στη γή είναι 1000 V. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η μέγιστη τάση του διακοπτόμενου κυκλώματος κατά την τρέχουσα μέτρηση 500 V! Αν η ασφάλεια ερεθίζεται πάνω από...
Página 76
Φέρτε σε επαφή τα καλωδίων μέτρησης με τα σημεία μέτρησης. Εάν η μετρούμενη αντίσταση ανάμεσα στην COM-υποδοχή J και στην υποδοχή για V, Ω, , Hz 9 του TESTFOX M/ M-1 είναι μικρότερη από 25 Ω, ο ενσωματωμένος βομβητής ενεργοποιείται. Βλέπε σχήμα 8: Έλεγχος...
Οποιαδήποτε εργασία γίνει στο T ESTFOX M/ M‑1, όταν αυτό είναι υπό τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρθούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το TESTFOX M/ M-1, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία...
Página 78
Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στη διαθεσιμότητα προσαγωγέα L έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επιτρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το TESTFOX M/ M-1 μαζί στο σημείο μέτρησης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος δείνει τη δυνατότητα να μπορεί να...
Página 79
περιοχή που είναι προστατευμένη για τα χέρια! Εισάγετε τα γωνιακά άκρα των καλωδίων στο όργανο μέτρησης. 12. Προστασία περιβάλλοντος Στο τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους ειδικούς χώρους που παρέχονται από την πολιτεία. TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
A jel arra figyelmeztet, hogy a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében olvassuk el a kezelési utasítás vonatkozó részeit! Ez jel a TESTFOX M/ M-1 műszeren azt jelenti, hogy a műszer kettős szigetelésű (II. érintésvédelmi osztály). Ez jel a TESTFOX M-1 műszeren a beépített biztosítóra utal A jelzés a telep kimerülésére figyelmeztet.
3.8 egy biztosító, szállításkor beépítve a mérőkészülékbe ( teStFOX M-1) 3.9 kezelési utasítás elhasználódó alkatrészek: A teStFOX M/ M-1 készüléket két darab mikro elem 1,5 V (ieC 6 lr 3) táplálja. A teStFOX M-1 tartalmaz egy túláram védelmi biztosítót: 1 db 10 A gyors működésű biztosító betét (600 V), 50 kA A fent leírt biztonsági mérővezetékek - ATL-2 (bevizsgált tartozék) megfe-...
C°, < 18 C° vagy > 28 C°, a 23 C°-on megadott referencia ér- tékre vonatkoztatva. 5.1.11 A teStFOX M/ M-1.készüléket két darab mikro elem 1,5 V ieC 6 lr3 táplálja. 5.1.12 Ha a telepek feszültsége a TESTFOX M/ M-1 működéséhez szükséges érték alá...
41 - 50 °C üzemi hőmérsékletnél a levegő megengedett nedvességtartalma < 45 %, Tárolási hőmérséklet: a TESTFOX M/ M-1 mérőkészüléket - 15 °C és + 60 °C közötti hőmérsékleten (levegő megengedett nedvességtartalma 0 - 80 %) szabad tárolni. Ekkor a készülékből a telepeket ki kell venni.
Página 84
10 mV ± a mérési érték (1,5 % -a + 5 Digit) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Kapacitás mérés ( teStFOX M-1) Feltételek: A kondenzátorokat kisütött állapotban és megfelelő polaritással kell a műszerre kapcsolni. túlterhelés védelem kapacitás mérésnél: 600 V Méréshatár...
Página 85
A mérőkészülék károsodása balesetveszélyt okozhat! 8.2.1 Feszültségmérés A teStFOX M/ M-1 forgó kapcsolóját 8 a kívánt funkcióba kapcsoljuk (V AC) vagy (V DC). A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a TESTFOX M/ M-1 COM J mérőhü- TESTFOX M/ M–1...
Página 86
3. ábra Váltakozó feszültség mérés 8.2.2 Árammérés ( teStFOX M-1) A teStFOX M-1 forgó kapcsolóját 8 a kívánt funkcióba kapcsoljuk (A AC) vagy (A DC). A fekete mérőzsinórt csatlakoztassuk a TESTFOX M-1 COM J mérőhüve- lyéhez. A piros mérőszondát csatlakoztassuk a TESTFOX M-1 V, Ω, , Hz 9 il- letve a 10 A K (egyen vagy váltóáram méréshez 10 A-ig) mérőhüvelyéhez.
Ezért feltétlenül feszültség mentesítsük a mérőkészüléket mielőtt a készülék- házat kinyitjuk. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a mérési helyről. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a TESTFOX M/ M-1 mérőké- szülékről. A forgó kapcsolót 8 állítsuk „OFF” állásba.
Página 88
Mielőtt a T ESTFOX M/ M‑1 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül feszültség mentesítsük! Áramütés veszély! A TESTFOX M/ M-1 mérőkészüléket két darab 1,5 V-os mikroelem (IEC/ DIN R6/ LR3, AAA) táplálja. Telepcsere szükséges (Lásd 13. ábra), ha a kijelzőn a telepjelzés megjelenik. A telepcserét a következőképpen végezzük: Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
A mérővezetékeket az akasztóba L úgy is bepattinthatjuk, hogy a mérő- csúcs szabadon marad és a TESTFOX M/ M-1 mérőműszerrel együtt a mérési ponthoz emelhetjük. A hátlapban lévő támasztóval a TESTFOX M/ M-1 mérőműszert ferdén fel- támaszthatjuk (megkönnyíti a leolvasást) vagy felakasztatjuk (ld. 16. ábra) Az akasztón L van egy lyuk, amely lehetővé...
Página 90
M/ M-1 sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono essere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).
Página 91
( teStFOX M-1) 3.9 istruzioni d’uso. Avvertenza sulle parti soggette ad usura: i teStFOX M/ M-1 vengono alimentati da due batterie micro integrate da 1,5 V (ieC 6 lr 03). i teStFOX M-1 hanno un fusibile per la protezione da sovraccarico:...
Página 92
(ieC 6 lr 03). 5.1.12 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro pre- vista per i teStFOX M/ M-1, compare sul display il simbolo di una batteria . 5.1.13 la durata delle batterie è di circa 250 ore (batterie alcaline).
Nella selezione automatica del campo (AutO) il punto di commutazione può essere già pari ad un valore di 1400! 7.3 Portate di corrente continua ( teStFOX M-1) Protezione da sovraccarico: fusibile da 10 A (600 V), flink, 50 kA, all‘ingresso 10 A ( TESTFOX M-1), Portata Risoluzione Precisione misure...
Página 94
± (1,5 % del valore di misura + 5 digit) 1,5 mA 2,0 V 7.7 Portate di capacità ( teStFOX M-1) Condizioni: Scaricare i condensatori e predisporli in base alla polarità indicata. Protezione da sovraccarico nelle misure di capacità: 600 V...
± (3 % + 4 °F) Misure con i TESTFOX M/ M-1 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare i teStFOX M/ M-1 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irrag- giamento solare.
Mettere in contatto le sonde con i punti di misura. Se la resistenza del con- duttore tra la boccola COM J e la boccola 9 per V, Ω, , Hz è inferiore a 25 Ω, il cicalino integrato nei TESTFOX M/ M-1 emette un segnale acu- stico. Vedi ill. 8: Prova di continuità...
Página 97
M/ M-1 possono essere resi liberi da tensione, prima di aprirli, nel modo che segue: rimuovere in primo luogo entrambe le sonde dall’oggetto delle misure.
Prima di aprire i TESTFOX M/ M-1 assicurarsi che essi non siano sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! i teStFOX M/ M-1 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V inte- grate. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (vedi ill. 13), se sul display ...
Página 99
L (vedi ill. 15). È possibile inserire a scatto una sonda nel dispositivo di sospensione L, in modo tale che il puntale rimanga libero, per portarlo con i teStFOX M/ M-1 su un punto di misura. il supporto sulla parete posteriore permette di montare obliquamente (facilitando la lettura) oppure di appendere i teStFOX M/ M-1 (vedi ill.
Página 100
De teStFOX M/ M-1 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC en 750 V AC (zie ook hoofdstuk 6. "Gebruiksvoorschriften”).
3.7 twee ingebouwde 1,5 V micro batterijen 3.8 één ingebouwde zekering ( teStFOX M-1) 3.9 één gebruiksaanwijzing Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: de teStFOX M/ M-1 wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V micro batterijen (ieC 6 lr 03) teStFOX M-1 heeft...
De meegeleverde veiligheidsmeetsnoeren zijn alleen voor de nominale spanning en stroom van de teStFOX M/ M-1 geschikt. 5.1.16 De teStFOX M/ M-1 kan door een uitklapbare steun neergezet of aan het oogje opgehangen worden. 5.1.17 De teStFOX M/ M-1 heeft aan de bovenzijde een opnamesensor als spanningsindicator om geaarde wisselspanning te lokaliseren.
Bij de automatische keuzebereik (AutO) kan het omschakelpunt al bij een waarde van 1400 liggen! 7.3 Meetbereik voor gelijkstroom ( teStFOX M-1) Beveiliging tegen overbelasting: 10 A (600 V)-zekering, sneel, 50 kA, aan 10 A ingang ( teStFOX M-1) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid...
± (3 % + 4 °F) Meten met de TESTFOX M/ M-1 8.1 Voorbereiding van de metingen Gebruik en bewaar de teStFOX M/ M-1 uitsluitend bij de aangegeven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van nominale spanning en stroom.
8.2.1 Spanningsmeting Kies met de draaiknop 8 van de teStFOX M/ M-1 de gewenste instelling (V AC) of (V DC). Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus J van de teStFOX M/ M-1. Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Ω, , Hz 9 van de teStFOX M/ M-1.
Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus J van de teStFOX M-1. Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Ω, , Hz 9 van de teStFOX M-1. let op de minimale gevoeligheid voor frequentiemetingen met de teStFOX M-1! leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren overéénkomstig polariteit aan het ontladen van de condensator en lees de gemeten waarde af in het display ...
Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van de teStFOX M/ M-1. Zet de draaischakelaar 8 in de positie „OFF“. leg de teStFOX M/ M-1 op de voorzijde en draai de schroef met de sleufkop uit het deksel van het batterijvak. Neem het deksel van het batterijvak uit de achterwand.
M/ M-1 naar een meetpunt te leiden. Met de standaard aan de achterkant kunt u de teStFOX M/ M-1 schuin neerzetten (vergemakkelijkt het aflezen) of op te hangen (zie fig. 16).
środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać do pomiarów w obwodach elektroenergetycznych o napięciu znamionowym powyżej 1000 V DC i 750 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie TESTFOX M/ M-1 zastoso- wano następujące symbole: Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! ...
Página 111
3.8 Przyrząd wyposażony jest w bezpiecznik ( TESTFOX M-1), 3.9 Jedna instrukcja obsługi Części podlegające zużyciu: Przyrząd TESTFOX M/ M-1 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (ieC 6 lr 03). Przyrząd TESTFOX M-1 posiada bezpiecznik jako zabezpieczenie przed przeciążeniem:...
K Gniazdko (dodatnie ), dla zakresu A, dla prądów do 10 A ( TESTFOX M-1), L Gumowy futerał ochronny zawieszenie M Dioda LED, dla wskaźnik napięcia ) Odniesienie do automatycznego wskazania biegunowości dla napięcia i prądu stałego (DC) Informacje ogólne...
5.1.16 Gumowy futerał ochronny umożliwia również postawienie przyrządu lub jego zawieszenie w pozycji pionowej podczas wykonywania pomiaru. 5.1.17 Przyrząd teStFOX M/ M-1 posiada w swojej górnej części czujnik po- bierający jako napięciowy wskaźnik do lokalizacji napięć zmiennych. 6. Warunki środowiskowe Przyrząd TESTFOX M/ M-1 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów...
Página 114
2 V max. 10 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max. 10 A 7.4 Zakresy pomiarowe prądu przemiennego ( teStFOX M-1) Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 10 A (600 V), bezzwłoczny, 50 kA, na wejściu 10 A ( teStFOX M-1). Zakres Precyzja pomiar.
Página 115
± (0,01 % wartości pomiaru + 1 cyfra) > 2 < 5 V 7.9 Pomiar temperatury °C ( teStFOX M-1) Pomiar temperatury ( TESTFOX M-1) jest tylko możliwy przy pomocy załączo- nego adaptera temperatury. Zbezpieczenie przeciążeniowe w przypadku pomiaru temperatury 600 V Zakres pomiar.
Página 116
TESTFOX M/ M-1, należy wybrać wymaganą funkcję (V AC) lub (V DC). Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM J na przyrządzie TESTFOX M/ M-1. Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka dla V, Ω, , Hz 9 na przyrządzie TESTFOX M/ M-1.
Página 117
M-1. Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka dla V, Ω, , Hz 9 na przyrządzie TESTFOX M-1. Należy pamiętać o czułości minimalnej przy pomiarze częstotliwości na przyrządzie teStFOX M-1 ! Doprowadzić przewody pomiarowe do kontaktu z punktami pomiarowymi, odczytać...
Przed otwarciem przyrządu T ESTFOX M/ M‑1, należy upewnić się, że nie znajduje się on pod napięciem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przyrząd TESTFOX M/ M-1 zasilany jest przez dwie baterie miniaturowe 1,5 V Micro. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii , wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz rysunek 13).
Página 119
Odłączyć kable pomiarowe od obwodu mierzonego. Odłączyć kable pomiarowe od urządzenia TESTFOX M-1. Ustawić przełącznik obrotowy 8 w pozycji „OFF”. Położyć przyrząd TESTFOX M-1 panelem przednim w dół i poluzować cztery wkręty w obudowie tylnej. Sciagnac przykrywke z dolnej czesci przegrody na baterie...
Página 120
/ wtyczce. Nie chwytać przewodu pomiarowego za nieizolowane końcówki pomiarowe. Trzymać tylko za uchwyty! Końcówki kątowe włożyć do urządzenia kontrolnego lub pomiarowego. 12. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 121
Внимание, следуйте указаниям технической документации! Указывает на инструкции руководства по эксплуатации, соблю- дение которых обязательно для безопасной эксплуатации. Данный символ на приборе TESTFOX M/ M-1 указывает на полную изоляцию прибора (класс защиты II). Этот символ на приборе TESTFOX M-1 указывает на встроенные...
Вес прибора: 320 г с приспособлением для подвешивания и батареей. 5.1.15 Измерительные провода имеют 4 мм штекерный разъем и при- годны для измерения токов и напряжений в рабочем диапазоне прибора. 5.1.16 Прибор TESTFOX M/ M-1 может с помощью откидной подпорки TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
устанавливаться в наклонном положении или быть закреплен с по- мощью приспособления для подвешивания. 5.1.17 Прибор TESTFOX M/ M-1 оснащен в верхней части приемным дат- чиком виде индикатора напряжения для локализации заземлен- ного напряжения переменного тока. 6. Условия окружающей среды Прибор TESTFOX M/ M-1 предназначен для проведения измерений в...
7.3 Измерение постоянного тока ( teStFOX M-1) Защита от перегрузки: быстродействующий предохранитель 10 А (600 B), 50 kA на входе 10 А (для TESTFOX M-1). Падение Предел Разрешение Погрешность напряжения 0,001 А ± (1,0 % измерительного значения + 3k) max. 2 В...
Página 126
± (0,01 % измерительного значения + 1k) > 2 < 5 B ср.кв. k=единица младшего разряда 7.9 Измерение температуры °C ( teStFOX M-1) Измерение температуры ( TESTFOX M-1) возможно только с находящимся в приложении адаптером для измерения температуры. Защита по входу: 600 В ср.кв. Предел...
, Hz 9 или с гнездом для диапазона 10 A K (Постоянные или переменные токи до 10 А). Приведите в контакт безопасные измерительные провода с точками измерения и считайте на цифровой индикации прибора TESTFOX M-1 измеренное значение. См. рис. 4 Измерение...
Página 128
См. рис. 10. Измерение частоты. 8.8 Измерение температуры ( teStFOX M-1) Выберите переключателем 8 на приборе TESTFOX M-1 желаемую функцию (°C или °F). Приведите в контакт адаптер температуры с проводом измерения температуры с гнездом COM (-) J и гнездом измерения V, Ω, , Hz (+) 9, обращая...
Опасность поражения электрическим током! Перед разборкой прибора убедитесь, что он не находится под напряжением! Прибор TESTFOX M/ M-1 работает от двух батареек тип IEC 6 LR 03 1,5 В. В случае появления на дисплее символа батареи следует заменить батарею (смотри рис. 13). Порядок замены батареи: Измерительные провода отсоединить от измеряемой схемы.
Página 130
приспособлении для подвешивания L так, чтобы измерительное жало находилось свободным для того, чтобы измерительное жало можно было вместе с прибором TESTFOX M/ M-1 ввести в точку измерения. Откидное приспособление (подпорка) на обратной стороне корпуса позволяет устанавливать прибор TESTFOX M/ M-1 в наклонном...
Página 131
Разрешается использовать только исправные измерительные провода. Поврежденный провод/штекер не обеспечивает должную защиту. Не прикасаться к метеллическим наконечникам проводов. Держать провода за рукоятки. Используйте провода с угловым штекером 12. Защита окружающей среды. В конце срока эксплуатации прибор необходимо сдать в утилиза- ционный пункт. TESTFOX M/ M–1 10/ 2008...
Página 132
TESTFOX M/ M-1 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Página 133
3.2 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, kırmızı (uzunluk = 1,4 m; uç Ø = 4 mm), 3.3 Bir adet Emniyet ölçüm tesisatı, siyah (uzunluk = 1,4 m; uç Ø = 4 mm), 3.4 Bir adet ısı sensörü Tip K ile birlikte ölçüm adaptörü ( TESTFOX M-1) 3.5 Bir adet lastik asma tertibatı, 3.6 Bir adet kompakt koruyucu çanta,...
ısı ölçümü, kapasite ölçümü, süreklilik ve diyot kontrolü için ortak kovan. K Kovan (pozitif ) A alanı için, 10 A’a kadar akımlar için ( TESTFOX M-1). L Asma tertibatı M LED, gerilim indikatörü ) Doğru akım ve doğru gerilim için otomatik polarite (kutup) göstergesi bununla ilgilidir.
Página 135
Otomatik alan seçiminde (AUTO) devre değiştirme noktası, 1400 değerde olabilir! 7.3 Doğru Akım Alanları ( teStFOX M-1) Aşırı yük koruması: 10 A (600 V), 50 kA - sigorta, 10 A – girişinde flink ( TESTFOX M-1), Ölçüm Alanı Sınırlama Ölçüm kesinliği Gerilim Düşüşü...
Página 136
± (ölçüm değerinin % 1,9 ‘u kadar + 8 dijit) Salınan göstergede < 10 dijit 7.8 Frekans Alanları ( teStFOX M-1) Frekans ölçümlerinde aşırı yük koruması : 600 V Asgari impuls genişliği > 25 ns; çalışma devri sınırlaması > % 30 ve < % 70 Ölçüm...
Página 137
7.9 Isı Alanları °C ( teStFOX M-1) TESTFOX M-1’ün ısı ölçümü yalnızca birlikte verilmiş olan ısı ölçüm adaptörü ile mümkündür. Isı ölçümünde fazla yük koruması: 600 V Ölçüm Alanı Sınırlama Ölçüm kesinliği -20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C) 1 °C ~ 100 °C...
Página 138
Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. COM kovanı J ile V, Ω, Hz için kovan 9 arasındaki iletken direnci eğer 25 Ω ‘un altına inerse TESTFOX M/ M-1 ’deki entegre edilmiş olan akustik uyarıcıdan sesli uyarı gelir. Bakınız Resim 8: Akustik uyarıcı...
T ESTFOX M‑1 ’ü açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale geti- riniz! Elektrik tehlikesi! TESTFOX M-1 bir entegre sigorta (G – eriyebilir sigorta) 10 A ile fazla yüke karşı korunur (bkz. resim 14). Sigortaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
Página 141
Emniyet ölçüm tesisatlarını cihaz etrafına sararak ve emniyet ölçüm tesisatlarının uçlarını korumalı bir şekilde asma tertibatına L oturtarak emniyet ölçüm tesisatlarını koruyabilirsiniz.(bkz. Resim 15). Emniyet ölçüm tesisatını, ölçüm ucunu TESTFOX M/ M-1 ile birlikte bir ölçüm noktasına iletebilmek için ölçüm ucu serbest kalacak şekilde asma tertibatına L yerleştirebilirsiniz.