Página 1
Cabinas de hidromasaje Basic Manual de instrucción Instructions manual Manuel d´instructions...
Página 3
ÍNDICE Introducción Esquema técnico Preinstalación Esquema de preinstalación Características del producto Descripción de las funciones de hidromasaje Guía de uso Mantenimiento Asistencia Técnica USER´S MANUAL ( ENG ) MANUEL D´INSTRUCTIONS ( FR )
Página 4
Le felicitamos también por su elección de un producto especialmente diseñado para proporcionarle los mejores momentos de placer y relajación. Las cabinas de hidromasaje Gala han sido fabricadas prestando especial atención a la calidad de los materiales utilizados. Todas las cabinas han sido probadas a la salida de las líneas de producción, lo que garantiza la observancia y el sobrado cumplimiento de todas las normas técnicas.
Página 5
ESQUEMA TÉCNICO A - Rociador B - Jets orientables con función de masaje pulsante C - Teleducha D - Regulador de caudal y selector manual de funciones E - Regulador termostático de la temperatura del agua...
Página 6
PREINSTALACIÓN Recomendaciones • La instalación debe ser realizada por personal cualificado y según las normas vigentes en el país. • Colocar las tomas de agua caliente y fría a una distancia aproximada a las indicadas (Fig.1) dejando unas conexiones de 1/2" hembra. •...
Página 7
ESQUEMA DE PREINSTALACIÓN ( mm ) Características hidráulicas Con presión equivalente para el agua fría y caliente y una temperatura de 38°C. l/min 13,6 17,1 19,8 22,3 24,5 Presión mínima de agua 2 bar Presión máxima de agua 5 bar Presión de agua recomendada 2,5 bar 55 °...
Página 8
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La cabina LUX cuenta con unos componentes de hidromasaje de gran calidad con los cuales podrá disfrutar de todos los beneficios y placeres de un hidromasaje con la máxima comodi- dad: Rociador Teleducha 12 chorros de masaje pulsantes Regulador de temperatura termostático Selector de funciones DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE HIDROMASAJE DE LA CABINA...
Página 9
GUÍA DE USO -Seleccione la función deseada en el selector de funciones, (Fig. A, B, C, D y E). -Si es necesario, oriente los Jets en la dirección que más le convenga hasta lograrla máxima comodidad y eficiencia del masaje. -Ajuste la temperatura del agua.
Página 10
GUÍA DE USO CHORROS PULSANTES ORIENTABLES Los chorros del hidromasaje están situados en lugares especialmente estudiados para estimular y actuar sobre los puntos estratégicos de las zonas cervicales, lumbares, dorsales y de los muslos. Los Chorros Pulsantes (Fig. 4) actúan simultáneamente en grupos de seis chorros. Estos pueden también ajustarse a la altura del usuario (Fig.
Página 11
MANTENIMIENTO Recomendaciones • No lo limpie con productos u objetos con propiedades abrasivas, composiciones químicas agresivas o amoniacales, basta con un paño húmedo con agua y jabón. • Evite las operaciones con objetos puntiagudos o metálicos para evitar cualquier tipo de riesgo.
Página 12
La correcta calibración del regulador de temperatura termostático debe comprobarse a una temperatura de 38°C. Los reguladores termostáticos de Gala han sido calibrados y revisados de conformidad con la norma EN111 de acuerdo a los siguientes parámetros: - El calibrado se realiza exclusivamente a una temperatura de 38ºC.
Página 13
(tendrá la seguridad de que se utilizan recambios originales y que la reparación es correcta). TEL:+34 902 110 643 e-mail: galasat@gala.es Asimismo, aconsejamos recurrir a un servicio de asistencia técnica prestado por técnicos cualificados y/o por el Servicio de Asistencia Técnica.
Página 15
CONTENTS Introduction Technical Plan Pre-Installation Pre-Installation Plan Product Characteristics Hydromassage Functions Description User’s Guide Maintenance Technical Assistance...
Página 16
INTRODUCTION We appreciate your trust and preference when selecting a Sanitana Hydro- massage product. We also congratulate your choice for a specifically developed product to provide you with the best moments of pleasure and relaxation. Sanitana hydromassage cabins are manufactured with a special focus on the quality of the materials used.
Página 17
TECHNICAL PLAN A – Overhead shower B – Adjustable jets with anti-limescale system with pulsating massage function C – Hand shower D – Flow regulator and manual functions selector E – Water temperature thermostatic regulator...
Página 18
PRE-INSTALLATION Recommendations • The installation must be performed by qualified personnel and complying with the standards in force in the country. • Place the hot and cold water plugs at an approximated distance of the ones specified (Fig.1) leaving connections of ½” male. •...
Página 19
PRE-INSTALLATION PLAN ( mm ) Hydraulic Characteristics With an equivalent pressure for cold and hot water and a temperature of 38°C. l/min 13,6 17,1 19,8 22,3 24,5 Minimum water pressure 2 bar Maximum water pressure 5 bar Recommended water pressure 2,5 bar 55 °...
Página 20
PRODUCT CHARACTERISTICS The Lux cabin is provided with high quality hydromassage components with which you will be able to enjoy of all the benefits and delights of a hydromassage with the maximum comfort: Overhead shower Hand shower 12 pulsating massage jets Thermostatic temperature regulator Functions selector DESCRIPTION OF THE CABIN HYDROMASSAGE FUNCTIONS...
Página 21
USER’S GUIDE -Select the desired function in the functions selector (Fig. A, Fig. B, Fig. C,Fig. D, Fig. E). -If necessary rotate the jets towards the desired direction so as to obtain the maximum comfort and effectiveness of the massage. -Adjust the water temperature.
Página 22
USER’S GUIDE SWIVELING PULSATING JETS The hydromassage jets are located in carefully panned places to stimulate and act on strategic spots of the neck, low back, back and thighs areas. The pulsating jets (Fig. 4) act simultaneously as groups of 6. They may also be adjusted to the specific height of different users (Fig.
Página 23
MAINTENANCE Recommendations • Do not clean with abrasive products or objects nor with aggressive or ammoniac chemical compositions. A damp cloth with water and soap is enough. • Avoid all types of operations using sharp or metallic objects to prevent any scratches. •...
Página 24
MAINTENANCE The thermostatic temperature regulator is not correctly calibrated. The correct calibration of the thermostatic temperature regulator should be verified at 38°C. Sanitana thermostatic regulators are calibrated and verified complying with the norm EN111 Standard, complying with the following: - The calibration only refers to the temperature of 38°C. - The calibration is performed with 3 bars pressure both to hot and cold water.
Página 25
-If a repair is necessary, contact the brand after-sales service (you will be assured about the use of original spare pieces and a correct repair). TELEPHONE: +34 902 110 643 e-mail: galasat@gala.es We do not advice on any kind of assistance, unless it is provided by qualifies technicians and/or official technical assistance.
Página 27
TABLE DE MATIÈRES Introduction Schéma technique Installation Schéma d’installation Description des fonctions de l’hydro massage Guide d’utilisation Manutention Assistance technique...
Página 28
INTRODUCTION Nous vous remercions de la confiance et de votre préférence en achetant un produit d’hydro massage Sanitana. Nous vous félicitons également votre choix par un produit spécialement développé pour vous pouvoir proportionner les meilleurs moments de plaisir et de relâchement. Les cabines d’hydro massage Sanitana sont fabriquées tenant en compte la qualité...
Página 29
SCHÉMA TECHNIQUE A - Douche supérieur B - Injecteurs orientables avec système anticalcaire avec fonction de massage pulsante C - Douche à main D - Régulateur du débit et sélecteur de fonctions manuels E - Régulateur thermostatique de la température de l’eau...
Página 30
INSTALLATION Avertissements : •L’installation doit être réalisée par des techniciens qualifiés, d’accord avec les normatives en vigueur dans votre pays. • Disposer les prises de l’eau chaude et de l’eau froide à une distance pareille à celle de la fig. 1 en laissant des liaisons de 1/2"...
Página 31
SCHÉMA D’INSTALLATION ( mm ) Caractéristiques hydrauliques Avec une pression équivalente pour de l’eau froide et de l’eau chaude et une température à 38 degrés. l/min 13,6 17,1 19,8 22,3 24,5 2 bar Pression minimum d’eau 5 bar Pression maximum d’eau 2,5 bar Pression recommandée d’eau 55 °...
Página 32
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT La cabine LUX est dotée des composants d’hydro massage d’une exceptionnel qualité avec lesquels vous pouvez profiter de tous les bénéficies et des plaisirs d’une hydro massage avec le maximum de commodité. Douche supérieur Douche à main 12 jets de massage pulsants Régulateur de la température thermostatique Sélecteur des fonctions...
Página 33
GUIDE D’UTILISATION - Sélectionnez la fonction désirée dans le sélecteur des fonctions (Fig.A, Fig.B, Fig.C, Fig. D, Fig. E) - Si nécessaire orientez les injecteurs dans la direction qui vous conviendra de façon à obtenir le maximum confort et d’efficacité pour le massage. - Réglez la température de l’eau - Ouvrez le robinet régulateur du débit progressivement jusqu’à...
Página 34
GUIDE D’UTILIiSATION JETS PULSANTS ORIENTABLES Les jets d’hydromassage sont localisés en zones spécialement étudiés pour stimuler et opérer sur des points stratégiques, dans les zones cervicales, lombaires, dorsales et cuisses. Les jets pulsants (fig.4) fonctionnent en groupes de 6 en simultané. Ceux-ci peuvent ainsi être ajustables spécifiquement à...
Página 35
MANUTENTION Avertissements • Ne nettoyez pas avec des produits abrasifs, ni avec compositions chimiques agressives ni des ammoniacaux, il est suffisant un chiffon doux avec de l’eau et une solution détergente douce. • Éviter tous les types d’action avec des objets pointus ou métalliques à fin d’éviter des traits. •...
Página 36
MANUTENTION La température du régulateur thermostatique n’est pas correctement calibrée. Le correct étalonnage du régulateur de la température thermostatique doit être vérifié à une température de 38 degrés. Les régulateurs thermostatiques de Sanitana sont calibrés et vérifiés d’accord la norme EN111 Standard en respectant les paramètres suivants : - Le calibrage concerne seulement à...
Página 37
Numéro de téléphone : +34 902 110 643 e-mail: galasat@gala.es Nous vous conseillons encore de ne pas faire quelque type d’assistance, sauf s’elle était faite par des techniciens qualifiés ou par une assistance technique officielle.