Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

RIVACASE
VA2037
www.rivacase.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para rivacase VA2037

  • Página 1 RIVACASE VA2037 www.rivacase.com...
  • Página 2 RIVACASE battery is fully charged, 4 LED indicator lights are constantly on. Disconnect the cable from the battery when charging is complete. To charge the mobile device, connect it to the output port of the RIVACASE battery using the cable. Charging will start automatically, and the indicator will show the remaining charge of RIVACASE battery.
  • Página 3 Aufladen von RIVACASE dauernd. Wenn der Ladevorgang zu Ende ist, schalten Sie das Kabel von der Batterie ab. Zum Aufladen eines Mobilgerätes schließen Sie es an den Ausgang von RIVACASE mit dem Kabel an. Das andere Kabelende schließen Sie ans Mobilgerät an. Der Ladevorgang beginnt automatisch, der Restladestatus der externen Batterie RIVACASE wird angezeigt.
  • Página 4 питания. Для зарядки может быть использован компьютер, зарядное устройство от сети или автомобильное зарядное устройство. Рекомендуем использовать зарядное устройство RIVACASE с выходной мощностью не менее 12 Вт (2,4 А). Ориентировочное общее время полной зарядки 5-6 часов. Во время зарядки аккумулятора RIVACASE индикатор показывает уровень заряда. После...
  • Página 5 12 W (2,4 A). Le temps de chargement total estimé est de 5-6 heures. Lors du chargement de la batterie RIVACASE, l’indicateur indique le niveau de charge. Une fois la batterie RIVACASE complètement chargée, les 4 indicateurs resteront allumés en permanence.
  • Página 6 Per la ricarica può essere utilizzato un computer, un caricabatterie da muro o da auto. Si consiglia di utilizzare la batteria esterna RIVACASE con potenza di uscita non inferiore a 12 W (2,4 A). Tempo approssimativo di ricarica completa: 5-6 ore.
  • Página 7 Al momento de cargar, el dispositivo RIVACASE tiene un indicador del nivel de carga. Después de la carga completa del dispositivo RIVACASE los 4 indicadores se iluminarán de manera continua. Desconecte el cable del cargador portátil si la carga ha finalizado.
  • Página 8 USB / Type-C ārējā akumulatora ieejas portā. Otro kabeļa pusi pievienojiet barošanas avotam. Uzlādēšanai var būt izmantots dators, tīkla lādēšanas ierīce vai automašīnas lādētājs. Iesakam izmantot RIVACASE lādēšanas ierīci ar izejas spriegumu ne mazāk kā 12 W (2,4 A). Aptuvenais laiks pilnai uzlādei ir 5-6 stundas.
  • Página 9 Enne esimest kasutamist täielikult laadige väline aku. Ühendage kaabel välise aku Miсro USB sisendpordiga. Teine kaabliots ühendage toiteallikaga. Laadimiseks võib kasutada arvutit, laadijat võrgust või autolaadijat. Soovitame kasutada RIVACASE laadijat, mille väljundvõimsus on vähemalt 12 W (2,4 A). Ligikaudne täielik laadimisaeg on 5-6 tundi.
  • Página 10 Rekomenduojame naudoti įkrovimo prietaisą RIVACASE su išeinamuoju galingumu ne mažiau 12 W (2,4 А). Preliminarus bendras pilno įkrovimo laikas 5-6 valandos. Akumuliatoriaus RIVACASE Įkrovimo metu indikatorius rodo įkrovimo lygį. Pilnai įkrovus RIVACASE akumulitorių, 4 indikatoriai pastoviai šviečia. Atjunkite kabelį nuo akumuliatoriaus, jei įkrovimas baigėsi.
  • Página 11 Pentru încărcare, puteți utiliza un computer, un încărcător din rețea sau un încărcător pentru autovehicol. Vă recomandăm să utilizați un încărcător RIVACASE cu o putere de ieșire de cel puțin 12 W (2,4 A). Timpul total estimat de încărcare este de 5-6 ore.
  • Página 12 страна на кабела към USB порта на компютъра, контакта на захранването от USB адаптер (не е включен в комплекта) или автомобилно зарядно устройство. Препоръчваме Ви да използватеа зарядно устройство RIVACASE с изходна мощност от поне 12 W (2,4 A). Приблизителното общо време за зареждане е 5-6 часа.
  • Página 13 του φορητού φορτιστή RIVACASE με την τάση εξόδου τουλάχιστον 12 W (2,4 A). Ο συνολικός χρόνος φόρτισης είναι κατά προσέγγιση 5-6 ώρες. Όταν η φόρτιση της RIVACASE είναι σε εξέλιξη τα φώτα LED είναι φωτεινά και το επίπεδο φόρτισης εμφανίζεται. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης της μπαταρίας όλα τα 4 φώτα LED ανάβουν.
  • Página 14 Do not attempt to replace any part of the device. Operating temperatures: 0°C to 40°C. Keep away from children. The RIVACASE portable battery is meant for use only in conjunction with the appro- priate mobile entertainment devices. Manufacturer is not responsible for any damages to any mobile...
  • Página 15 N’essayez pas de remplacer une partie de l’appareil. Températures de fonctionnement: de 0°C à 40°C. Tenir hors de portée des enfants. La batterie portable RIVACASE est conçue pour être utilisée uniquement avec les appareils de divertissement mobiles appropriés.Le fabricant n’ e st pas responsable des dommages causés aux appareils de divertissement mobiles par l’utilisation de...
  • Página 16 RIVACASE. Nanaudokite RIVACASE portatyvios baterijos esant aukštam drėgnu- mui, aukštai ar žemai temperatūrai, tiesioginių saulės spindulių.Nebandykite pakeisti kurią nors įrenginio dalį. Naudojimo temperatūra: nuo 0 oC iki 40 oC.Laikykite toliau nuo vaikų. RIVACASE portatyvi baterija yra skirta naudoti tik kartu su atitinkamais mobiliais prietaisais.
  • Página 17 VACASE υπό υψηλή υγρασία, υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, άμεσο ηλιακό φως. Μην μποσπαθείτε να αντικαταστήσετε κανένα μέρος της συσκευής. Θερμοκρασίες λειτουργίας: από 0°C έως + 40 °C. Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. Η φορητή μπαταρία RIVACASE προορίζεται για χρήση μόνο σε συνδυασμό με τις κατάλληλες κινητές συσκευές ψυχαγωγίας.