Descargar Imprimir esta página
IPC Optima CMP 1210 M Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Optima CMP 1210 M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Optima Daytona
Mod.
CMP 1210 M - 149 M - 1612 T - 1714 T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA CALDA
HOT WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU CHAUDE
HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
      

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC Optima CMP 1210 M

  • Página 1 Optima Daytona Mod. CMP 1210 M - 149 M - 1612 T - 1714 T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA CALDA HOT WATER CLEANER NETTOYEUR EAU CHAUDE HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE...
  • Página 2 I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE BRUCIATO- USTIONE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE TEMPERA- FOLGORAZIONE TURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA...
  • Página 5 Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Página 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, - Il cavo di alimentazione elettrica non deve industrie farmaceutiche, ecc.)
  • Página 8 Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 9 Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- BAR. (29÷116 PSI). BATOIO ANTICALCARE Temperatura massima ac- qua di alimentazione 50°C. Riempire il serbatoio con (122 °F). solzione anticalcare. Utiliz- Collegare il tubo alta pressio- zare esclusivamente prodotti ne alla idropulitrice (fig. 5C). e consigliati dal costruttore e/o dal rivenditore seguendo alla lancia (fig. 6). scrupolosamente le istruzioni Pericolo.
  • Página 10 Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI Attenzione A - Interruttore di accensione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare B - Regolatore di tempera- danni derivanti da alta pressione.
  • Página 11 Italiano USO DELLA LANCIA DOP- al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua secondo le pre- PIA (fig. 10). (Se presente) scrizioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo La doppia lancia permette di dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. selezionare il getto d'acqua a bassa e alta pressione.
  • Página 12 Italiano l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i Agire come segue: 1) Svitare il tappo di scarico pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente e fissati con le viti previste. situato sotto la pompa (fig. 13C). 2) Svitare il tappo con l'asta di La non osservanza della prescrizione puó essere controllo livello (fig. 13).
  • Página 13 Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE DISINCROSTAZIONE Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin- pressione montato sulla lancia essendo questi un componente crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- nel tempo.
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Página 15 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati.
  • Página 16 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Página 17 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK TEMPERATURE...
  • Página 18 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Página 19 English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
  • Página 20 English sidered according to the place where the - The electric power cable must never be washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro- plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing. Pertinent rules and safety conditions must be followed.
  • Página 21 English INTENDED USE Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ This appliance is intended exclusively for cleaning machines, or the dealer immediately. Machines without a plate must vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment not be used and the manufacturer declines all responsibi- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
  • Página 22 English FILLING THE WATER SOF- Maximum temperature of TENER TANK. feeding water 50°C (122°F). Fill the tank with water sof- Connect the high pressure tener solution. hose to the cleaner (fig. 5C) Use only products recom- and to the lance (fig. 6). mended by the manufac- turer and/or dealer.
  • Página 23 English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL Warning Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by A - On/off switch the high pressure. B - Temperature regulator C - Detergent control tap (if ROTARY HEAD (optional accessory) available).
  • Página 24 English USE OF THE DOUBLE LAN- 3) Ask your dealer for the detergents catalogue. CE (fig. 10) (if available). The double lance allows the OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH operator to select a low or high DETERGENTS pressure jet. The pressure is selected with the gun in pos.
  • Página 25 English Proceed as follows: PRECAUTIONS AGAINST FROST 1) Unscrew the drain cap situated under the pump (fig. The cleaner must not be exposed to frost. 13C). 2) Unscrew the cap with the If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, when work is over or for storage, antifreeze must be used to dipstick (fig. 13).
  • Página 26 English CHANGING THE NOZZLE DESCALING The high pressure nozzle fitted on the lance must be Descaling must be carried out from time to time because the changed from time to time, as this component is subject to scale present in the water partially deposits inside the hydraulic normal wear during use.
  • Página 27 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES Check the mains voltage. When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection.
  • Página 28 English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre.
  • Página 29 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 30 Français DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION : DANGER DE BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL) MISE A LA TERRE...
  • Página 31 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Página 32 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités physi- 60364-1). ques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de connaissance. L'opérateur doit pouvoir mander à des techniciens qualifiés d’effec- bénéficier, par l'intermédiaire d'une person- tuer un contrôle rigoureux de l’installation.
  • Página 33 Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau chaude. lavage à effectuer. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a- des vêtements de protection adéquats.
  • Página 34 Français EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- ment le constructeur et/ou le détaillant. L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur...
  • Página 35 Français REMPLISSAGE DU RÉSER- Relier le tuyau haute pression VOIR ANTI-CALCAIRE. à l'appareil (fig. 5C) et à la lance (fig. 6). Remplir le réservoir avec une solution anti-calcaire. Danger Utiliser exclusivement des Le nettoyeur haute pression produits conseillés par le doit fonctionner avec de fabricant et/ou le revendeur l'eau propre.
  • Página 36 Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COMMAN- Attention Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout dommage dû...
  • Página 37 Français EMPLOI DE LA LANCE ou à chaud. DOUBLE (fig. 10). (Si di- 3) Demander à votre détaillant le catalogue des détergents. sponible). PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC La lance double permet de L'EMPLOI DE DETERGENTS sélectionner le jet d'eau à basse et à...
  • Página 38 Français réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux 50 premières heures puis de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les toutes les 500 heures ou une vis prévues à cet effet. fois par an. Agir comme suit : La non observation de cette prescription peut entraîner 1) Dévisser le bouchon de un danger d'électrocution.
  • Página 39 Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION DESINCRUSTATION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du sujette à...
  • Página 40 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 41 Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Impuretés ou eau dans le combustible. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- sement. Nettoyer les filtres gasoil.
  • Página 42 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 43 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, STE- PUMPENMOTORS CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLÖSEMITTEL - 43 -...
  • Página 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
  • Página 45 Deutsch Norm IEC 60364-1). vertraut sind, betrieben werden. Der Bediener muss von einer für seine - Diese grundlegende Voraussetzung für Sicherheit verantwortlichen Person in den die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Gebrauch des Geräts eingewiesen werden. werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige sie nicht mit dem Hochdruckreiniger spielen.
  • Página 46 Deutsch - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Bei beschädigtem Stromkabel darf das muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Gerät nicht benutzt werden. Reinigungsvorgang durchgeführt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- - Das Stromkabel sollte man ausschließlich dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.). von einem unserer Kundendienstzentren Die entsprechenden Normen und Si- austauschen lassen.
  • Página 47 Deutsch BENUZTUNGSZWECK Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, tigen.
  • Página 48 Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- Den Hochdruckschlauch an TANKS. den Hochdruckreiniger (Fig. 5C) und die Lanze (Fig.6) Füllen Sie den Tank mit einer Entkalkerlösung. Benutzen Gefahr Sie ausschließlich vom Her- Der Hochdruckreiniger muß steller und/oder vom Fach- mit sauberem Wasser ver- händler empfohlene Produkte sorgt werden.
  • Página 49 Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT A - EIN-Schalter Achtung B - Temperaturregler Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um C - Hahn zur Dosierung des Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
  • Página 50 Deutsch BENUTZUNG DER DOPPEL- 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den TEN LANZE (Fig.10). (Wenn jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und vorhanden). verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- gungsmittel angegeben, mit Wasser.
  • Página 51 Deutsch Gefahr Sollte das Öl ein milchiges Aussehen haben, sofort den Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer Kundendienst anrufen. den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder Das Öl muß nach den ersten durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose 50 Stunden und danach alle vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch 500 Stunden oder einmal im...
  • Página 52 Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
  • Página 53 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 54 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die Dieselfilter reinigen.
  • Página 55 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 56 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR.
  • Página 57 Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 58 Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
  • Página 59 Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac- de alimentación, industrias farmacéuticas, cidentales.
  • Página 60 Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
  • Página 61 Español RELLENO DEL DEPÓSITO 2 ÷ 8 bar (29 ÷ 116 PSI). Tem- CON ANTICAL. peratura máxima del agua de alimentación 50°C (122°F). Rellene el depósito con solu- ción antical. Utilice exclusiva- Conectar el tubo de alta pre- mente productos recomenda- sión a la hidrolimpiadora (fig. dos por el fabricante o por el 5C) y a la lanza (fig. 6).
  • Página 62 Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIM- PIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS A - Interruptor de encendido Atención B - Regulador de tempe- Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar ratura daños causados por la alta presión.
  • Página 63 Español USO DE LA LANZA DOBLE FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON (fig. 10). (Cuando dispo- USO DE LOS DETERGENTES nible). La doble lanza permite selec- 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad cionar el chorro de agua a baja o a la superficie por lavar.
  • Página 64 Español gro de electrocutación. ridas las primeras 50 horas de trabajo y, sucesivamente, PRECAUCIONES CONTRA LAS HELADAS cada 500 horas o una vez al año. La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las Actuar de la manera siguiente: 1 - Desenroscar el tapón de heladas.
  • Página 65 Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION DESINCRUSTACION Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
  • Página 66 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 67 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
  • Página 68 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 69 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPERA- MINAÇÃO.
  • Página 70 Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 71 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de embriaguez ou com falta de Este requisito de segurança é fundamental para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
  • Página 72 Português - A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen- pressão deve ser avaliado em função do tipo tação estiver danificado. Para a substituição de lavagem a efectuar. do cabo danificado, dirija-se exclusivamente Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- a um nosso centro de assistência técnica.
  • Página 73 Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO Atenção O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, No momento da compra, certifique-se de que o produto veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta fabricante e/ou o revendedor.
  • Página 74 Português ENCHIMENTO DO TANQUE Ligue o tubo de alta pressão à máquina de lavar (fig. 5C) e ANTICALCÁRIO. à lança (fig. 6). Encher o tanque com solução Perigo anticalcário. Utilizar exclusi- A máquina de lavar a alta vamente produtos recomen- pressão deve funcionar dados pelo fabricante e/ou com água limpa. pelo revendedor, seguindo Água suja ou contendo escrupulosamente as ins-...
  • Página 75 Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS Atenção Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos A - Interruptor liga/desliga resultantes da alta pressão.
  • Página 76 Português USO DA LANÇA DUPLA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES (fig. 10). (Se disponível). A lança dupla permite selec- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de cionar o jacto de água a baixa sujidade e à...
  • Página 77 Português meiras 50 horas de trabalho e, fechamento foram montados correctamente e presos com os sucessivamente, a cada 500 parafusos previstos. horas ou uma vez por ano. Siga estas instruções: Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de 1) Desatarraxe a tampa de fulminação.
  • Página 78 Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO DESINCRUSTAÇÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desin- montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentro sgaste normal de funcionamento.
  • Página 79 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar. rísticas técnicas).
  • Página 80 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Água não suficientemente quente. Posição do Regulador de temperatura. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Combustão não correcta. Fumo excessivo pela chaminé. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência.
  • Página 81 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Página 82 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ                                ...
  • Página 83 Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым аппаратов для мойки высоким или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
  • Página 84 Русский требования безопасности. В случае с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний.
  • Página 85 Русский -                                        ...
  • Página 86 Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Внимание При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. Устройство предназначено только для мойки машин, При ее отсутствии немедленно известите об этом транспортных средств, зданий и других поверхностей, производителя и / или дилера. Оборудование без которые можно очищать с помощью аппаратов высокого таблички...
  • Página 87 Русский З А П РА В К А Б А К А С О Опасность С Р Е Д С Т В О М Д Л Я А п п а р а т д л я м о й к и СМЯГЧЕНИЯ...
  • Página 88 Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с углом для очистки обширных поверхностей.   Внимание Направляйте струю с достаточно большого расстояния,  -   чтобы избежать повреждений от воздействия высокого  -   давления.     ...
  • Página 89 Русский РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ                                           ...
  • Página 90 Русский собраны правильно и закреплены винтами.         Несоблюдение данного правила может привести к   удару электрическим током.                МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРОТИВ ЗАМЕРЗАНИЯ ...
  • Página 91 Русский ЗАМЕНА СОПЛА СНЯТИЕ НАКИПИ Сопло высокого давления на насадке пистолета Периодически необходимо проводить снятие накипи, так необходимо периодически менять, так как это обеспечивает как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в нормальную работу устройства. Необходимость замены гидравлическом контуре и постепенно блокируют его. обычно определяется по снижению рабочего давления аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику Для удаления накипи обращайтесь в наш технический и/или дилеру.
  • Página 92 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
  • Página 93 Русский PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Недостаточный нагрев воды. Положение регулятора температуры. Проверить. Засорены фильтры. Очистить заменить. Нагревательный элемент покрыт Обратитесь в сервисный центр. накипью. Неправильное горение. Слишком много дыма из выхлопной Очистите и замените топливные трубы. фильтры. Обратитесь в сервисный центр. Топливо содержит инородные тела Вылейте топливо из бака и очистите или воду. его. Очистите топливные фильтры. Несоответствующее всасывание Закрыт кран бака.
  • Página 94 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 95 Caratteristiche tecniche - Technical data • Modello Mod. Mod. Mod. Mod. 1210 M 149 M 1612 T 1714 T Model • Alimentazione 230 / 240 230 / 240 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 3100 3300 5000 6000...
  • Página 96 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

Optima cmp 149 mOptima cmp 1612 tOptima cmp 1714 tDaytona cmp 1210 mDaytona cmp 149 mDaytona cmp 1612 t ... Mostrar todo