Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

PW-H25 Universe
Mod.
D 1110P M - D 1610P T - D 1410P M - D 1611P T - D 1813P T
IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU
CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR
AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA
QUENTE/
     
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D' INSTRUC-
TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE
INSTRUÇÕES/  

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC PW-H25 Universe

  • Página 1 PW-H25 Universe Mod. D 1110P M - D 1610P T - D 1410P M - D 1611P T - D 1813P T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/      ...
  • Página 2 I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE USTIONE BRUCIATORE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO...
  • Página 5 Italiano Le istruzioni più importanti sono Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW).
  • Página 6 Italiano Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia DESTINAZIONE D'USO provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 7 Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- ALLACCIAMENTO ALLA BATOIO DETERGENTE RETE IDRICA Scegliere fra la gamma dei Collegare il tubo di alimen- prodotti consigliati quello tazione alla rete (fig. 5A) e adatto al lavaggio da effettua- al raccordo della idropulitrice re e diluirlo con acqua (fig. (fig.
  • Página 8 Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire bini, adolescenti, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali indumenti o calzature. o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Página 9 Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELLA IDROPULI- LITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- tando il regolatore di tempera- PANNELLO COMANDI tura in pos. "0 " (fig. 7B). A - Interruttore di accensione B - Regolatore di tempera- 2) Far funzionare l'idropu- tura.
  • Página 10 Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione".
  • Página 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E SERBA- DI ANTIGELO (fig. 13) TOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 16) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
  • Página 12 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Página 13 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 14 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 15 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Página 16 English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
  • Página 17 English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 18 English FILLING THE DETERGENT WATER CIRCUIT CONNEC- TANK TION From the range of recommen- Connect the feed hose to ded products, choose the one the mains (fig. 5A) and to most suited to the washing job the hosetail on the cleaner to be done (fig.
  • Página 19 English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The high pressure washer is not intended for use by chi- Do not direct water jets at your own or other people’s body ldren, adolescents or persons with reduced physical, sensory in order to clean clothes or shoes. or mental capabilities, under the influence of alcohol or lacking experience and knowledge.
  • Página 20 English STOPPING THE CLEANER USING THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator CONTROL PANEL to pos. "0" (fig. 7B). A - On/off switch 2) Let the cleaner run with B - Temperature regulator cold water only for at least C - Detergent control tap.
  • Página 21 English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM. DETERGENTS (If available) 1) Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is to be those models provided with washed.
  • Página 22 English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL FIL- ANTIFREEZE (fig. 13) TER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 16). and run the cleaner until it is completely empty.
  • Página 23 English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Check power cable - pipes - high pressure Boiler: connectors Each use Clean Coil Every 200 hours Descale coil...
  • Página 24 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 25 Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 26 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
  • Página 27 Français la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque Les instructions les plus importantes sont si- signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés.
  • Página 28 Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière sur le chariot et est toujours visible.
  • Página 29 Français REMPLISSAGE DU RESER- haute pression ÷ VOIR DETERGENT 8 bars (29 ÷ 116 PSI). Tem- pérature maximum de l'eau Choisir dans la gamme des d'alimentation : 50°C (122 °F). produits conseillés le déter- Relier le tuyau haute pression gent le plus approprié au type de lavage à...
  • Página 30 Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI Le nettoyeur n'est pas prévu pour être utilisé par des Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. physiques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
  • Página 31 Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES température sur "0" (fig. 7B). COMMANDES 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A Interrupteur d'allumage.
  • Página 32 Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS LA PHASE VAPEUR. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type Ce chapitre concerne uni- de saleté et de surface à laver. quement les modèles pour- vus du dispositif "Régula- 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du...
  • Página 33 Français OPERATIONS POUR L'UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L'ANTIGEL. complètement dans un réci- (fig. 13) pient et le remettre à un centre 1- Fermer l'alimentation d'eau autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire fon- 4) Visser le bouchon de vi- ctionner le nettoyeur haute...
  • Página 34 Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression: à...
  • Página 35 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 36 Français PANNES CAUSES REMEDES Aspiration du détergent insuffisante. Robinet fermé. L’ouvrir. Absence de détergent. Remplir le bidon avec du détergent. Commande sur la lance non actionnée. Positionner la commande sur la lance. Serpentin ou tuyau bouchés. Demander l’intervention du service après-vente.
  • Página 37 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 38 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, STE- PUMPENMOTORS. CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR. BRENNERS. ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR. WASSERTEMPERATUR. ERDUNG. TREIBSTOFF (DIESEL). WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSERABLAUF.
  • Página 39 Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 bol gekennzeichnet: kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
  • Página 40 Deutsch IDETIFIZIERUNGSSCHILD: BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und...
  • Página 41 Deutsch AUFFÜLLEN DES REI- Maximale Temperatur des NIGUNGSMITTEL-BEHÄL- Einlaufwassers: TERS 50°C (122°F). D e n H o c h d r u c k s c h l a u - Unter der Auswahl an empfoh- ch an den Hochdruckrei- niger (Fig.
  • Página 42 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern, Jugendli- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung und Schuhe zu reinigen. chen, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden.
  • Página 43 Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- regler auf Position "0" dreht A - EIN-Schalter (Fig.7B). 2) Den Hochdruckreiniger B - Temperaturregler mindestens 30" lang mit kal- C - Hahn zur Dosierung tem Wasser laufen lassen, da- des Reinigungsmittels (falls mit sich der Brenner abkühlt.
  • Página 44 Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
  • Página 45 Deutsch BENUTZUNG VON FRO- ter laufen lassen und diesen an eine Altölsammelstelle STSCHUTZMITTEL (Fig.13) weitergeben. 4) Den Ablaufdeckel wieder 1- Die Wasserversorgung aufsetzen und das Öl von unterbrechen, das Einlau- oben (Fig.15A) bis zu dem frohr abnehmen und den am Kontrollfenster (Fig.15B) Hochdruckreiniger so lange sichtbaren Zeichen einlaufen laufen lassen, bis er völlig leer...
  • Página 46 Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN. RORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
  • Página 47 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 48 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 49 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- RIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR. QUEMADURAS. ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN. TURA AGUA.
  • Página 50 Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
  • Página 51 Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en carro y siempre a la vista.
  • Página 52 Español LENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE DETERGENTE DRICA. Elegir entre la gama de pro- Conectar el tubo de alimen- ductos aconsejados el más tación a la red (fig. 5A) y al adecuado para el lavado que empalme de la hidrolimpiado- se desea realizar y diluirlo ra (fig.
  • Página 53 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO La hidrolimpiadora no está destinada a ser utilizada por No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial o limpiar indumentos o zapatos. mental, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El operador deberá...
  • Página 54 Español PARADA DE LA HIDROLIM- USO DE LA HIDROLIMPIA- PIADORA DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido ra hasta la pos. “0” (fig. 7B). B - Regulador de tempe- 2) Hacer funcionar la hidrolim- ratura piadora con agua fría durante...
  • Página 55 Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si...
  • Página 56 Español OPERACIONES PARA EL 3 - Dejar gotear completamen- USO DEL ANTIHIELO (fig. te el aceite en un recipiente y entregarlo a un centro de recogida autorizado para la 1- Cerrar la alimentación eliminación. hídrica (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer 4 - Enroscar el tapón de de- funcionar la hidrolimpiadora sagüe e introducir el aceite...
  • Página 57 Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
  • Página 58 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 59 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua desde el cabezal. Juntas estancas gastadas. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. Presencia de agua en el aceite. Sellos de aceite gastados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad.
  • Página 60 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 61 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPERA- MINAÇÃO.
  • Página 62 Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados.
  • Página 63 Português A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- DESTINO DE EMPREGO gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta A plaqueta de identificação com as principais características pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 64 Português ENCHIMENTO DO RESER- LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- VATÓRIO DE DETERGEN- Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 5A) e à conexão Escolha entre a gama de pro- da máquina de lavar a alta dutos aconselhados o mais pressão (fig. 5B). adequado para a lavagem a Verifique se a rede hídrica for- ser feita e dilua-o com água...
  • Página 65 Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas A máquina de jacto de água a alta pressão não se destina para limpar roupas ou calçados. a ser utilizada por crianças, adolescentes, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado Durante o uso, é...
  • Página 66 Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS. peratura até à posição "0" (fig. 7B). A - Interruptor liga/desliga 2) Faça com que a máquina B - Regulador de tempe- funcione com água fria por ratura...
  • Página 67 Português REGULAÇÃO DA PRES- FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA SÃO. COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES. Este capítulo diz respeito ape- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de nas aos modelos equipados sujidade e à superfície a lavar. com o dispositivo "Regulador de pressão".
  • Página 68 Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 14C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO. (fig. 13) a vareta de controlo do nível (fig. 14). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com...
  • Página 69 Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
  • Página 70 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
  • Página 71 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
  • Página 72 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ                                ...
  • Página 73 Русский Наиболее важные положения отмечены указанной на табличке (кВт). В случае возникновения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. значком При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют параметрам...
  • Página 74 Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ                                        ...
  • Página 75 Русский З А П РА В К А Б А К А С С О Е Д И Н Е Н И Е МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ . С С И С Т Е М О Й ВОДОСНАБЖЕНИЯ Из списка рекомендованной Подсоедините шланг к крану п...
  • Página 76 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Мойка не предназначена для эксплуатации детьми,       подростками, людьми с ограниченными физическими,       сенсорными или умственными возможностями, людьми в состоянии опьянения, с нехваткой опыта и знаний. ...
  • Página 77 Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ АППАРАТА 1)   ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ                    -   2)     -   ...
  • Página 78 Русский РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ И И С П О Л Ь З О В А Н И Е ПАРА          Д а н н ы й п а р а г р а ф о...
  • Página 79 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е    АНТИФРИЗА                         ...
  • Página 80 Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
  • Página 81 Русский Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ                       ...
  • Página 82 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Протечки воды из под головки Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. насоса. Вода в масле. Слишком высокая влажность Заменить масло. атмосферы. ВАЖНО: Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя...
  • Página 83 Caratteristiche tecniche - Technical data Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. • Modello D 1110P M D 1610P T D 1410P M D 1611P T D 1813P T Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 230 / 240 400 / 415 400 / 415 Power supply •...
  • Página 84 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...

Este manual también es adecuado para:

D 1110p mD 1610p tD 1410p mD 1611p tD 1813p t