Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones D25911 27 lbs (12.3 kg) SDS Max Demolition Hammer ® Marteau de démolition SDS Max 12,3 kg (27 lbs) ® 12,3 kg (27 lbs) Martillo de Demolición SDS Max ® If you have questions or comments, contact us.
Página 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
Fig. A On/off switch Bouton Marche/arrêt Interruptor On/off (Encendido/ Apagado) Main handle Poignée principale Manija principal Chisel position index collar Bague d’indice de position du ciseau Collar de índice de posición de Tool holder/sleeve cincel Support/manchon de l’outil Bail/loop style auxiliary handle Soporte/camisa de herramienta Poignée auxiliaire de style boucle/ Screw for handle mounting...
Página 4
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. F...
Página 6
English WARNING: Read all safety warnings and all c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you instructions. Failure to follow the warnings and to lose control. instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 7
English g ) If devices are provided for the connection of dust • Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of extraction and collection facilities, ensure these control can cause personal injury. are connected and properly used. Use of dust •...
Página 8
English WARNING: Some dust created by power sanding, size to use depending on cord length and nameplate sawing, grinding, drilling, and other construction ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The activities contains chemicals known to the State lower the gauge number, the heavier the cord.
Página 9
English Electronic Impact Energy Control Dial (Fig. A) 1. Insert chisel in the tool holder/sleeve 4 and apply downward pressure while rotating to secure the chisel The electronic impact energy control dial 7 offers optimal into place. The chisel shank must be clean. tool control for precise chiseling with minimal break‑out 2.
Página 10
English WARNING: To reduce the risk of serious personal lED Function Description injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a Yellow service required sudden reaction. (permanently The yellow service indicator iMPORTAnT: The tool must be held with two hands at all LED ...
Página 11
Federal Consumer Safety Act. • Register online at www.dewalt.com. TROUBLESHOOTING GUIDE BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call D WALT at 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
Página 12
FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Página 13
FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
Página 14
FRAnçAis incorrectement reconditionnés peuvent causer des • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. blessures. • Portez des gants lorsque vous utilisez l’outil ou que Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire vous changez les mèches.
Página 15
FRAnçAis Fonction de démarrage progressif rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon La fonction de démarrage progressif permet au taux d'impact longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque d’augmenter plus lentement, évitant ainsi au ciseau ou à...
Página 16
FRAnçAis 4. Verrouillez l'arceau/anse servant de poignée auxiliaire • Pour le ciselage de matériaux mous, friables ou en place en serrant fermement la vis de fixation de la lorsqu’une casse minimale est nécessaire, réglez le poignée 6 en la tournant dans le sens des aiguilles d'une cadran sur 1 ou 2 (bas) ;...
Página 17
2 avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez WALT. Appelez au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) Démolition, martelage et rainurage ou consultez notre site web : www.dewalt.com. (Fig. A) Réparations AVERTISSEMENT: vérifiez que le bord de coupe ne AVERTISSEMENT : pour assurerla SÉCURITÉ et la présente pas de décoloration causée par une pression...
Página 18
GUIDE DE DÉPANNAGE AssUREZ‑VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou appelez D WALT au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
Página 19
EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
Página 20
EsPAñOl como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá uso fuera del alcance de los niños y no permita las lesiones personales. que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
Página 21
EsPAñOl • Mantenga un agarre firme sobre la herramienta en conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños todo momento. No intente operar esta herramienta sin reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: sostenerla con ambas manos.
Página 22
EsPAñOl Función de arranque Suave y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que La función de arranque suave permite que la tasa de impacto los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. aumente más lentamente, lo que evita que el cincel o la La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, punta "reboten"...
Página 23
EsPAñOl Cinceles y Soporte de Cincel Control de Herramienta Inalámbrico (Fig. A) ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. SIEMPRE use guantes cuando cambie los cinceles. Las partes ATENCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, metálicas accesibles en la herramienta y los cinceles instrucciones y especificaciones del aparato que están pueden calentarse mucho durante la operación.
Página 24
D WALT. Llame al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio Demolición, Cincelado y Canalizaciones web: www.dewalt.com. (Fig. A) Reparaciones ADVERTENCIA: Asegúrese que el borde de corte no ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la muestre decoloración causada por demasiada presión.
Página 25
Nombre del producto: __________________________ Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Mod./Cat.: ___________________________________ • Registro en línea en www.dewalt.com. Marca: _____________________________________ Garantía limitada de tres años Núm. de serie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Para los términos de garantía, visite https://...
Página 26
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs DE sEgURiDAD E insTRUCCiOnEs Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o WALT al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).